ཚིག་བདུན་འདོན་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་རྒྱས་པ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
ཚིག་བདུན་འདོན་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་རྒྱས་པ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
ཚིག་བདུན་འདོན་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པའི༔ སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་རྒྱས་པ་བཞུགས༔
རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་འདུད༔ ཆོས་དབྱིངས་བརྗོད་བྲལ་འདུས་མ་བྱས༔ ཐོག་མའི་ཀ་དག་ཀུན་གྱི་གཞི༔ ངོ་བོ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ལས་འདས༔ དྭངས་མ་འོད་ལྔའི་ཐིག་ལེར་ཟླུམ༔ རང་བྱུང་རིག་པས་འཁྲུལ་པ་སངས༔ ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་འཆང་བར་རྒྱས༔ སུས་ཀྱང་མ་བྱས་བྱར་མེད་པར༔ སྲིད་ཞིའི་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོར་གྲུབ༔ རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཁྲུལ་སྣང་དུག་ལྔའི་མུན་པ་འཇོམས༔ ཐུགས་རྗེ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེར་ཤར༔ གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་འདུལ་ཐབས་སྟོན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ རང་སྣང་བླ་མ་སྐུ་བཞིར་བསྟན༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་རྩལ༔ གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔར་སྣང༔ ཉོན་དྲུག་རྩད་གཅོད་ཕར་
ཕྱིན་དྲུག༔ འགྲོ་འདུལ་གུ་རུ་རིགས་དྲུག་འདྲེན༔ དོན་དམ་དཀོར་བདུན་རང་རྩལ་དུ༔ རབས་བདུན་གུ་རུ་རིམ་པར་བྱོན༔ ཀློང་དགུའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འཕྲུལ༔ མཚན་བརྒྱད་གཙོ་དང་གུ་རུ་སྤྲུལ༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་མཐའ་རྒྱས་པས༔ བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་གར༔ ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་དེ་ལྟར་སྣང༔ སྲིད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཐབས་ཀྱིས་གཅོད༔ སངས་རྒྱས་གར་མཁན་བླ་ན་མེད༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབྱམས་རྨད་ཀྱི་འཕྲུལ༔ བདེ་ཆེན་དགྱེས་པའི་གསང་བ་མཆོག༔ ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་ལས་འདས་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ སྟོང་དབྱིངས་འོད་གསལ་འགྱུར་བ་མེད༔ རིག་སྟོང་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ གཅིག་དང་དུ་མ་ལས་འདས་ཀྱང༔ ཁམས་དབང་མོས་པའི་
བྱེ་བྲག་ལས༔ མཚན་དང་རྣམ་པ་ཐ་དད་པའི༔ གུ་རུ་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ རེ་རེ་ལ་ཡང་མི་འདྲ་བ༔ གདུལ་བྱའི་བློ་རིམ་དང་སྦྱར་ནས༔ རྒྱ་ཆེ་རབ་ཟབ་བསྟན་རྣམས་ཀྱི༔ ཡང་སྙིང་བཅུད་དུ་དྲིལ་བ་འདི༔ ཚིག་བདུན་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱུད༔ འདོན་ཐབས་སོ་སོའི་རྩ་བ་རུ༔ སྔོན་དངོས་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པས་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ སྔོན་འགྲོ་བསམ་གཏན་སྣོད་རུང་ཕྱིར༔ གོང་མས་བྱིན་བརླབས་དབེན་པའི་གནས༔ བཀྲ་ཤིས་ཡིད་འོང་ཉམས་དགའ་བར༔ བག་ཕབ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག༔ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཟོ་ཆུའི་རྒྱུན༔ སྲིད་པའི་བདེ་འབྱོར་རྨི་ལམ་ནོར༔ ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སླུ་བྱེད་ལ༔ སྙིང་ནས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བློས༔ ཐོག་མར་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ གཏན་གྱི་འདྲེན་པར་བློ་ཁེལ་བའི༔ ཡིད་ཆེས་དད་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ༔ ཐེག་ཆེན་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ སྨོན་པས་སངས་རྒྱས་དོན་དུ་གཉེར༔ འཇུག་པའི་སྤྱོད་པར་ཅི་ནུས་བསླབ༔ དེ་ཉིད་སྒྲུབ་བྱེད་ལམ་གྱི་མཆོག༔ བསམ་ཡས་བློ་ཡི་རིམ་མཐུན་པ༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ གཅིག་ཆོག་བདེ་མྱུར་གེགས་མེད་ཅིང༔ དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་སྒྲུབ་པའི་ཕུལ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་བསྒོམ༔ མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་གདབ༔ བྱིན་རླབས་ཞུགས་ནས་རང་སྣང་འགྱུར༔
དེ་ཚེ་གཞན་སྣང་རྩོལ་མེད་གྲོལ༔ ཚེ་གཅིག་གདོད་མའི་ས་ལ་སྦྱོར༔ དེ་ཕྱིར་ཡེངས་མེད་བརྩོན་འགྲུས་གཅེས༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞི་བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང༔ གཅིག་ཉིད་གང་འདུལ་གདུལ་བྱའི་ངོར༔ བཀོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསམ་འདས་ཀྱང༔ གཙོ་རུ་བསྟན་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས༔ བསྐྱེད་སྔགས་རྫོགས་པས་ཉམས་སུ་བླང༔ དེ་ཡང་ཐོག་མར་སྐུ་གསུམ་ལས༔ བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི༔ དག་གསལ་ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་བརྡལ་ཀློང༔ ཆགས་མེད་པདྨ་རྒྱས་པའི་སྟེང༔ ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ འོད་འཕྲོས་གཉིས་འཛིན་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ ཡོངས་གྱུར་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང༔ ཆོས་ཉིད་འགྱུར་མེད་ནམ་མཁའི་མདངས༔ ཞི་ཚུལ་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྡོར་དྲིལ་བསྣོལ༔ དབྱིངས་ཡེ་གཉིས་མེད་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔

七句诵法的各种修法莲花广本 丹尼雍仲林巴
七句诵法的各种修法莲花广本 丹尼雍仲林巴
七句诵法的各种修法，莲花广本在此。
顶礼三根圆满诸本尊！法界不可言说无为法，本初清净一切之基础，本性超越一切戏论边，清明五色光明成明点，自生觉性消除一切迷，智慧遍持并得广大显，无人所作亦无可作为，成就轮涅大主宰，自性光明无量寿，驱散迷现五毒黑暗，大悲显现为海生金刚，教示具四解脱之调伏法，身语意与智慧之自显上师四身，五种智慧之力用，现为上师托嘎那五部，断除六种烦恼成就六度，调伏众生上师六种族导师，胜义七宝作为自力，七代上师次第出现，九空间大智慧之幻化，主要八名号与上师化身，智慧游戏广大无边，难以思议幻化网之舞，随机调伏而如是显现，以方便断除轮回迷幻轮，无上佛陀舞者，广大稀有智慧幻化，大乐喜悦最胜秘密，遍一切而超越一切。萨玛雅！
空界光明无有变迁，明空上师法身，虽然超越一与多，然依界根意乐差别，名号形相各不同，上师各别修持法，每一种都各不相同，随顺所化根机次第，广大甚深诸教法，其中精华浓缩为此，七句金刚音韵续，作为各种诵法根本，以前行正行后行次第而宣说。萨玛雅！
前行禅观令成法器，上师加持寂静处所，吉祥悦意宜人地方，轻松安住舒适坐垫，轮回痛苦如沸水流，有为福乐如梦幻财，对于无始无终欺诳事，内心生起决定出离心，首先对于上师三宝，确信永久引导者，以信心皈依，大乘根本菩提心，以发愿为佛陀而追求，于行愿行尽力学习，即是成就此道之最胜，随顺无量心意次第，超胜一切如意宝，一法成就快速无障碍，殊胜容易成就悉地，修持诸佛总集上师，以猛烈敬信而祈请，加持入心改变自相，彼时不费力解脱他相，一生直接趋入本初境地，因此专注不懈勤奋为要。萨玛雅！
正行自身莲花生，唯一随机应化众生前，展现不可思议幻化事，作为主要显示的瑜伽士们，以生起咒语圆满而修习，其中首先从三身中，上师法身修法，清净光明法界广大空间，无执莲花盛开之上，方便智慧日月轮上，蓝色明点以吽字标记，放光净化二执习气，全部转变为莲花持明，法性不变虚空之光辉，寂静装饰丝绸与珍宝，方便智慧双运金刚铃交叉，界智无二与佛母相拥。


 དབྱིངས་ཡེ་གཉིས་མེད་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ མཉམ་ཉིད་མཐའ་བྲལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ འཇའ་འོད་ཐིག་ལེ་མཁའ་ཁྱབ་དབུས༔ གསལ་སྟོང་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཅན༔ སྲིད་ཞིའི་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོར་བཞུགས༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ ཆོས་ཉིད་དགོངས་པའི་གདིང་བསྐྱེད་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླ་ཆོས་སྐུའི་རང་ཞལ་མཇལ༔ ཡེ་ཤེས་གཅིག་སྦྱོར་ཏིང་འཛིན་ནི༔ ཐུགས་
ཀར་འོད་ལྔའི་ཐིག་ལེའི་དབུས༔ ཨ་ཡིག་མཐིང་ཁ་ཨ་བཞིས་བསྐོར༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་རང་འོད་འབར༔ ཨ་ལྔ་བཟླས་པས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ འཁོར་འདས་ཨ་དང་འོད་ལྔར་གྱུར༔ སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཚུར་འདུས་ཨ་བཞི་དབུས་སུ་འདུས༔ ཨ་བཟླས་དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ངང༔ སྤྲོ་བསྡུ་བྲལ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ འོད་གསལ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་སྦ༔ རྫོགས་རིམ་སྒོ་གསུམ་སྔོན་འགྲོ་བཏང༔ བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་རྩད་གདར་བཅད༔ རྣལ་དུ་དབབ་ཅིང་སོར་ཡང་གཞུག༔ ཀ་དག་གདོད་མའི་དབྱིངས་ཆེན་པོར༔ མི་གཡོ་གསུམ་གྱིས་ཅོག་གཞག་བྱ༔ རིག་སྟོང་བློ་འདས་ཁྱབ་བརྡལ་ངང༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་ལ་ཟློས་པས༔ འཁྲུལ་རྟོག་གྲོལ་གཞིར་ཟད་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི༔ ཀུན་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ རྨ་བྱས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་ཁྲི༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཚུར་འདུས་སྐད་ཅིག་རང་གསལ་དུ༔ བླ་མ་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད༔ དམར་གསལ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི༔ མཚན་རྫོགས་བདེ་ཆེན་ཉམས་བརྒྱས་སྒེག༔ དར་དང་རིན་ཆེན་པད་ཕྲེང་བརྒྱན༔ གཡོ་མེད་ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང༔ བདུད་རྩིའི་བཅུད་གཏམས་བུམ་པ་འཛིན༔ པདྨ་ནོར་བུའི་ཁ་རྒྱན་མཛེས༔ ཡུམ་མཆོག་གསང་ཡེ་གོས་
དཀར་མོ༔

直译：
界智无二与佛母相拥。平等超离边际跏趺而坐。虹光明点遍布虚空中央。明空觉性精华所成。安住为轮涅大主宰。禅定稳固后念诵，即于法性意趣建立信心，念诵："嗡啊吽玛哈咕噜班杂达拉吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ mahā guru vajradhāra hūṃ，ॐ आः हूं महा गुरु वज्रधार हूं，ఓం ఆః హూం మహా గురు వజ్రధార హూం，嗡啊吽大上师金刚持吽，嗡啊吽玛哈咕噜班扎达拉吽）。如是念诵则见法身自面。智慧一体三摩地：心间五色明点中央，蓝色阿字为四阿字所环绕，白黄红绿自光明炽然。念诵五阿则光明放射，轮涅转为阿字与五光。无生义之自音响彻，收摄四阿融入中央。念诵阿字于界智无别中，离于收放之菩提心，隐于光明大明点中。圆满次第先行持三门前行，分析生住去三根源，令入自然且返还，于本初清净大法界，以三不动而安置，于明空超心遍满状态，对轮回涅槃一切法观察，迷乱妄念将耗尽于解脱基础。萨玛雅！
上师报身修法：遍满智慧五光界中，孔雀托起之宝座上，莲花日月垫之上，从吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）放光成办二利，收回刹那自明显为，上师报身无量寿，红亮具百千日之光辉，相好圆满大乐百韵妙姿，丝绸珍宝莲花璎珞庄严，不动禅定手印之上，执持盛满甘露之宝瓶，莲花宝珠口饰美妙，殊胜佛母秘智白衣母。


 དམར་མོ་པདྨ་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ བདེ་བའི་ཉམས་རྒྱས་ཡབ་ལ་འཁྲིལ༔ དྭངས་མ་བདུད་རྩིའི་རང་འོད་ཀྱིས༔ ཞིང་ཀུན་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ལྷ༔ མི་གཡོ་མི་འགྱུར་རྟག་པར་རྫོགས༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ འཆི་མེད་གཉུག་མའི་གཟེར་གདབ་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཇའ་འོད་ཟེར་ཐག་སྣང་སྲིད་ཁྱབ༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང༔ བརྐུས་འཕྲོག་གཞོམ་པ་རང་གནས་བཀུག༔ འཇིག་རྟེན་འབྱུང་ལྔའི་དྭངས་མ་བཅུད༔ སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་བསོད་དབང་ཐང་དཔལ༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བྱིན་རླབས་རྣམས༔ འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ལེར་བསྡུས༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ ཚེ་དཔག་མེད་དངོས་འགྲུབ་པར་བསམ༔ ཡང་ཟབ་རྡོ་རྗེ་སྲོག་བཟླས་ནི༔ སྙིང་གི་དབུས་སུ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཤེལ་འདྲ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བ་མཛད༔ དཀར་དམར་བྱང་སེམས་རྒྱུན་བབས་པས༔ ལུས་གང་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ འཇའ་གཟུགས་སྣང་སྟོང་སྐྱེ་འཆི་བྲལ༔ ཞལ་ནས་རང་བྱུང་ཚེ་འཛབ་སྒྲོག༔ སྣང་སྲིད་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སྒྲ་འུར༔ ངག་རླུང་འཕོ་མེད་དབུ་མར་དག༔ ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿཡི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཁོར་འདས་ཨ་ནྲྀ་བྷྲཱུྃ་དུ་གྱུར༔ མེར་མེར་སིབ་སིབ་ལུས་ལ་ཞུགས༔ སྲོག་ཐིག་ཉི་ཟླའི་སྙིང་པོར་ཐིམ༔ མི་ཤིགས་གཉུག་མ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག༔ བདེ་
ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་འགྲུབ་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླ་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་འགྲུབ༔ སྲོག་ཏིག་གསང་བའི་བཟླས་སྒོམ་ནི༔ ལུས་ནང་དབུ་མ་ཤེལ་དཀར་མདོག༔ ཡར་སྣར་ཐིག་ལེ་ཧཾ་ཡིག་དཀར༔ མར་སྣར་ཐིག་ལེ་ཨ་ཡིག་དམར༔ སྙིང་ཐད་ཕ་ལམ་རྒྱ་གྲམ་ལྟེར༔ ཉི་ཟླའི་ག་འུའི་དབུས་སུ་ཧྲཱི༔ འོད་ལྔའི་མདངས་ལྡན་ཨ་ནྲྀས་མཚན༔ འབྲུ་གཅིག་བཟླ་ཞིང་འཇམ་རླུང་བཟུང༔ ཧྲཱིཿལས་སྒྲ་འོད་འཁོར་འདས་ཁྱབ༔ སྣང་ཆ་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་དཀར༔ བསྡུས་ནས་ཧཾ་ཡིག་བདེ་བ་བརྟན༔ སྟོང་ཆ་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་དམར༔ བསྡུས་ནས་ཨར་ཐིམ་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད༔ ཟུང་འཇུག་བདུད་རྩི་འོད་ལྔར་ཞུ༔ ཐུགས་སྲོག་ལ་ཐིམ་བཀྲག་མདངས་འབར༔ དྷཱུ་ཏི་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མས་གང༔ གྭ་འུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་བསྣོལ་བཅིངས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་སྐུ་ཐོབ་བསམ༔ རིག་སྟོང་ཁྱབ་བརྡལ་ངང་ལ་བཞག༔ རྫོགས་རིམ་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ༔ སྒོ་གསུམ་བྱ་བ་དགུ་ཕྲུགས་བཏང༔ ལུས་གནད་སྐུ་གསུམ་བཞུགས་སྟངས་བཅའ༔ གཟིགས་སྟངས་གསུམ་གྱིས་དབྱིངས་ལ་གཟིར༔ སྒྲོན་བཞི་ལམ་དུ་ལོངས་པ་ཡིས༔ མངོན་སུམ་ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་ཚེ༔ ཐིག་ལེ་ལུག་རྒྱུད་ཨར་ལ་གཏད༔ སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་ཚད་ཕེབས་ནས༔ འོད་གསལ་སྦུབས་སུ་ཆོས་ཀུན་ཟད༔ འཕོ་ཆེན་
རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བཞེངས་ནས༔ སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་དོན་མཛད་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བླ་མ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི༔ སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཞིང༔ ངོ་མཚར་བཀོད་པ་བསམ་ཡས་དབུས༔ ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་རོལ་པའི་མཚོར༔ པད་སྡོང་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྩེར༔ ཆུ་སྐྱེས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཚུར་འདུས་ས་བོན་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ ཡོངས་གྱུར་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་མཚན་དཔེས་སྤྲས༔ བཅུ་དྲུག་དགའ་བ་རྒྱས་པའི་ཉམས༔ ཞི་འཛུམ་ཡིད་འོང་ལྟ་ན་སྡུག༔ དར་དང་རིན་ཆེན་ཨུཏྤལ་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ གཡོན་པ་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་པད་མདོག་འཁྲིལ༔ གྲི་གུག་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྟོབ༔ རྒྱན་ཆ་རྣམ་པ་ཡབ་དང་མཚུངས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོར་སྐྱིལ་པད་སྐྱིལ་བཞུགས༔ འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་འོད་ཕུང་འཁྲིགས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟི་བརྗིད་འབར༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ སྣོད་བཅུད་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཆེ༔ རང་བྱུང་རང་ཤར་ཉིད་དུ་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མོས་གུས་རིག་རྩལ་གོང་དུ་སྦོར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔

直译：
红色莲花持寿命宝瓶，充满乐受拥抱尊父，清净甘露自光明，遍及刹土不死金刚尊，不动不变永恒圆满。禅定稳固后念诵，为长生本性打入桩，念诵："嗡啊吽吙 嗡阿玛拉尼吉万提耶娑哈"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ āḥ hūṃ hrīḥ oṃ a mā ra ṇi jī banti ye svāhā，ॐ आः हूं ह्रीः ॐ अ मा र णि जी बन्ति ये स्वाहा，ఓం ఆః హూం హ్రీః ఓం అ మా ర ణి జీ బన్తి యే స్వాహా，嗡啊吽吙 嗡无死生命耶娑哈，嗡阿吽哈日 嗡阿玛拉尼吉万提耶梭哈）。虹光线束遍及显现世界，增长生命断缺减损，召回被盗被抢被毁本元，世间五大元素之精华，众生寿命福德威力荣耀，诸佛菩萨加持等，收摄为光明甘露明点，融入身语意，观想成就无量寿尊真身。
尤其深奥的金刚生命念诵：心脏中央寿命之主，如水晶尊父尊母交合，白红菩提液流注，身体充满不坏金刚身，虹体显空无生死，口中发出自生寿命咒语声，显现世界回荡金刚咒音，语气不动净化中脉，心命吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字光芒，令轮涅变为阿尼布鲁（ཨ་ནྲྀ་བྷྲཱུྃ，a nṛ bhrūṃ，अ नृ भ्रूं，అ నృ భ్రూం，阿尼布鲁，阿尼部隆）。明晰微妙入于身体，生命明点融入日月精华，不坏本来金刚生命，观想成就大乐智慧心。"嗡班札阿玉谢娑哈"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ vajra āyuṣe svāhā，ॐ वज्र आयुषे स्वाहा，ఓం వజ్ర ఆయుషే స్వాహా，嗡金刚寿命娑哈，嗡班札阿玉谢梭哈）。如是念诵成就不死持明。
生命点秘密念修：身内中脉白色如水晶，上端明点含白色杭（ཧཾ，haṃ，हं，హం，杭，杭）字，下端明点含红色阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）字，心间金刚菱形中，日月匣子中央有吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，具五色光明阿尼（ཨ་ནྲྀ，a nṛ，अ नृ，అ నృ，阿尼，阿尼）所标记，念诵一字同时持柔和气，吙字发出声光遍及轮涅，显相甘露白色光芒，收回后稳固杭字之乐，空相甘露红色光芒，收回融入阿字生威严，双运甘露融为五色光，融入心命增长光辉威力，中脉充满寿命精华，结缚宝匣金刚交叉，观想获得无生死之身，安住于明空遍满状态。
圆满次第辨别轮涅，行持三门九种行为，调整身要三身姿势，以三种眼光专注于法界，四灯入道时，当现前相境增长，明点如羊肠瞄准阿字，身与净土圆满后，光明空间万法俱灭，作大迁转而起金刚身，行利众事直至有情世界尽。萨玛雅！
上师化身修法：现有清净广大刹土，不可思议庄严中央，八功德具足游戏之海，完全盛开莲茎顶上，水生月轮之上，吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字放光成就二利，收回融入种子字，完全转变为海生金刚持，诸佛总集化身，白红明亮庄严相好，十六喜乐增长之韵，和善微笑悦意美观，丝绸珍宝乌巴拉花严饰，右手金刚置于胸前，左手平等住持寿瓶，智慧空行红莲色相拥，献供弯刀颅器甘露，饰品装束与尊父相同，双足金刚跏趺莲花跏趺而坐，虹光明点光团环绕，大乐威严炽然，勇士空行如云聚集，器情智慧大轮，自生自显明现。禅定稳固后念诵，提升敬信觉性之力，念诵："嗡啊吽班札咕如巴玛悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花成就吽，嗡阿吽班扎咕如巴玛悉地吽）。


 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གུ་རུ་ཚེ་
འདིར་འགྲུབ༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་ནི༔ སྣོད་བཅུད་འོད་ཞུ་བླ་མར་ཐིམ༔ ཡབ་ཡུམ་བདེ་ཆེན་དགྱེས་རོལ་པས༔ འོད་ཞུ་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་སྦྱོར༔ དེ་ཉིད་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེར་གྱུར༔ ཡར་རྩེར་ཐབས་ཀྱི་འབྲུ་ལྔ་དང༔ མར་རྩེར་ཤེས་རབ་འབྲུ་ལྔས་མཚན༔ ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿབཅས་རང་འོད་འབར༔ ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་འབྲུ་རྣམས་བསྐུལ༔ ཨོཾ་སོགས་འོད་ཀྱིས་དུག་ལྔ་སྦྱངས༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་བྱིན་ནུས་བསྡུས༔ མཱུྃ་སོགས་འོད་ཀྱིས་ཕུང་ལྔ་སྦྱངས༔ ཕྱི་ནང་འབྱུང་ལྔའི་དྭངས་བཅུད་བསྡུས༔ བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ༔ ཡར་མར་ནས་ཞུགས་གཟི་བརྗིད་འབར༔ འབྲུ་བཅུ་འོད་ཞུ་ལྟེ་བར་འདུས༔ ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་ཁ་སྦྱོར་གྱུར༔ ཐབས་ཤེས་བཅུད་ཀྱིས་ས་བོན་རྒྱས༔ གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ སྟན་ཐོག་འདི་རུ་མངོན་གྱུར་བསམ༔ སྣང་སྲིད་ཧྲཱིཿཡི་རང་སྒྲ་བཅས༔ སུམ་སྦྲེལ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ནི༔ ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་བར་མེད་བྱ༔ བསྐྱེད་སྔགས་རྫོགས་རིམ་ཟུང་འཇུག་པས༔ འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ རང་ཉིད་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པར༔ གསལ་བརྟན་དག་པའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ སྟོང་ར་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི༔ འཇའ་གཟུགས་སྒྲིབ་ཐོགས་བྲལ་བ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་བླ་མ་འོད་དཔག་མེད༔ དམར་པོ་མཉམ་གཞག་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས༔
མགྲིན་པར་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དམར༔ ཐལ་སྦྱར་བུམ་པ་པད་སྡོང་འཛིན༔ སྙིང་གར་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་གཡས༔ རྒྱ་གྲམ་གཡོན་གྱི་བུམ་པར་བཀབ༔ ཀུན་ཀྱང་རང་འོད་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ སོ་སོའི་ཆ་ལུགས་རྒྱན་རྣམས་རྫོགས༔ ལྟེ་བར་གོས་དཀར་གསང་ཡེ་དམར༔ གྲི་ཐོད་རུས་རྒྱན་བརྐྱང་བསྐུམ་གར༔ ཐམས་ཅད་བདེ་དྲོད་འོད་ཕུང་འབར༔ ཐུགས་སྲོག་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་ཧྲཱི༔ རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡི་ངོ་བོར་གསལ༔ འཇམ་རླུང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ཡིས༔ ལམ་སྦྱང་དྭངས་མའི་བཅུད་རྣམས་བསྡུས༔ སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་བུམ་ཅན་གྱིས༔ རླུང་བཟུང་སྲོག་རྩོལ་དབུ་མར་གཞུག༔ འབར་འཛག་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད༔ གོམས་ནས་མཚན་ལྡན་གཞན་ལུས་སྦྱང༔ ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་འགྱུར་མེད་བརྟན༔ རྩོལ་བཅས་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཀུན༔ མཐར་ཐུག་རྩོལ་བྲལ་གདོད་མའི་གཤིས༔ ཀ་དག་དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཆེ༔ ཕྱི་ནང་ནམ་མཁའི་གནད་ཀྱིས་སྦྱོར༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་གོང་འཕེལ་ངང༔ མངོན་སུམ་རིག་པའི་གདངས་གཅུན་ཏེ༔ འཆི་མེད་གྲུབ་མཐའ་ལམ་དུ་བསླང༔ འཕྲོ་འདུ་དམིགས་པའི་གཟེར་ཆེན་ནི༔ ནང་འཇུག་སྔགས་སྒྲས་གནས་བཞིའི་ལྷ༔ རྒྱུད་བསྐུལ་ཕྱིར་དབྱུང་ཐུགས་སྲོག་འོད༔ འཕྲོས་པས་རྩ་གསུམ་བྱིན་རླབས་དང༔ བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་བདུད་རྩིར་བསྡུས༔ འཇུག་ཚེ་
སྣ་ནས་རོ་རྐྱང་བརྒྱུད༔ དྷཱུ་ཏིའི་ལྷར་ཐིམ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ གནས་པ་ཡུན་བསྲིང་དབྱིངས་སུ་སྐྱེལ༔ ལྡང་དུས་འོད་འཕྲོས་སྣོད་དང་བཅུད༔ རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་བསྒྱུར༔ དེ་ལྟར་སྦྱངས་པས་རྟགས་མཐོང་ན༔ གནས་བཞིའི་ཐུགས་སྲོག་ཐིག་ལེར་བསྒྱུར༔ བུམ་ཅན་སྦྱོར་བས་ལྟེ་བའི་ལྷའི༔ ཐིག་ལེ་ལས་བྱུང་བདེ་ཆེན་མེས༔ སྙིང་མགྲིན་སྤྱི་བོ་རིམ་པར་བསྐུལ༔ འོད་འཕྲོས་འཁོར་འདས་བདུད་རྩིར་བསྡུས༔ སྤྱི་བོའི་ལྷར་ཐིམ་བྱང་སེམས་རྒྱུན༔ མགྲིན་པར་བབས་སོགས་རིམ་བཞིན་བསྒོམ༔ ལྟེ་བའི་ཐིག་ལེར་ཐིམ་པ་ལས༔ དགའ་བཞིའི་མཐར་སོན་ལྷན་སྐྱེས་མྱོང༔ དེ་ལ་རྟགས་ཐོན་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ཙཎྜ་ལཱིར་གྱུར་སྙིང་གར་སླེབ༔ དེ་ཡང་འབར་ནས་མགྲིན་པ་དང༔ སྤྱི་བོ་དེ་བཞིན་འབར་བའི་འོད༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ཁྱབ་དྭངས་མར་བཞུས༔ དྷཱུ་ཏིའི་ཡར་སྣ་ནས་ཞུགས་པས༔ མཐའ་ཡས་སྔར་ལས་བཀྲག་མདངས་འབར༔ མར་བབས་ལྟེ་བའི་མཁའ་འགྲོའི་བར༔ གསལ་བཏབ་རླུང་དང་འཁྲུལ་འཁོར་བྱ༔ སླར་ཡང་སྟེང་འོག་རླུང་སྦྱོར་གྱིས༔ གནས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ཐིག་ལེར་ཞུ༔ ལྟེ་བར་ཡར་སོང་ཉི་མའི་དལ༔

直译：
念诵："嗡啊吽班札咕如巴玛悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花成就吽，嗡阿吽班扎咕如巴玛悉地吽）。如是念诵今生成就上师。
不死金刚三摩地：器情融化为光明融入上师，尊父尊母大乐喜悦游戏，融化为白红明点交合，此即变为金色金刚杵，上端以方便五字标记，下端以智慧五字标记，中央有吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字自光明炽然，吙字放光激发诸字，嗡等字光明净化五毒，收摄身与智慧加持力，芒等字光明净化五蕴，收摄外内五大元素精华，五色甘露光芒，从上下进入威严炽燃，十字融为光明集中脐轮，日月匣子合一，方便智慧精华令种子增长，无毁无坏金刚身，观想于此座上现前。现有与吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字自音一起，三串金刚念诵，如河水流不间断进行。生起咒语与圆满次第双运，成就不死虹身之法：自身为海生金刚身，显现无自性，修持明晰稳固清净三摩地。空置三脉四轮，虹体无有遮障，顶轮上师无量光，红色平等住持钵器，喉轮舞自在尊红色，合掌持瓶莲茎，心轮马头明王红色右，金刚交叉覆于左瓶，一切自光明与佛母交合，各自服饰装饰圆满，脐轮白衣母秘智母红色，持弯刀颅骨骨饰屈伸舞姿，一切热乐光团炽然，心命为嗡啊吽吙（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི，oṃ āḥ hūṃ hrī，ॐ आः हूं ह्री，ఓం ఆః హూం హ్రీ，嗡啊吽吙，嗡阿吽哈日），显为四金刚之本性，以柔和气金刚念诵，净化道收摄精华，以四相结合持瓶法，摄持气息生命力引入中脉，燃滴四喜智慧生起，熟练后净化具相他身，俱生大乐无变稳固，一切有勤道次第，最终无勤本初状态，本净界之大明点，以内外虚空要点相合，于智慧显相增长中，降服现前觉性光辉，起不死果位为道。放收观想大钉：内入咒音四处本尊，激发连续外放心命光，放射加持三脉，收摄静动精华为甘露。入时从鼻经由左右脉，融入中脉尊增长威光，安住延长引入法界，起时光放射器及情，转为清净智慧轮。如是修习见到征相后，转四处心命为明点，以持瓶结合脐轮尊，明点所生大乐火，依次激发心喉顶，放光收摄轮涅为甘露，融入顶轮尊菩提液流，流至喉轮等依次修习，融入脐轮明点后，经历四喜至终体验俱生，于此显现征相空行母，化为燄母抵达心间，此复燃烧至喉轮，顶轮亦如是燃烧光明，遍及轮涅融为精华，从中脉上端入，无边胜于先前光辉炽然，下行至脐轮空行母，明观并作气与转轮，复以上下气结合，四处本尊融为明点，上升至脐轮日轮上。


 གནས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ཐིག་ལེར་ཞུ༔ ལྟེ་བར་ཡར་སོང་ཉི་མའི་དལ༔ སྤྱི་མགྲིན་མར་བབས་ཟླ་བ་ཡི༔ ག་འུའི་དབུས་སུ་སྙིང་གའི་ལྷ༔ མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ཨས་མཚན་པར༔ ཡུན་དུ་སེམས་བཟུང་རླུང་འགགས་ན༔ ཐམས་ཅད་དབུ་མའི་ནམ་
མཁར་བསྟིམ༔ འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་སྣ་ཚོགས་གཟུགས༔ ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་མངོན་སུམ་མཐོང༔ ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ སྣང་སྟོང་སྤྲུལ་སྐུར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ སྣང་སྲིད་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རྒྱན་བཀོད་པར༔ པད་སྡོང་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ སྤྲོ་བསྡུས་དོན་བྱས་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ སྐད་ཅིག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་དཀར་དམར་མདངས༔ ལྔ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་རང་འོད་འཕྲོ༔ ཁྲོ་འཛུམ་བརྗིད་ཅིང་སྒེག་པའི་ཉམས༔ པད་ཞུ་སྒྲོ་དར་མེ་ལོང་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་གདེངས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཀ་པཱ་ལར༔ བདུད་རྩིའི་བཅུད་བལྟམས་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ གྲུ་མོར་ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་བསྟེན༔ གསང་གོས་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་གསུམ༔ ཟ་འོག་བེར་ཕྱམ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་རྒྱལ་པོ་རོལ་པའི་སྟབས༔ སྐུ་ཡིས་ཞིང་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་ཅིང༔ ཞིང་ཀུན་བ་སྤུ་རེ་རེར་རྫོགས༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་འོད་ཀྱི་ལུས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མོས་གུས་འཕྲོ་འདུས་བྱིན་ཆེན་སྡུད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ འདི་བཟླས་རྩ་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཐོབ༔ བུམ་དབང་ལམ་
དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར༔ སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་མ་འདྲེས་པར༔ རྣམ་པ་གསལ་བ་འཇའ་ཚོན་བཞིན༔ ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ གཞི་སྣང་འབྲས་བུར་རྫོགས་པའི་ཕྱིར༔ སོ་སོའི་དག་པ་དྲན་པའི་ངང༔ ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་ཡི༔ ཏིང་འཛིན་མི་འགྱུར་གཟེར་གྱིས་གདབ༔ གོམས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་སྤྲོས་བཅས་དང༔ ཚོགས་སྒྲུབ་ཉེ་རྒྱུའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས༔ རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ༔ ངག་ཡིད་འགོག་དང་རྡོར་བཟླས་ནི༔ དབུགས་ཀྱི་རྒྱུན་དང་མི་འབྲལ་བས༔ ནུས་པ་སྔགས་ཀྱི་གཟེར་གདབ་ཅིང༔ དམིགས་པའི་འཁོར་ལོ་ཕྱོགས་མེད་བསྐོར༔ གང་འདོད་ལས་ཀྱི་ལྡེ་ཁ་བསྒྱུར༔ འཕྲོ་འདུའི་གཟེར་གྱིས་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ༔ བྱ་བྱེད་འབྲས་བུར་བཅས་པ་ཡང༔ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་རིག་པའི་གཤིས༔ མཉམ་ཡངས་རིས་མེད་ཟང་ཐལ་ངང༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་བ༔ དགོངས་པ་མི་འགྱུར་གཟེར་ཐེབས་ན༔ བུམ་དབང་མཐར་ཕྱིན་ལྷ་དང་མཇལ༔ ནུས་པ་འབར་ཞིང་རྟོགས་པ་སྐྱེ༔ ཡན་ལག་སད་དུས་བག་ཆགས་རྣམས༔ སྒྱུ་མའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྦྱང༔ འདི་ལྟར་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན༔ སྒྱུ་མའི་དཔེས་མཚོན་སྒྱུ་མར་བལྟ༔ མ་ལུས་ལྷ་སྐུ་ཆུ་ཟླ་དང༔ འཇའ་ཚོན་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་བཞིན༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ དངོས་
སྣང་མཚན་འཛིན་ཀུན་ལ་འདེབས༔ ཀུན་ཀྱང་སྟོང་བཞིའི་དབྱིངས་སུ་བསྟིམ༔ དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུར༔ ལྡངས་ཏེ་སློབ་པའི་ཟུང་འཇུག་བསྒྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ གྲགས་སྟོང་ལོངས་སྐུ་ལམ་བྱེད་ཕྱིར༔ གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ པདྨ་དབང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་སྟུག་བཀོད་པའི་དབུས༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཿལས་པདྨ་ཧྲཱིཿཡིས་མཚན༔ འོད་འཕྲོས་འཕགས་མཆོད་སེམས་ཅན་གྱི༔ དོན་བྱས་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་བཅས༔ ཡོངས་གྱུར་བཅོམ་ལྡན་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ པདྨ་རྣམ་པར་རྒྱས་པ་ནི༔ དམར་གསལ་པདྨ་རཱ་གའི་མདངས༔ ཞི་འཛུམ་སྒེག་ཅིང་ཆགས་པའི་ཉམས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་ཐལ་སྦྱར་མཛད༔ གཡས་འོག་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་དང༔ གཡོན་འོག་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་མ༔ གཅེར་མོ་སྐྲ་གྲོལ་རུས་རྒྱན་ཅན༔

直译：
四处诸尊融为明点，上升至脐轮日轮上，从顶喉下降月轮之，匣子中央心间尊，不坏明点以阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）字标记，长时摄心气息止住时，一切融入中脉虚空，光明空性种种色相，以智慧眼亲见，将成就双运金刚身。萨玛雅！
为成就显空化身故，修持托嘎那力瑜伽，现有为莲花光明刹，幻化网之庄严布设，莲茎盛满月轮之上，从吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）变金刚标记以吽字，放收利益后完全转变，刹那莲花托嘎那力，胜伏现有白红明亮，五种圆满智慧自光放射，忿笑威严妙美之姿，戴莲花帽羽毛丝绸镜饰，右手举起五股金刚杵，左手平等住持嘎巴拉，盛满甘露精华之寿瓶，肘部依靠三叉嘎特旺，秘密袍子法衣三件，穿着绸缎法袍长袍，双足帝王游戏姿势，身体遍满刹土，一切刹土于每一毛孔圆满，显空双运光明之身，修为三根本总集之大尊。禅定稳固后念诵，敬信放收集大加持："嗡啊吽班扎咕如巴玛托称扎班扎萨玛雅杂悉地帕拉吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma todphreṅ rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म थोद्फ्रेङ् र्त्सल वज्र समय जः सिद्धि फल हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం，嗡啊吽金刚上师莲花托嘎那力金刚三昧耶杂悉地果吽，嗡阿吽班扎咕如巴玛托称札班扎萨玛雅杂悉地帕拉吽）。念诵此咒获得三根本加持。
为修瓶灌顶为道故，总别无混杂，如彩虹明晰形相，以本尊无别傲慢，将入定出定带入道，为基显圆满果故，于各自清净忆念中，一相尊身手印之，三摩地以不变桩钉牢。熟练后以具有行相手印，并以积资摧毁行持誓言，成就四种持明果位。语意止息与金刚念，与呼吸流不相离，咒力钉牢，观想轮无方旋转，转动随欲事业钥匙，以放收大钉成就事业。所有行为作用结果，本初无生觉性之本质，平等广大无分别通透中，自生智慧光明，若意趣不变之钉刺入，瓶灌顶圆满见尊，能力增盛生起证悟。支分醒时习气，以幻化三摩地净化，如是显现诸法，以幻喻示观为幻化，无余尊身如水月，彩虹镜中影像，以显空双运手印，打向实有相执一切，一切融入四空之界，由此起现智慧幻化身，成就有学双运。萨玛雅！
为成就声空报身道故，修持舞自在瑜伽，莲花自在宫殿，受用严密庄严中央，莲花日月座垫之上，吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）变莲花以吙标记，放光供养圣众众生，做利益收回种子与手印，完全转变为薄伽梵观世音，莲花完全盛开，红明红宝石光辉，和善微笑妙美贪欲之相，以丝绸珠宝骨饰严饰，四臂第一手结合掌印，右下手持金金刚杵，左下手持红莲花，双足金刚跏趺而坐，秘密智慧瑜伽母，裸身披发具骨饰。


 གཅེར་མོ་སྐྲ་གྲོལ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་མགུལ་ནས་འཁྱུད༔ སྤྱི་བོར་རིགས་བདག་འོད་དཔག་མེད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ལྷུང་བཟེད་འཛིན༔ ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི༔ རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་ཁྲོ་ཆས་རྫོགས༔ དབང་སྡུད་ཕྱག་རྒྱ་པད་ཕྲེང་བསྣམས༔ བདེ་སྟོང་འོད་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ སངས་རྒྱས་
ཀུན་འདུས་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ ལྷར་སྣང་རླུང་སྔགས་དབྱེར་མེད་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་ཚེ་གཅིག་མངོན་འཚང་རྒྱ༔ གསང་དབང་ལམ་དུ་ཁྱེར་བའི་ཕྱིར༔ གཏུམ་མོ་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ནི༔ ལུས་གནད་གཅུན་ཏེ་སྟོང་ར་བསྒོམ༔ རང་ཉིད་པདྨ་གར་དབང་སྐུ༔ དར་དམར་གུར་ཕུབ་ལྟ་བུའི་ནང༔ དབུ་མ་མཚན་ཉིད་བཞི་ལྡན་སྔོ༔ གཡས་གཡོན་རོ་རྐྱང་དཀར་དམར་ནི༔ ཡར་མར་སྣ་བུག་ལྟེ་འོག་ཟུག༔ གནས་ལྔར་འཁོར་ལོ་ལྔ་གསལ་གདབ༔ ཞི་དྲག་བར་མས་རླུང་རོ་བསལ༔ དལ་བར་རྔུབ་ཅིང་ལྟེ་བར་དགང༔ སྟེང་འོག་ཁ་སྦྱོར་གཞིལ་ཏེ་འཕང༔ བུམ་ཅན་ཚད་དུ་འཁྱོལ་བར་སྦྱང༔ འཁོར་ལོ་ལྔ་དབུས་དུག་ལྔ་དང༔ ཕུང་ལྔ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་རྟེན༔ ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་མཐིང་སེར་ལྗང༔ ལྟེ་འོག་ཐིག་ལེ་ཧྲཱིཿདམར་མཚན༔ རླུང་བཟུང་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་མེ༔ ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་རབ་ཏུ་འབར༔ གནས་ལྔའི་ཐིག་ལེ་རིམ་པར་བསྲེགས༔ ཉོན་མོངས་རྒྱུ་འབྲས་ཀུན་བཅོམ་ནས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཡིག་གྱུར༔ དབུ་མའི་ཡར་སྣེར་ཧྲཱིཿདཀར་པོ༔ བླ་མའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་བསྐུལ༔ འོད་འཕྲོས་རྩ་གསུམ་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ གཟི་བརྗིད་འོད་འབར་ཐིག་ལེ་དཀར༔ དཔའ་བོ་ཧཾ་གིས་མཚན་པར་གྱུར༔ སླར་ཡང་བུམ་ཅན་སྦྱོར་བས་བསྐུལ༔
ཧྲཱིཿལས་དྲོད་ཀྱི་གཏུམ་མོ་འབར༔ འབྲུ་ལྔ་ཕུག་ནས་ཧཾ་ལ་རེག༔ བདེ་བའི་གཏུམ་མོ་བྱང་སེམས་རྒྱུན༔ རིམ་བབས་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས༔ སོ་སོར་ངོས་བཟུང་ཡིག་འབྲུ་ལྔ༔ རིགས་ལྔའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་གྱུར༔ ལྟེ་བར་བདེ་དྲོད་ཞལ་སྦྱོར་ཚེ༔ གསང་ལྟེ་སྙིང་མགྲིན་སྤྱི་བོའི་བར༔ ལྷ་རྣམས་ཡས་རིམ་བཞིན་དུ་ཐིམ༔ དེ་ཡང་ཧཾ་ཐིམ་ཧྲཱིཿདཀར་གྱུར༔ སྟོང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་བསམ༔ རང་ཞལ་བལྟ་ཞིང་སྨིན་ཕྲག་གི༔ དབྱིངས་སུ་གཏད་ལ་མི་འགྱུར་བའི༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས༔ རང་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བསྒྲུབ༔ གསང་དབང་གྲུབ་མཐའ་ལམ་ལོངས་བྱ༔ ཡན་ལག་གཉིད་འཁྲུལ་བག་ཆགས་ཉིད༔ བཟུང་སྦྱང་སྤེལ་བས་ལམ་དུ་བྱ༔ ཉིན་པར་སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ རྨི་ལམ་འདུན་པ་དྲག་པོ་དང༔ དེ་ཡང་བདེན་མེད་སྒྱུ་མར་སྦྱང༔ ཉལ་ཁར་མགྲིན་པར་པདྨ་དམར༔ ཐིག་ལེ་ཧྲཱིཿདམར་མཚན་པ་ལ༔ ཡུན་རིང་སེམས་གཏད་སྐབས་སྐབས་སུ༔ དེ་ཉིད་བླ་མའི་ངོ་བོར་བལྟ༔ མོས་གུས་རྨི་ལམ་འདུན་པ་སྦྲགས༔ མ་ཡེངས་ངང་དུ་གཉིད་ལོག་པས༔ རྨི་ལམ་བྱུང་དུས་ངེས་པར་ཟིན༔ དེ་ནས་སྒྱུ་མ་ལྷ་སྐུ་དང༔ བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་སྦྱང༔ དེ་ལས་གང་འདུལ་ཅིར་ཡང་སྤེལ༔ རྣམ་པར་སྤྲུལ་ནས་ཞིང་ཁམས་བལྟ༔ འབྱོངས་ནས་
རླུང་སེམས་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ རྣམ་སྨིན་རིག་འཛིན་མྱུར་འགྲུབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རིག་སྟོང་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་ཕྱིར༔ འོད་མི་འགྱུར་བའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཞིང༔ ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་ལྷུན་རྫོགས་དབུས༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་བྱུང་རིག་པ་ཧྲཱིཿདམར་པོ༔ འཕྲོ་འདུའི་འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་གསལ་མདངས༔ འོད་ཟེར་བྱེ་བ་དགུ་ཁྲི་འཕྲོ༔ མཉམ་གཞག་ཕྱག་རྒྱས་བཻ་ཌཱུརྻའི༔ ལྷུང་བཟེད་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་འཛིན༔ ངུར་སྨྲིག་ཆོས་གོས་ཚངས་སྤྱོད་ཆས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ མཚན་དཔེའི་གཟི་བརྗིད་དཔག་ཏུ་མེད༔ ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་ཆོས་དབྱངས་སྒྲོག༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཏིང་འཛིན་ངང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པ་ཡི༔

直译：
裸身散发具骨饰，持弯刀颅骨从颈部拥抱，顶上部族主尊无量光，化身形相持钵器，心间智慧萨埵，马头明王红色忿怒装束圆满，持摄伏手印莲花璎珞，乐空光团炽燃之界中，明现为诸佛总集之身。禅定稳固后念诵，于尊显气咒无别状态中，念诵："嗡啊吽吙 嗡嘛呢巴美吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ hrīḥ oṃ maṇi padme hūṃ，ॐ आः हूं ह्रीः ॐ मणि पद्मे हूं，ఓం ఆః హూం హ్రీః ఓం మణి పద్మే హూం，嗡啊吽吙 嗡宝石莲花吽，嗡阿吽哈日 嗡嘛呢巴美吽）。如是念诵一生现前成佛。
为将密灌顶带入道路故，燄热誓言手印，调整身要修空脉，自身为莲花舞自在身，红色丝绸如搭建帐篷内，中脉具四特征蓝色，左右罗匝白色红色，上下插入鼻孔脐下，明确观修五处五轮，以缓猛中等气除气浊，缓慢吸气充满脐轮，上下合一挤压后持住，练习持瓶气至标准，五轮中央五毒，五蕴五大元素依处，白红蓝黄绿明点，脐下明点以红色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字标记，持气由此生智慧火，具五色极其炽然，依次焚烧五处明点，摧毁烦恼因果一切后，变为嗡啊吽纯吙（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ，oṃ āḥ hūṃ trāṃ hrīḥ，ॐ आः हूं त्रां ह्रीः，ఓం ఆః హూం త్రాం హ్రీః，嗡啊吽旌吙，嗡阿吽扎姆哈日）字，中脉上端白色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，作为上师本体而安住激发，放光收摄三根本加持，威光灿烂白色明点，变为以勇士杭（ཧཾ，haṃ，हं，హం，杭，杭）字标记。
再次以持瓶结合激发，吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字燃起热量燄母，穿透五字触及杭（ཧཾ，haṃ，हं，హం，杭，杭）字，乐燄母菩提液流，依次下降生起四喜智慧，个别认定五个字母，变为五部观世音，脐轮乐热合一时，从密处、脐、心、喉、顶间，诸尊依次从上而融入，彼亦融入杭（ཧཾ，haṃ，हं，హం，杭，杭）字变成白色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，观想达到四空智慧圆满。观自面并于眉心，专注法界不变之，双运大乐俱生，成就自加持次第。密灌顶果位行道，支分睡梦习气自身，以捕捉净化增长而作为道路。白天显现声音一切，梦境猛烈意愿，彼亦修为无实幻化，睡前于喉红莲花，明点以红色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字标记，长时专注心间或时，视彼即为上师之本体，敬信梦境意愿结合，于无散乱状态入睡，梦境生起时必定醒觉，然后幻化尊身及，大乐光明轮中净化，由此随机调伏作增长，变化游历刹土，熟练后气心尊身，速成异熟持明果位。萨玛雅！
为明空法身现前故，修持不变光明三摩地，未造作自然成就刹土，智慧庄严自然圆满中央，莲花月轮座垫上，自生觉性红色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，放收光芒成办二利，收回后完全转变，遍及一切部族世尊，无量光明红色光辉，放射九十万亿光芒，平等住持手印琉璃，持满甘露钵器，着赤红法衣梵行装束，以金刚跏趺坐姿安住，相好威光无量，六十支分法音宣说，不可思议三摩地中，从根本彻底摧毁轮回之。


 བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཏིང་འཛིན་ངང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པ་ཡི༔ སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ལྷུན་གྲུབ་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཕྱོགས་མེད་བསྐོར༔ ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་བ་ཧྲཱི༔ ཞེས་བཟླས་མཐའ་ཡས་གོ་འཕང་འགྲུབ༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལམ་བྱེད་ཕྱིར༔ བདེ་ཆེན་ཐབས་ལམ་རྣལ་འབྱོར་པས༔ བདེ་བའི་སྟན་འདུག་ལུས་གནད་བསྲང༔ རང་ཉིད་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་དམར༔ པདྨ་དྲིལ་འཛིན་ཆགས་པའི་ཉམས༔ ལོངས་སྤྱོད་
རྫོགས་པའི་ཆས་ལྡན་གསལ༔ བུམ་ཅན་རླུང་དང་གཏུམ་མོ་སྦྱང༔ ཐིག་ལེ་བཟུང་ཟློག་དགྲམ་པ་ཡི༔ རླུང་སྦྱོར་རྣམ་རོལ་འཁྲུལ་འཁོར་སོགས༔ གནད་དང་ལྡན་པས་བྱང་ཆུབ་ནས༔ ཡིད་རིག་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ལ༔ ལས་རྒྱ་བཞིན་དུ་གདིང་ཐོབ་བྱ༔ དེ་ནས་སྔོན་འགྲོ་པད་ཅན་སོགས༔ མཚན་ལྡན་རྒྱུད་བཞིན་བརྟག་ཅིང་བཙལ༔ རྫས་སྔགས་དམིགས་པའི་སྦྱོར་བས་དགུག༔ རྒྱུད་སྦྱང་སྣོད་དུ་རུང་བ་ན༔ ལུས་ཀྱི་ཟུངས་གསོ་རྩ་ཁ་དབྱེ༔ སྒྱུ་མར་སྦྱངས་ལ་ཆགས་ཞེན་སྤང༔ དངོས་གཞི་ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་སར༔ རང་ཉིད་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དང༔ རིག་མ་ན་བཟའ་དཀར་མོར་གསལ༔ མཁའ་གསང་རྡོར་པད་ཡིག་འབྲུས་བརླབ༔ ཟག་བཅས་སྲིད་གསུམ་ཟག་མེད་ཀྱི༔ བདེ་ཆེན་སར་སྒྲོལ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ ཡིད་དང་དངོས་ཀྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག༔ དལ་བུས་བདེ་བ་བསྐྱེད་རིམ་བསྟུན༔ རུས་སྦལ་འགྲོས་ཀྱིས་དབབ་མཁས་བྱ༔ ཐེམ་བུའི་གནད་ཀྱིས་ཡུན་བསྲིངས་ཏེ༔ རིལ་བ་ཞབས་ཚག་ཇི་བཞིན་བཟུང༔ འགྱུར་བཞི་མདའ་གཞུའི་སྦྱོར་སོགས་ཀྱིས༔ ཐུར་མའི་སྦུབས་ཆུ་བཞིན་དུ་བཟློག༔ འཁྲུལ་འཁོར་བཞི་ཡིས་ལུས་ཀུན་ལ༔ འགྲེམས་མཁས་ཡོ་ལང་འགྱེད་བཞིན་བྱ༔ རྗེས་ནི་ཀ་དག་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ༔ དགའ་བཞིའི་མཐར་ཐུག་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི༔ བདེ་ཆེན་
མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བས༔ སྐད་ཅིག་སངས་རྒྱས་ས་ལ་སྦྱོར༔ ཤེས་རབ་ལམ་ཟབ་ཉམས་ལོངས་འགྱུར༔ ཐུན་མོང་ཚེ་དང་ནོར་ལ་སོགས༔ འདིར་བསྟན་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་གནད༔ དམར་ཁྲིད་ཞལ་གདམས་ཇི་བཞིན་སྤྱད༔ ཡན་ལག་གཉིད་མཐུག་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ སྐྱོ་ཤས་མོས་གུས་རྩལ་བསྐྱེད་ལ༔ ཉིན་མོར་གཟུང་འཛིན་སྣང་བ་ལ༔ འཁྲུལ་པའི་རྟོག་པས་བར་མི་བཅད༔ གཅེར་མཐོང་རང་གྲོལ་ཐུག་འཕྲད་དུ༔ དབྱིངས་རིག་སྟོང་གསལ་ཆེན་པོར་སྐྱེལ༔ མཚན་མོར་འོད་དཔག་མེད་དུ་གསལ༔ ཐུགས་ཀར་འོད་ལྔའི་གོང་བུའི་དབུས༔ བླ་མའི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿདམར་པོ༔ ཨ་ནུ་ཏ་རས་བསྐོར་བ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་འོད་དུ་འདུས༔ རང་ཐིམ་རང་ཡང་ཐིག་ལེར་ཐིམ༔ རིམ་འདུས་དབྱིངས་སུ་ཡལ་བ་དང༔ སླར་ལྡངས་བསྡུ་སོགས་ཡང་ཡང་སྦྱང༔ གཉིད་ཁར་བསྡུས་ཏེ་སྣང་མེད་ངང༔ བཞག་པས་གཉིད་ཀྱི་འོད་གསལ་ཟིན༔ འབྱོངས་ནས་ཉིན་མཚན་ཁོར་ཡུག་འབྲེལ༔ ཕྱག་རྒྱའི་རིག་འཛིན་མཆོག་འགྲུབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཕྱིར༔ པདྨ་བཛྲའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ ཉག་གཅིག་ཐིག་ལེའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ རིག་པ་ཟང་ཐལ་འོད་ཀྱི་སྐུ༔ དང་པོའི་སངས་རྒྱས་འོད་མི་འགྱུར༔ བདེ་ཆེན་པདྨ་བཛྲ་རྩལ༔
ཆུ་སྐྱེས་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཧྲཱིཿལས་སྐུར་བསྐྱེད་དབང་གི་མདོག༔ ཁྲོ་འཛུམ་ཡིད་འོང་སྒེག་ཅིང་ཆགས༔ ཕྱག་གཡས་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་དང༔ གཡོན་པས་ཤེས་རབ་ཐོད་ཞལ་ནི༔ ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ༔ དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་ནོར་བུས་སྤྲས༔ དར་གྱི་ན་བཟའ་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ པདྨའི་ཕྲེང་བ་དོ་ཤལ་འཕྱང༔ ཡུམ་མཆོག་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ རྒྱན་དང་ཕྱག་མཚན་ཡབ་དང་མཐུན༔ རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྙོམས་པར་འཇུག༔ དྭངས་མ་འོད་ལྔ་འབར་བའི་དབུས༔ དྲན་པས་འཁྲུལ་གཞི་རྩད་གཅོད་པའི༔ སྲིད་ཞིའི་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ རང་སྣང་རིས་མེད་རྩོལ་བྲལ་ངང༔ ཨོཾ་པདྨ་བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་འཇའ་ལུས་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ༔ བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་ལམ་བྱེད་ཕྱིར༔

直译：
不可思议三摩地中，从根本彻底摧毁轮回之，观想佛陀事业自然成就。禅定稳固后念诵，旋转无方智慧轮，念诵："嗡阿米德瓦吙"（ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་བ་ཧྲཱི，oṃ a mi dhe va hrī，ॐ अ मि धे व ह्री，ఓం అ మి ధే వ హ్రీ，嗡无量天吙，嗡阿米得瓦哈日）。如是念诵成就无量果位。
为修持智慧智慧为道故，大乐方便道瑜伽士，安坐乐座调整身体要点，自身为红色语金刚，持莲花铃具贪欲之相，明显具足受用圆满装束，净化持瓶气与燄母，持明点、逆转、散布之，气瑜伽游戏运转等，依具要诀而熟练后，对心识智慧手印，如同业印获得信心。然后前行莲女等，如续部检查寻找具相者，以物品咒语观想结合迎请，净化相续成为法器时，补充身体精华开启脉口，修为幻化而断除贪执。正行于极其寂静之地，自身为欲贪金刚，明观智慧佛母白衣，空密处金刚莲花以种字加持，有漏三有引入无漏之，大乐地解脱发菩提心后，以意及实际平等入，缓慢依次第生起乐受，以龟行方式善巧下降，以阶梯要点延长时间，如同圆满足印持住，以四转、弓箭结合等，逆转如注水器中，以四种转轮遍布全身，善巧散布如扬水撒布，最后送至本净法界，四喜究竟俱生之，最胜大乐不变故，瞬间趋入佛地，将成就甚深智慧道体验。共同寿命财富等，此处所示极甚深要点，如红教口诀而行持。为净化支分深睡故，生起厌离恭敬之力，白天执取所取能取显现，不被迷乱妄想所间断，裸见自解直接相遇，送入法界觉性大明空，夜晚明观为无量光尊，心间五色光团中央，上师本体红色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，被阿努塔拉（ཨ་ནུ་ཏ་ར，a nu ta ra，अ नु त र，అ ను త ర，阿努塔拉，阿努达惹）所环绕，放光收摄器情为光明，自融自身亦融入明点，次第收摄消失于法界，又再起显收等反复修习，睡前收摄于无显状态，安住则觉知睡眠光明，熟练后日夜相连，将成就手印持明最胜果。萨玛雅！
为第四智慧现前故，修持莲花金刚三摩地，唯一明点宫殿中，觉性通透光明身，原始佛陀不变光，大乐莲花金刚力，水生日月轮中，从吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字生起身自在色，忿笑悦意妙贪，右手方便最胜金刚杵，左手智慧颅器，双运手印胸前交叉，头发结顶髻饰以宝珠，丝绸衣饰珠宝装饰，垂挂莲花璎珞和肩饰，殊胜佛母智慧空行母，白红明亮无二相拥，饰品手印与尊父相同，金刚莲花跏趺坐，入于大乐平等，清明五色光明炽然中央，以念断除迷惑根源，修为轮涅大主宰。禅定稳固后念诵，于自显无执无勤状态中，念诵："嗡巴玛班札吽"（ཨོཾ་པདྨ་བཛྲ་ཧཱུྃ，oṃ padma vajra hūṃ，ॐ पद्म वज्र हूं，ఓం పద్మ వజ్ర హూం，嗡莲花金刚吽，嗡巴玛班扎吽）。如是念诵成就虹身法身。为第四智慧作为道故。


 ཞེས་བཟླས་འཇའ་ལུས་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ༔ བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་ལམ་བྱེད་ཕྱིར༔ བཅུ་དྲུག་དགའ་བའི་མཐར་སྐྱེས་པའི༔ དཔེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་དྲན་བྱས་ལ༔ བསལ་བཞག་མེད་པར་རྟག་ཏུ་བསྐྱང༔ རྩིས་གདབ་བྲལ་བས་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ཡེངས་པ་མེད་པའི་གདིང་ཐོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་རེ་དོགས་མེད་པར་འགྲུབ༔ ཁྱད་པར་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དོན༔ ངོ་བོའི་འོད་གསལ་ཀ་དག་དབྱིངས༔ དུས་གསུམ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ངང༔
བསལ་བཞག་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱང༔ རང་བཞིན་འོད་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་རྩལ༔ འཁོར་འདས་དྭངས་སྲོག་རིག་པའི་གདངས༔ སྐུ་དང་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་གཏམས༔ འགག་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ཉིད༔ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ༔ གྲོལ་ནས་གཞན་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དེ་ཕྱིར་རྩེ་གཅིག་ཉམས་ལེན་གནད༔ ཕྱི་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་རྐྱེན་དང་བྲལ༔ ནང་དབྱིངས་ཀ་ཏི་ཤེལ་གྱི་སྦུག༔ གསང་དབྱིངས་གདོད་མའི་འོད་གསལ་གསུམ༔ གཅིག་ཏུ་གཅུན་པས་སྣང་སེམས་ཀུན༔ ཡེ་གྲོལ་སོར་བཞག་ཆེན་པོའི་ངང༔ གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་ལ་བཟླས་ཏེ༔ གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་མངོན་བྱང་ཆུབ༔ ནང་གསལ་རང་བྱུང་རིག་པའི་གདངས༔ ཕྱིར་གསལ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ བར་དུ་རྒྱ་མཚོ་གསེར་ཉི་མས༔ མཚམས་སྦྱར་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་དུ༔ ཨར་གཏད་ཉིན་མཚན་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ སྣང་བཞི་གོང་འཕེལ་མཐར་ཕྱིན་པས༔ ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་འཕོ་བ་ཆེ༔ འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འཐོབ་ནས༔ དབང་བཞིའི་གྲུབ་མཐར་བསྙེགས་པར་འགྱུར༔ ལམ་ལ་གོམས་འདྲིས་ཆུང་བ་ཡིས༔ ཚེ་འདིར་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་ན༔ ཡེ་ཤེས་གོང་དུ་འཕོ་བ་དང༔ སྲིད་པ་བར་དོའི་ཉམས་ལེན་སོགས༔ རྒྱུད་དང་གྲུབ་པའི་ལུང་བཞིན་སྤྱད༔ ས་མ་ཡ༔ གཏི་མུག་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔
ཀུན་ཁྱབ་འཁོར་ལོ་བཀོད་པའི་དབྱིངས༔ དཀར་གསལ་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སེང་གེས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་ཁྲི༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ༔ གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྒེག་པའི་ཉམས༔ དཀར་གསལ་ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་མདོག༔ ཕྱག་གཡས་འཁོར་ལོ་ཐོད་ཕྲེང་བསྣམས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཀ་པཱ་ལར༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་ནོར་བུས་བལྟམས༔ རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་དར་གོས་སོགས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས༔ ཡུམ་མཆོག་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་དཀར༔ གཅེར་མོ་སྐྲ་གྲོལ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ འཁོར་ལོ་ཐོད་ཞལ་སྟོབ་པས་འཁྱུད༔ རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ འཁོར་ལོ་སྟོང་ལྡན་རྒྱན་བཀོད་པར༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ སྐུ་མཆོག་མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལོ༔

直译：
如是念诵成就虹身法身。为第四智慧作为道故，忆念十六喜最终所生之，比喻智慧，无除无安常时护持，超离计度而带入道路，获得无散乱之信心后，无希无惧成就果位。尤其最胜瑜伽义，本体光明本净界，三世无变之状态中，修持无除无安瑜伽。自性光明任运力，轮涅精华觉性光辉，充满身与大明点，无碍悲心遍及一切，解脱为遍知智慧，自然成就利他事业。因此专一修持要诀，外界虚空离诸缘，内界噶蒂水晶内部，密界本初光明三者，一起降伏则一切显现与心，本解大任运状态中，融入原始法界中，显证童子瓶身。内明自生觉性光辉，外明金刚连锁，中间如同海中金日，串连于感官直接前，专注日夜瑜伽，四种显相增长圆满，任运持明大迁转，获得虹身金刚身后，将至四灌顶果位。道路熟练较少者，今生未获稳固，则智慧上升迁移，及中阴有修持等，如续部与成就教言而行持。萨玛雅！
为于愚痴处清净故，修持佛陀托嘎那力三摩地，遍满轮庄严之界，白明明点坛城中，狮子托起珍宝宝座，日月莲花座垫上，白色嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡）字放收光中，诸佛身金刚，上师佛陀托嘎那力，一面二臂妙美之相，白明宝珠水晶色，右手持轮托嘎那，左手平等住持嘎巴拉，盛满甘露瓶与宝珠，珍宝头冠丝绸衣等，以圆满受用装饰，殊胜佛母佛陀空行白色，裸身散发骨饰，手持轮颅器供养拥抱，金刚莲花跏趺而坐，装饰以千轮庄严，方位时间浩瀚诸佛，无尽身饰轮庄严。
;
ASSISTANT: # 直译：
如是念诵成就虹身法身。为第四智慧作为道故，忆念十六喜最终所生之，比喻智慧，无除无安常时护持，超离计度而带入道路，获得无散乱之信心后，无希无惧成就果位。尤其最胜瑜伽义，本体光明本净界，三世无变之状态中，修持无除无安瑜伽。自性光明任运力，轮涅精华觉性光辉，充满身与大明点，无碍悲心遍及一切，解脱为遍知智慧，自然成就利他事业。因此专一修持要诀，外界虚空离诸缘，内界噶蒂水晶内部，密界本初光明三者，一起降伏则一切显现与心，本解大任运状态中，融入原始法界中，显证童子瓶身。内明自生觉性光辉，外明金刚连锁，中间如同海中金日，串连于感官直接前，专注日夜瑜伽，四种显相增长圆满，任运持明大迁转，获得虹身金刚身后，将至四灌顶果位。道路熟练较少者，今生未获稳固，则智慧上升迁移，及中阴有修持等，如续部与成就教言而行持。萨玛雅！
为于愚痴处清净故，修持佛陀托嘎那力三摩地，遍满轮庄严之界，白明明点坛城中，狮子托起珍宝宝座，日月莲花座垫上，白色嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡）字放收光中，诸佛身金刚，上师佛陀托嘎那力，一面二臂妙美之相，白明宝珠水晶色，右手持轮托嘎那，左手平等住持嘎巴拉，盛满甘露瓶与宝珠，珍宝头冠丝绸衣等，以圆满受用装饰，殊胜佛母佛陀空行白色，裸身散发骨饰，手持轮颅器供养拥抱，金刚莲花跏趺而坐，装饰以千轮庄严，方位时间浩瀚诸佛，无尽身饰轮庄严。


 རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ བརྡལ་ཁྱབ་ནམ་མཁའི་དགོངས་ཉམས་སྤར༔ ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཻ་རོ་ཙ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྫོགས་རིམ་སྤྱི་བོའི་རྩ་འཁོར་དབུས༔ གཏི་མུག་ངོ་བོ་མོཾ་ནག་པོ༔ སྙིང་གར་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ དྭངས་
མ་ཨོཾ་དཀར་གཟི་བརྗིད་འབར༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོས་ཁམས་གསུམ་ཁྱབ༔ ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་རྩད་ནས་སྦྱངས༔ ཕྱི་སྣོད་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཨོཾ་གྱི་རང་སྒྲས་སྣང་སྲིད་གཡོ༔ ཀུན་ཀྱང་ཐིག་ལེ་འོད་དཀར་གྱུར༔ མེར་མེར་ཤིག་ཤིག་འཇིག་རྟེན་གང༔ ཚུར་འདུས་བདག་ཐིམ་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཨོཾ་དང་ཐིག་ལེར་གྱུར༔ ནཱ་དར་འདུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ གཟུགས་ཕུང་གཏི་མུག་གནས་སུ་དག༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ རིག་སྟོང་ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོར་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ འདོད་ཆགས་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ ཆགས་མེད་པདྨ་བཀོད་པའི་དབྱིངས༔ དམར་གསལ་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རྨ་བྱས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་ཁྲི༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཨཱཿཡིག་དམར་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསུང་རྡོ་རྗེ༔ གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཆགས་པའི་ཉམས༔ དམར་གསལ་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག༔ ཕྱག་གཡས་པདྨ་བགྲང་ཕྲེང་བསྣམས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཀ་པཱ་ལར༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་ནོར་བུས་བལྟམས༔ རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་དར་གོས་སོགས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས༔ ཡུམ་མཆོག་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དམར༔ གཅེར་
མོ་སྐྲ་གྲོལ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ པདྨ་ཐོད་ཞལ་སྟོབ་པས་འཁྱུད༔ རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ པདྨ་སྟོང་ལྡན་རྒྱན་བཀོད་པར༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ གསུང་མཆོག་མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལོ༔

直译：
修持自性任运大。禅定稳固后念诵，扩大遍满虚空觉受，念诵："嗡咕如布达托称札贝若匝那萨瓦悉地吽"（ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཻ་རོ་ཙ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ guru buddha todphreṅ rtsal vairocana sarva siddhi hūṃ，ॐ गुरु बुद्ध थोद्फ्रेङ् र्त्सल वैरोचन सर्व सिद्धि हूं，ఓం గురు బుద్ధ థోద్ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వైరోచన సర్వ సిద్ధి హూం，嗡上师佛陀托嘎那力毗卢遮那一切成就吽，嗡咕如布达托称札贝若匝那萨瓦悉地吽）。如是念诵获得身之悉地。
圆满次第顶轮中央，愚痴本性黑色莫（མོཾ，moṃ，मों，మోం，莫，莫）字，心间白色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，放出染扬康（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，raṃ yaṃ khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，染扬康，染扬康）变为智慧之，火风水焚烧吹散洗净，精华白色嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡）字威光炽然，白色光芒遍满三界，从根本净除愚痴烦恼，外器密严庄严刹土，内情佛陀托嘎那力，嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡）字自音震动显现世界，一切变为明点白光，明亮闪烁遍满世界，收回融入自身自身亦，融化为光变成嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡）字与明点，收聚为拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）后消失于法界，色蕴愚痴处清净，观想法界智慧现前，安住于明空广大状态。萨玛雅！
为于贪欲处清净故，修持莲花托嘎那力三摩地，无贪莲花庄严之界，红明明点坛城中，孔雀托起珍宝宝座，日月莲花座垫上，红色阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，阿，啊）字放收光中，诸佛语金刚，上师莲花托嘎那力，一面二臂贪欲之相，红明红宝石色，右手持莲花数珠，左手平等住持嘎巴拉，盛满甘露瓶与宝珠，珍宝头冠丝绸衣等，以圆满受用装饰，殊胜佛母莲花空行红色，裸身散发骨饰，手持莲花颅器供养拥抱，金刚莲花跏趺而坐，装饰以千莲庄严，方位时间浩瀚诸佛，无尽语饰轮庄严。


 རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་བཞུགས༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མ་འདྲེས་རང་གསལ་དགོངས་ཉམས་སྤར༔ ཨཱཿགུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྫོགས་རིམ་མགྲིན་པའི་རྩ་འཁོར་དབུས༔ འདོད་ཆགས་ངོ་བོ་རཾ་དམར་པོ༔ སྙིང་གར་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ དྭངས་མ་ཨཱཿདམར་གཟི་བརྗིད་འབར༔ འོད་ཟེར་དམར་པོས་ཁམས་གསུམ་ཁྱབ༔ ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་རྩད་ནས་སྦྱངས༔ ཕྱི་སྣོད་པདྨ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཨཱཿཡི་རང་སྒྲས་སྣང་སྲིད་གཡོ༔ ཀུན་ཀྱང་ཐིག་ལེ་འོད་དམར་གྱུར༔ མེར་མེར་ཤིག་ཤིག་འཇིག་རྟེན་གང༔ ཚུར་འདུས་བདག་ཐིམ་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཨཱཿདང་ཐིག་ལེར་གྱུར༔ ནཱ་དར་འདུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ འདུ་ཤེས་འདོད་ཆགས་གནས་སུ་དག༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ བདེ་སྟོང་འགྱུར་མེད་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ ཞེ་སྡང་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་
ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་དབྱིངས༔ མཐིང་གསལ་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གླང་པོས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་ཁྲི༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ༔ གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་བའི་ཉམས༔ མཐིང་སྔོན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཤེལ་ཕྲེང་བསྣམས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཀ་པཱ་ལར༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་ནོར་བུས་བལྟམས༔ རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་དར་གོས་སོགས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས༔ ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མཐིང༔ གཅེར་མོ་སྐྲ་གྲོལ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཞལ་སྟོབ་པས་འཁྱུད༔ རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ རྡོ་རྗེ་སྟོང་ལྡན་རྒྱན་བཀོད་པར༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ ཐུགས་མཆོག་མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལོ༔

直译：
自性任运大中安住。禅定稳固后念诵，提升无混自明觉受，念诵："啊咕如巴玛托称札阿米达巴萨瓦悉地吽"（ཨཱཿགུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，āḥ guru padma todphreṅ rtsal amitabhā sarva siddhi hūṃ，आः गुरु पद्म थोद्फ्रेङ् र्त्सल अमितभा सर्व सिद्धि हूं，ఆః గురు పద్మ థోద్ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ అమితభా సర్వ సిద్ధి హూం，啊上师莲花托嘎那力无量光一切成就吽，啊咕如巴玛托称札阿米达巴萨瓦悉地吽）。如是念诵获得语之悉地。
圆满次第喉轮中央，贪欲本性红色染（རཾ，raṃ，रं，రం，染，染）字，心间红色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，放出染扬康（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，raṃ yaṃ khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，染扬康，染扬康）变为智慧之，火风水焚烧吹散洗净，精华红色阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，阿，啊）字威光炽然，红色光芒遍满三界，从根本净除贪欲烦恼，外器莲花庄严刹土，内情莲花托嘎那力，阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，阿，啊）字自音震动显现世界，一切变为明点红光，明亮闪烁遍满世界，收回融入自身自身亦，融化为光变成阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，阿，啊）字与明点，收聚为拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）后消失于法界，想蕴贪欲处清净，观想辨别智慧现前，安住于乐空不变状态。萨玛雅！
为于嗔恨处清净故，修持金刚托嘎那力三摩地，不坏金刚庄严之界，蓝明明点坛城中，象托起珍宝宝座，日月莲花座垫上，蓝色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字放收光中，诸佛心金刚，上师金刚托嘎那力，一面二臂寂静之相，深蓝因陀罗尼拉色，右手持金刚水晶璎珞，左手平等住持嘎巴拉，盛满甘露瓶与宝珠，珍宝头冠丝绸衣等，以圆满受用装饰，殊胜佛母金刚空行蓝色，裸身散发骨饰，手持金刚颅器供养拥抱，金刚莲花跏趺而坐，装饰以千金刚庄严，方位时间浩瀚诸佛，无尽心饰轮庄严。


 རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ འོད་གསལ་ཉི་ཟླའི་དགོངས་ཉམས་སྤར༔ ཧཱུྃ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྫོགས་རིམ་སྙིང་ཁའི་རྩ་འཁོར་དབུས༔ ཞེ་སྡང་ངོ་བོ་དྭེཾ་ཡིག་སྔོ༔ དེ་སྟེང་ཧྲཱིཿཡིག་མཐིང་ག་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ དྭངས་མ་ཧཱུྃ་སྔོན་གཟི་བརྗིད་
འབར༔ འོད་ཟེར་མཐིང་གས་ཁམས་གསུམ་ཁྱབ༔ ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་རྩད་ནས་སྦྱངས༔ ཕྱི་སྣོད་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཧཱུྃ་གི་རང་སྒྲས་སྣང་སྲིད་གཡོ༔ ཀུན་ཀྱང་ཐིག་ལེ་འོད་སྔོན་གྱུར༔ མེར་མེར་ཤིག་ཤིག་འཇིག་རྟེན་གང༔ ཚུར་འདུས་བདག་ཐིམ་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཧཱུྃ་དང་ཐིག་ལེར་གྱུར༔ ནཱ་དར་འདུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་ཤེས་ཞེ་སྡང་གནས་སུ་དག༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ ང་རྒྱལ་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ འདོད་འབྱུང་རིན་ཆེན་བཀོད་པའི་དབྱིངས༔ སེར་གསལ་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རྟ་མཆོག་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་ཁྲི༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ སྭཱ་ཡིག་སེར་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ རྒྱལ་ཀུན་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་ནི༔ གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བརྗིད་པའི་ཉམས༔ སེར་གསལ་བཙོ་མ་གསེར་གྱི་མདོག༔ ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་གསེར་ཕྲེང་བསྣམས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཀ་པཱ་ལར༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་ནོར་བུུས་བལྟམས༔ རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་དར་གོས་སོགས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས༔ ཡུམ་མཆོག་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སེར༔ གཅེར་མོ་སྐྲ་གྲོལ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ རིན་
ཆེན་ཐོད་ཞལ་སྟོབ་པས་འཁྱུད༔ རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ རིན་ཆེན་སྟོང་ལྡན་རྒྱན་བཀོད་པར༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ ཡོན་ཏན་མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལོ༔

直译：
修持自性任运大。禅定稳固后念诵，提升光明日月觉受，念诵："吽咕如班札托称札班札阿克效比雅萨瓦悉地吽"（ཧཱུྃ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，hūṃ guru vajra todphreṅ rtsal vajra akṣobhya sarva siddhi hūṃ，हूं गुरु वज्र थोद्फ्रेङ् र्त्सल वज्र अक्षोभ्य सर्व सिद्धि हूं，హూం గురు వజ్ర థోద్ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర అక్షోభ్య సర్వ సిద్ధి హూం，吽上师金刚托嘎那力金刚不动一切成就吽，吽咕如班扎托称札班扎阿克效比雅萨瓦悉地吽）。如是念诵获得心之悉地。
圆满次第心轮中央，嗔恨本性蓝色魏（དྭེཾ，dweṃ，द्वें，ద్వేం，魏，魏）字，其上深蓝色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，放出染扬康（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，raṃ yaṃ khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，染扬康，染扬康）变为智慧之，火风水焚烧吹散洗净，精华蓝色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字威光炽然，蓝色光芒遍满三界，从根本净除嗔恨烦恼，外器金刚庄严刹土，内情金刚托嘎那力，吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字自音震动显现世界，一切变为明点蓝光，明亮闪烁遍满世界，收回融入自身自身亦，融化为光变成吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字与明点，收聚为拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）后消失于法界，识蕴嗔恨处清净，观想镜像智慧现前，安住于明空光明状态。萨玛雅！
为于骄慢处清净故，修持宝生托嘎那力三摩地，如意宝珠庄严之界，黄明明点坛城中，胜马托起珍宝宝座，日月莲花座垫上，黄色娑（སྭཱ，swā，स्वा，స్వా，娑，娑）字放收光中，诸佛功德金刚，上师宝生托嘎那力，一面二臂威严之相，黄明纯金色，右手持珍宝金璎珞，左手平等住持嘎巴拉，盛满甘露瓶与宝珠，珍宝头冠丝绸衣等，以圆满受用装饰，殊胜佛母珍宝空行黄色，裸身散发骨饰，手持珍宝颅器供养拥抱，金刚莲花跏趺而坐，装饰以千宝庄严，方位时间浩瀚诸佛，功德无尽装饰轮。


 རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མཉམ་ཡངས་རྩོལ་བྲལ་དགོངས་ཉམས་སྤར༔ སྭཱ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་རཏྣ་སཾ་བྷ་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་ཡོན་ཏན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྫོགས་རིམ་ལྟེ་བའི་རྩ་འཁོར་དབུས༔ ང་རྒྱལ་ངོ་བོ་མཱུཾ་སེར་པོ༔ སྙིང་གར་ཧྲཱིཿཡིག་སེར་པོ་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ དྭངས་མ་སྭཱ་སེར་གཟི་བརྗིད་འབར༔ འོད་ཟེར་སེར་པོས་ཁམས་གསུམ་ཁྱབ༔ ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་རྩད་ནས་སྦྱངས༔ ཕྱི་སྣོད་རིན་ཆེན་བཀོད་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྭཱ་ཡི་རང་སྒྲས་སྣང་སྲིད་གཡོ༔ ཀུན་ཀྱང་ཐིག་ལེ་འོད་སེར་གྱུར༔ མེར་མེར་ཤིག་ཤིག་འཇིག་རྟེན་གང༔ ཚུར་འདུས་བདག་ཐིམ་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་སྭཱ་དང་ཐིག་ལེར་གྱུར༔ ནཱ་དར་འདུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ ཚོར་བ་ང་རྒྱལ་གནས་སུ་དག༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ སྣང་སྟོང་ལྷུན་གྲུབ་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ ཕྲག་དོག་གནས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར༔ ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ ཐོགས་མེད་
རྒྱ་གྲམ་བཀོད་པའི་དབྱིངས༔ ལྗང་གསལ་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཤང་ཤང་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་ཁྲི༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཧཱ་ཡིག་ལྗང་གུའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་ནི༔ གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཁྲོས་པའི་ཉམས༔ ལྗང་གསལ་གཡུ་འོད་འབར་བའི་མདོག༔ ཕྱག་གཡས་རྒྱ་གྲམ་གཡུ་ཕྲེང་བསྣམས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཀ་པཱ་ལར༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་ནོར་བུས་བལྟམས༔ རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་དར་གོས་སོགས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས༔ ཡུམ་མཆོག་ཀརྨ་མཁའ་འགྲོ་ལྗང༔ གཅེར་མོ་སྐྲ་གྲོལ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ རྒྱ་གྲམ་ཐོད་ཞལ་སྟོབ་པས་འཁྱུད༔ རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ རྒྱ་གྲམ་སྟོང་ལྡན་རྒྱན་བཀོད་པར༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལོ༔

直译：
修持自性任运大。禅定稳固后念诵，提升平等广大无勤觉受，念诵："娑咕如囸那托称札囸那三巴哇萨瓦悉地吽"（སྭཱ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་རཏྣ་སཾ་བྷ་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，swā guru ratna todphreṅ rtsal ratna sambhava sarva siddhi hūṃ，स्वा गुरु रत्न थोद्फ्रेङ् र्त्सल रत्न संभव सर्व सिद्धि हूं，స్వా గురు రత్న థోద్ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ రత్న సంభవ సర్వ సిద్ధి హూం，娑上师宝生托嘎那力宝生一切成就吽，娑咕如囸那托称札囸那三巴哇萨瓦悉地吽）。如是念诵获得功德悉地。
圆满次第脐轮中央，骄慢本性黄色姆（མཱུཾ，mūṃ，मूं，మూం，姆，姆）字，心间黄色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，放出染扬康（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，raṃ yaṃ khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，染扬康，染扬康）变为智慧之，火风水焚烧吹散洗净，精华黄色娑（སྭཱ，swā，स्वा，స్వా，娑，娑）字威光炽然，黄色光芒遍满三界，从根本净除骄慢烦恼，外器珍宝庄严刹土，内情宝生托嘎那力，娑（སྭཱ，swā，स्वा，స్వా，娑，娑）字自音震动显现世界，一切变为明点黄光，明亮闪烁遍满世界，收回融入自身自身亦，融化为光变成娑（སྭཱ，swā，स्वा，స్వా，娑，娑）字与明点，收聚为拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）后消失于法界，受蕴骄慢处清净，观想平等性智慧现前，安住于显空任运状态。萨玛雅！
为于嫉妒处清净故，修持羯磨托嘎那力三摩地，无障碍十字庄严之界，绿明明点坛城中，鹰托起珍宝宝座，日月莲花座垫上，绿色哈（ཧཱ，hā，हा，హా，哈，哈）字放收光中，诸佛事业金刚，上师羯磨托嘎那力，一面二臂忿怒之相，绿明绿松石光明色，右手持十字绿松石璎珞，左手平等住持嘎巴拉，盛满甘露瓶与宝珠，珍宝头冠丝绸衣等，以圆满受用装饰，殊胜佛母羯磨空行绿色，裸身散发骨饰，手持十字颅器供养拥抱，金刚莲花跏趺而坐，装饰以千十字庄严，方位时间浩瀚诸佛，事业无尽装饰轮。


 རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྤྱི་སྤྱོད་མཁའ་ལྡིང་དགོངས་ཉམས་སྤར༔ ཧཱ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྫོགས་རིམ་གསང་བའི་རྩ་འཁོར་དབུས༔ ཕྲག་དོག་ངོ་བོ་ཨཱིཾ་ལྗང་གུ༔ སྙིང་གར་ཧྲཱིཿཡིག་ལྗང་གུ་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ དྭངས་མ་ཧཱ་ལྗང་གཟི་བརྗིད་
འབར༔ འོད་ཟེར་ལྗང་གུས་ཁམས་གསུམ་ཁྱབ༔ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་རྩད་ནས་སྦྱངས༔ ཕྱི་སྣོད་ལས་རབ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཧཱ་ཡི་རང་སྒྲས་སྣང་སྲིད་གཡོ༔ ཀུན་ཀྱང་ཐིག་ལེ་འོད་ལྗང་གྱུར༔ མེར་མེར་ཤིག་ཤིག་འཇིག་རྟེན་གང༔ ཚུར་འདུས་བདག་ཐིམ་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཧཱ་དང་ཐིག་ལེར་གྱུར༔ ནཱ་དར་འདུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ འདུ་བྱེད་ཕྲག་དོག་གནས་སུ་དག༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ བདག་མེད་རྩ་བྲལ་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ ཕམ་ལྟུང་ལྷ་རུ་སྐྱེ་བའི་སྒོ༔ གཅོད་ཕྱིར་ལྷ་ཡི་གུ་རུ་བསྒོམ༔ འགྲོ་འདུལ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་དུ༔ དཀར་གསལ་འཇའ་ཟེར་འཁྲིགས་པའི་དབུས༔ འ་ཡིག་དཀར་སེར་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ང་རྒྱལ་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ༔ ལྷ་ཡི་གུ་རུ་སྲིད་ཐུབ་འཛིན༔ སྐུ་མདོག་དཀར་སེར་ཞི་ཞིང་འཛུམ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེས་ཉོན་མོངས་གཅོད༔ གཡོན་གྱི་དྲིལ་བུས་བརྩོན་འགྲུས་སྐུལ༔ པད་ཞུ་རིན་ཆེན་སྤྱི་བླུགས་མནབ༔ དར་དཀར་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་གསོལ༔ དཔག་བསམ་ཤིང་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ འགྲོ་དོན་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་ཡིས༔ ང་རྒྱལ་རྒྱུ་འབྲས་དཔྱིས་འབྱིན་པའི༔ སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་གསལ༔
ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མི་གཡེང་རང་བབ་བསམ་གཏན་ངང༔ ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་དེ་བ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཞེས་བཟླས་ཕམ་ལྟུང་གནས་ལས་གྲོལ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ འ་ཡིག་དཀར་སེར་འོད་འབར་བ༔ རྒྱལ་ཀུན་བསམ་གཏན་ཕར་ཕྱིན་གྱི༔ ངོ་བོ་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་བསམ༔ ལྷ་ཡི་ས་བོན་བག་ཆགས་བཅས༔ སྤྱི་བོར་ཨ་དཀར་རྣམ་པར་གསལ༔ རླུང་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་བསྐུལ༔ ཐུགས་ཀའི་ཡིག་འབྲུ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་ཨ་ཡིག་བསྲེགས༔ ཆོས་ཉིད་ཆུ་ཡིས་བག་ཆགས་བཀྲུས༔ རིག་རྩལ་རླུང་གིས་ཤེས་སྒྲིབ་གཏོར༔ མདངས་འོད་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་པས༔ ལུས་ཅན་སྤྱི་བོའི་རྩ་མདུད་ཀྱི༔ ལྷར་སྐྱེའི་ས་བོན་བསྲེགས་བཀྲུས་གཏོར༔ འོད་ཟེར་ལྷ་ཡི་གནས་སུ་འཕྲོས༔ རྣམ་གཡེང་ལས་གྲོལ་ཕམ་ལྟུང་སྦྱངས༔ ང་རྒྱལ་རྒྱུ་འབྲས་རྩད་ནས་བཅད༔ ཕྱི་སྣོད་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་རཏྣ་གུ་རུར་བསྒྱུར༔ འོད་ཞུ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་དཀར༔ བསྡུས་ཏེ་རང་ཐིམ་འ་ལ་འདུས༔ དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་སེར་པོ་ནི༔ གཡོ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ཅན༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསམ༔ སེམས་བཟུང་ཀ་དག་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ འཐབ་རྩོད་ལྷ་མིན་སྐྱེ་བའི་སྒོ༔ གཅོད་ཕྱིར་
ལྷ་མིན་གུ་རུ་བསྒོམ༔ འགྲོ་འདུལ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་དུ༔ ལྗང་གསལ་འཇའ་ཟེར་འཁྲིགས་པའི་དབུས༔ ཨ་ཡིག་ལྗང་གུའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཕྲག་དོག་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ༔ ལྷ་མིན་གུ་རུ་རྣམ་པར་རྒྱལ༔ སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཁྲོ་འཛུམ་ཉམས༔ ཕྱག་གཡས་ཁ་ཊྭཱཾ་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ གཡོན་ཐོད་བདུད་རྩིས་རྒྱུད་ཞི་མཛད༔ པད་ཞུ་ནམ་མཁའ་ཁྱུང་ལྡིང་མནབ༔ དར་ལྗང་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་གསོལ༔ མགུལ་པར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ འགྲོ་དོན་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་ཡིས༔ ཕྲག་དོག་རྒྱུ་འབྲས་དཔྱིས་འབྱིན་པའི༔ སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔

直译：
修持自性任运大。禅定稳固后念诵，提升普通空行觉受，念诵："哈咕如嘎玛托称札阿莫嘎悉地萨瓦悉地吽"（ཧཱ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，hā guru karma todphreṅ rtsal amogha siddhi sarva siddhi hūṃ，हा गुरु कर्म थोद्फ्रेङ् र्त्सल अमोघ सिद्धि सर्व सिद्धि हूं，హా గురు కర్మ థోద్ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ అమోఘ సిద్ధి సర్వ సిద్ధి హూం，哈上师羯磨托嘎那力不空成就一切成就吽，哈咕如嘎玛托称札阿莫嘎悉地萨瓦悉地吽）。如是念诵获得事业悉地。
圆满次第秘密轮中央，嫉妒本性绿色印（ཨཱིཾ，āīṃ，आईं，ఆఈం，印，印）字，心间绿色吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字，放出染扬康（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，raṃ yaṃ khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，染扬康，染扬康）变为智慧之，火风水焚烧吹散洗净，精华绿色哈（ཧཱ，hā，हा，హా，哈，哈）字威光炽然，绿色光芒遍满三界，从根本净除嫉妒烦恼，外器事业庄严刹土，内情羯磨托嘎那力，哈（ཧཱ，hā，हा，హా，哈，哈）字自音震动显现世界，一切变为明点绿光，明亮闪烁遍满世界，收回融入自身自身亦，融化为光变成哈（ཧཱ，hā，हा，హా，哈，哈）字与明点，收聚为拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）后消失于法界，行蕴嫉妒处清净，观想成所作智慧现前，安住于无我离根状态。萨玛雅！
为切断堕罪转生天界之门，修持天界上师，度化众生随意变化之国土，自显清净宫殿中，白明彩虹光环绕中央，白黄色阿（འ，'a，अ，అ，阿，阿）字放收光中，清净骄慢余习之，天界上师胜者持，身色白黄寂静微笑，右手金刚截断烦恼，左手铃铛激发精进，头戴莲冠宝珠饰冠，穿白色绸缎僧衣，以如意树果花环装饰，双足站立莲花月上，以利众姿势而安住，以平等性智慧境界，彻底拔除骄慢因果之，明观佛陀化身。
禅定稳固后念诵，在不散乱自然禅定中，念诵："嗡囸那咕如得瓦切达切达吽啪"（ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་དེ་བ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ ratna guru deva cchinda cchinda hūṃ phaṭ，ॐ रत्न गुरु देव छिन्द छिन्द हूं फट्，ఓం రత్న గురు దేవ చ్ఛింద చ్ఛింద హూం ఫట్，嗡宝生上师天尊切断切断吽啪，嗡囸那咕如德瓦切达切达吽啪）。如是念诵解脱堕罪处。
心间月轮上，白黄色阿（འ，'a，अ，అ，阿，阿）字光明炽然，诸佛禅定波罗蜜多之，本性圆满加持观想。天界种子连同习气，头顶明观白色阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）字，以气瑜伽金刚念诵激发，心间种子威光炽然，智慧火焚烧阿字，法性水洗净习气，觉性风力吹散所知障，光明遍及虚空尽头，有情头顶脉结之，转生天界种子焚烧洗净吹散，光芒射向天界，解脱散乱净化堕罪，从根本截断骄慢因果，外器殊胜吉祥国土，内情变化为宝生上师，融光成为彩虹明点白，收摄融入自身集于阿，彼化为黄色明点，摇动具有咒语自音，观想为平等性智慧本体，持意安住本净状态中。萨玛雅！
为切断争斗转生非天之门，修持非天上师，度化众生随意变化之国土，自显清净宫殿中，绿明彩虹光环绕中央，绿色阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）字放收光中，清净嫉妒余习之，非天上师遍胜尊，身色绿色忿怒微笑相，右手持噶当威镇，左手持颅甘露息心，头戴莲冠空行鹰翔，穿绿绸缎僧衣，颈部金刚璎珞庄严，双足站立莲花月上，以利众姿势而安住，以成所作智慧境界，彻底拔除嫉妒因果之，明观佛陀化身。
禅定稳固后念诵，


 སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ འགྱུ་སྟོང་ཁྲིམས་ཀྱིས་རྟོག་འཆལ་བསྡམས༔ ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་རུ་ཨ་སུ་རཱ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་འཐབ་རྩོད་གནས་ལས་གྲོལ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ ཨ་ཡིག་ལྗང་གུ་འོད་འབར་བ༔ རྒྱལ་ཀུན་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕར་ཕྱིན་གྱི༔ ངོ་བོ་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་བསམ༔ ལྷ་མིན་ས་བོན་བག་ཆགས་བཅས༔ མགྲིན་པར་སུ་སེར་རྣམ་པར་གསལ༔ རླུང་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་བསྐུལ༔ ཐུགས་ཀའི་ཡིག་འབྲུ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་སུ་
ཡིག་བསྲེགས༔ ཆོས་ཉིད་ཆུ་ཡིས་བག་ཆགས་བཀྲུས༔ རིག་རྩལ་རླུང་གིས་ཤེས་སྒྲིབ་གཏོར༔ མདངས་འོད་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་པས༔ ལུས་ཅན་མགྲིན་པའི་རྩ་མདུད་ཀྱི༔ ལྷ་མིན་ས་བོན་བསྲེགས་བཀྲུས་གཏོར༔ འོད་ཟེར་ལྷ་མིན་གནས་སུ་འཕྲོས༔ ཚུལ་འཆལ་ལས་གྲོལ་འཐབ་རྩོད་སྦྱངས༔ ཕྲག་དོག་རྒྱུ་འབྲས་རྩད་ནས་བཅད༔ ཕྱི་སྣོད་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་ཀརྨ་གུ་རུར་བསྒྱུར༔ འོད་ཞུ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་ལྗང༔ བསྡུས་ཏེ་རང་ཐིམ་ཨ་ལ་འདུས༔ དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་ལྗང་གུ་ནི༔ གཡོ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ཅན༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསམ༔ སེམས་བཟུང་ཀ་དག་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ བྲེལ་ཕོངས་མི་རུ་སྐྱེ་བའི་སྒོ༔ གཅོད་ཕྱིར་མི་ཡི་གུ་རུ་བསྒོམ༔ འགྲོ་འདུལ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་དུ༔ འོད་ལྔའི་འཇའ་ཟེར་འཁྲིགས་པའི་དབུས༔ ས་ཡིག་ལྔ་ལྡན་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ འདོད་ཆགས་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ༔ མི་ཡི་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང༔ འོད་ལྔའི་མདངས་ལྡན་སྒེག་ཅིང་ཆགས༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེས་རང་རིག་སྟོན༔ གཡོན་པའི་བནྡྷ་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ པད་ཞུ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་མནབ༔ ཟ་འོག་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་གསོལ༔ མགུལ་པར་པདྨའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ འགྲོ་དོན་བཞེངས་པའི་སྟབས་
ཀྱིས་བཞུགས༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་ཡིས༔ འདོད་ཆགས་རྒྱུ་འབྲས་དཔྱིས་འབྱིན་པའི༔ སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ འཁོར་བ་རྒྱུན་གཅོད་བརྩོན་ལྡན་གྱིས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ནྲྀ་བྲྀ་ཏ་བྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་ཆུ་བོ་བཞི་ལས་གྲོལ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ ས་ཡིག་འོད་ལྔའི་མདངས་འབར་བ༔ རྒྱལ་ཀུན་བརྩོན་འགྲུས་ཕར་ཕྱིན་གྱི༔ ངོ་བོ་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་བསམ༔ མི་ཡི་ས་བོན་བག་ཆགས་བཅས༔ སྙིང་གར་ནྲྀ་ལྗང་རྣམ་པར་གསལ༔ རླུང་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་བསྐུལ༔ ཐུགས་ཀའི་ཡིག་འབྲུ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་ནྲྀ་ཡིག་བསྲེགས༔ ཆོས་ཉིད་ཆུ་ཡིས་བག་ཆགས་བཀྲུས༔ རིག་རྩལ་རླུང་གིས་ཤེས་སྒྲིབ་གཏོར༔ མདངས་འོད་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་པས༔ ལུས་ཅན་སྙིང་གའི་རྩ་མདུད་ཀྱི༔ མི་ཡི་ས་བོན་བསྲེགས་བཀྲུས་གཏོར༔ འོད་ཟེར་མི་ཡི་གནས་སུ་འཕྲོས༔ ལེ་ལོའི་སྒྲོག་གྲོལ་བྲེལ་ཕོངས་སྦྱངས༔ འདོད་ཆགས་རྒྱུ་འབྲས་རྩད་ནས་བཅད༔ ཕྱི་སྣོད་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་རིགས་འདུས་གུ་རུར་བསྒྱུར༔ འོད་ཞུ་འཇའ་ཐིག་ལྔ་ལྡན་ཟེར༔ བསྡུས་ཏེ་རང་ཐིམ་ས་ལ་འདུས༔ དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་འོད་ལྔའི་མདངས༔ གཡོ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ཅན༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསམ༔
སེམས་བཟུང་ཀ་དག་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ གླེན་ལྐུགས་དུད་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་སྒོ༔ གཅོད་ཕྱིར་བྱོལ་སོང་གུ་རུ་བསྒོམ༔ འགྲོ་འདུལ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་དུ༔ མཐིང་གསལ་འཇའ་ཟེར་འཁྲིགས་པའི་དབུས༔ ཤ་ཡིག་སྔོན་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ གཏི་མུག་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ༔ བྱོལ་སོང་གུ་རུ་སེང་རབ་བརྟན༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་དཔའ་བའི་ཉམས༔ ཕྱག་གཡས་ཅང་ཏེས་ཐར་ལམ་འདྲེན༔ གཡོན་པའི་དྲིལ་བུས་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག༔ པཎ་ཞུ་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་མནབ༔ དར་སྔོན་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་གསོལ༔ མགུལ་པར་ཤེལ་དཀར་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔

直译：
明观佛陀化身。禅定稳固后念诵，以无失戒律束缚散乱妄念，念诵："嗡嘎玛咕如阿苏拉特特吽啪"（ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་རུ་ཨ་སུ་རཱ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ karma guru asurā traṭ traṭ hūṃ phaṭ，ॐ कर्म गुरु असुरा त्रट् त्रट् हूं फट्，ఓం కర్మ గురు అసురా త్రట్ త్రట్ హూం ఫట్，嗡羯磨上师阿修罗特特吽啪，嗡嘎玛咕如阿苏拉特特吽啪）。如是念诵解脱争斗处。
心间月轮上，绿色阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）字光明炽然，诸佛持戒波罗蜜多之，本性圆满加持观想。非天种子连同习气，喉间明观黄色苏（སུ，su，सु，సు，苏，苏）字，以气瑜伽金刚念诵激发，心间种子威光炽然，智慧火焚烧苏（སུ，su，सु，సు，苏，苏）字，法性水洗净习气，觉性风力吹散所知障，光明遍及虚空尽头，有情喉间脉结之，非天种子焚烧洗净吹散，光芒射向非天界，解脱非法净化争斗，从根本截断嫉妒因果，外器圆满事业国土，内情变化为羯磨上师，融光成为彩虹明点绿，收摄融入自身集于阿，彼化为绿色明点，摇动具有咒语自音，观想为成所作智慧本体，持意安住本净状态中。萨玛雅！
为切断忙碌贫穷转生人道之门，修持人类上师，度化众生随意变化之国土，自显清净宫殿中，五色彩虹光环绕中央，具五种萨（ས，sa，स，స，萨，萨）字放收光中，清净贪欲余习之，人类上师莲花生，具五彩光泽妙美爱乐，右手金刚示现自觉，左手金刚杵赐予悉地，头戴莲冠降伏显有，穿锦缎袍僧衣，颈部莲花璎珞庄严，双足站立莲花月上，以利众姿势而安住，以自生智慧境界，彻底拔除贪欲因果之，明观佛陀化身。
禅定稳固后念诵，以精进断轮回之流，念诵："嗡玛哈咕如尼比达比达吽啪"（ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ནྲྀ་བྲྀ་ཏ་བྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ mahā guru nṛ bṛta bṛta hūṃ phaṭ，ॐ महा गुरु नृ बृत बृत हूं फट्，ఓం మహా గురు నృ బృత బృత హూం ఫట్，嗡大上师人比达比达吽啪，嗡玛哈咕如尼比达比达吽啪）。如是念诵解脱四瀑流。
心间月轮上，萨（ས，sa，स，స，萨，萨）字五色光明炽然，诸佛精进波罗蜜多之，本性圆满加持观想。人类种子连同习气，心间明观绿色尼（ནྲྀ，nṛ，नृ，నృ，尼，尼）字，以气瑜伽金刚念诵激发，心间种子威光炽然，智慧火焚烧尼（ནྲྀ，nṛ，नृ，నృ，尼，尼）字，法性水洗净习气，觉性风力吹散所知障，光明遍及虚空尽头，有情心间脉结之，人类种子焚烧洗净吹散，光芒射向人界，解脱懒惰束缚净化忙碌贫穷，从根本截断贪欲因果，外器莲网刹土，内情变化为总集上师，融光成为五彩明点光，收摄融入自身集于萨，彼化为五彩光明点，摇动具有咒语自音，观想为自生智慧本体，持意安住本净状态中。萨玛雅！
为切断愚蠢转生畜生之门，修持畜生上师，度化众生随意变化之国土，自显清净宫殿中，蓝明彩虹光环绕中央，蓝色沙（ཤ，śa，श，శ，沙，夏）字放收光中，清净愚痴余习之，畜生上师狮子胜固，身色深蓝勇武之相，右手器杖引导解脱道，左手铃铛宣说法音，头戴班智达帽自明智慧，穿蓝色袍僧衣，颈部白水晶璎珞庄严，双足站立莲花月上，


 མགུལ་པར་ཤེལ་དཀར་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ འགྲོ་དོན་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་ཡིས༔ གཏི་མུག་རྒྱུ་འབྲས་དཔྱིས་འབྱིན་པའི༔ སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ རང་གསལ་ཤེས་རབ་སྒྲོན་མེ་སྦར༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་གུ་རུ་ཏིརྻ་ཀ་མ་ཐ་མ་ཐ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་དུད་འགྲོའི་གནས་ལས་གྲོལ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ ཤ་ཡིག་སྔོན་པོ་འོད་འབར་བ༔ རྒྱལ་ཀུན་ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་གྱི༔ ངོ་བོ་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་བསམ༔ དུད་འགྲོའི་ས་བོན་བག་ཆགས་བཅས༔ ལྟེ་བར་ཏྲི་སྔོན་
རྣམ་པར་གསལ༔ རླུང་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་བསྐུལ༔ ཐུགས་ཀའི་ཡིག་འབྲུ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་ཏྲི་ཡིག་བསྲེགས༔ ཆོས་ཉིད་ཆུ་ཡིས་བག་ཆགས་བཀྲུས༔ རིག་རྩལ་རླུང་གིས་ཤེས་སྒྲིབ་གཏོར༔ མདངས་འོད་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་པས༔ ལུས་ཅན་ལྟེ་བའི་རྩ་མདུད་ཀྱི༔ བྱོལ་སོང་ས་བོན་བསྲེགས་བཀྲུས་གཏོར༔ འོད་ཟེར་དུད་འགྲོའི་གནས་སུ་འཕྲོས༔ མ་རིག་ལས་གྲོལ་གླེན་ལྐུགས་སྦྱངས༔ གཏི་མུག་རྒྱུ་འབྲས་རྩད་ནས་བཅད༔ ཕྱི་སྣོད་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་བུདྡྷ་གུ་རུར་བསྒྱུར༔ འོད་ཞུ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་མཐིང༔ བསྡུས་ཏེ་རང་ཐིམ་ཤ་ལ་འདུས༔ དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་ནི༔ གཡོ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ཅན༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསམ༔ སེམས་བཟུང་ཀ་དག་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ བཀྲེས་སྐོམ་ཡི་དྭགས་སྐྱེ་བའི་སྒོ༔ གཅོད་ཕྱིར་ཡི་དྭགས་གུ་རུ་བསྒོམ༔ འགྲོ་འདུལ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་དུ༔ དམར་གསལ་འཇའ་ཟེར་འཁྲིགས་པའི་དབུས༔ མ་ཡིག་དམར་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ སེར་སྣའི་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ༔ ཡི་དྭགས་གུ་རུ་རྣམ་པར་སྣང༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བརྗིད་པའི་ཉམས༔ ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་དགོས་འདོད་སྩོལ༔ ཕྱག་གཡོན་སྤྱི་བླུགས་བདུད་རྩི་འབེབ༔ སྤྱོད་ཞུ་པདྨ་མཐོང་
གྲོལ་མནབ༔ དར་དམར་ཕོད་ཁ་ཆོས་གོས་གསོལ༔ མགུལ་པར་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ འགྲོ་དོན་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་ཡིས༔ སེར་སྣའི་རྒྱུ་འབྲས་དཔྱིས་འབྱིན་པའི༔ སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མི་འཛད་ནམ་མཁའ་མཛོད་སྒོ་དབྱེ༔ ཨོཾ་པདྨ་གུ་རུ་པྲེ་ཏ་ཀ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་བཀྲེས་སྐོམ་གནས་ལས་གྲོལ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ མ་ཡིག་དམར་སེར་འོད་འབར་བ༔ རྒྱལ་ཀུན་སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་གྱི༔ ངོ་བོ་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་བསམ༔ ཡི་དྭགས་ས་བོན་བག་ཆགས་བཅས༔ གསང་བར་པྲེ་དམར་རྣམ་པར་གསལ༔ རླུང་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་བསྐུལ༔ ཐུགས་ཀའི་ཡིག་འབྲུ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་པྲེ་ཡིག་བསྲེགས༔ ཆོས་ཉིད་ཆུ་ཡིས་བག་ཆགས་བཀྲུས༔ རིག་རྩལ་རླུང་གིས་ཤེས་སྒྲིབ་གཏོར༔ མདངས་འོད་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་པས༔ ལུས་ཅན་གསང་བའི་རྩ་མདུད་ཀྱི༔ ཡི་དྭགས་ས་བོན་བསྲེགས་བཀྲུས་གཏོར༔ འོད་ཟེར་ཡི་དྭགས་གནས་སུ་འཕྲོས༔ ཕྱི་ནང་སྒྲིབ་གྲོལ་བཀྲེས་སྐོམ་སྦྱངས༔ སེར་སྣའི་རྒྱུ་འབྲས་རྩད་ནས་བཅད༔ ཕྱི་
སྣོད་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་པདྨ་གུ་རུར་བསྒྱུར༔ འོད་ཞུ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་དམར༔ བསྡུས་ཏེ་རང་ཐིམ་མ་ལ་འདུས༔ དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་ནི༔ གཡོ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ཅན༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསམ༔ སེམས་བཟུང་ཀ་དག་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ ཚ་གྲང་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བའི་སྒོ༔ གཅོད་ཕྱིར་དམྱལ་བའི་གུ་རུ་བསྒོམ༔ འགྲོ་འདུལ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་དུ༔ ནག་གསལ་འཇའ་ཟེར་འཁྲིགས་པའི་དབུས༔ ཧ་ཡིག་ནག་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཞེ་སྡང་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ༔ དམྱལ་བའི་གུ་རུ་རྣམ་པར་གནོན༔ སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ༔

直译：
颈部白水晶璎珞庄严，双足站立莲花月上，以利众姿势而安住，以法界智慧境界，彻底拔除愚痴因果之，明观佛陀化身。禅定稳固后念诵，点燃自明智慧灯，念诵："嗡布达咕如提雅嘎玛塔玛塔吽啪"（ཨོཾ་བུདྡྷ་གུ་རུ་ཏིརྻ་ཀ་མ་ཐ་མ་ཐ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ buddha guru tiryaka matha matha hūṃ phaṭ，ॐ बुद्ध गुरु तिर्यक मथ मथ हूं फट्，ఓం బుద్ధ గురు తిర్యక మథ మథ హూం ఫట్，嗡佛陀上师畜生摧碎摧碎吽啪，嗡布达咕如提雅嘎玛塔玛塔吽啪）。如是念诵解脱畜生处。
心间月轮上，蓝色沙（ཤ，śa，श，శ，沙，夏）字光明炽然，诸佛智慧波罗蜜多之，本性圆满加持观想。畜生种子连同习气，脐间明观蓝色提（ཏྲི，tri，त्रि，త్రి，提，提）字，以气瑜伽金刚念诵激发，心间种子威光炽然，智慧火焚烧提（ཏྲི，tri，त्रि，త్రి，提，提）字，法性水洗净习气，觉性风力吹散所知障，光明遍及虚空尽头，有情脐间脉结之，畜生种子焚烧洗净吹散，光芒射向畜生界，解脱无明净化愚蠢，从根本截断愚痴因果，外器密严庄严刹土，内情变化为佛陀上师，融光成为彩虹明点蓝，收摄融入自身集于沙，彼化为蓝色明点，摇动具有咒语自音，观想为法界智慧本体，持意安住本净状态中。萨玛雅！
为切断饥渴转生饿鬼之门，修持饿鬼上师，度化众生随意变化之国土，自显清净宫殿中，红明彩虹光环绕中央，红色玛（མ，ma，म，మ，玛，玛）字放收光中，清净悭吝余习之，饿鬼上师毗卢遮那，身色红色威严之相，右手珍宝赐予所需，左手水瓶洒下甘露，头戴王冠莲花见解脱，穿红绸缎僧衣，颈部宝珠璎珞庄严，双足站立莲花月上，以利众姿势而安住，以妙观察智慧境界，彻底拔除悭吝因果之，明观佛陀化身。禅定稳固后念诵，开启无尽虚空藏门，念诵："嗡巴玛咕如别达嘎巴扎巴扎吽啪"（ཨོཾ་པདྨ་གུ་རུ་པྲེ་ཏ་ཀ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ padma guru preta ka paca paca hūṃ phaṭ，ॐ पद्म गुरु प्रेत क पच पच हूं फट्，ఓం పద్మ గురు ప్రేత క పచ పచ హూం ఫట్，嗡莲花上师饿鬼嘎巴扎巴扎吽啪，嗡巴玛咕如别达嘎巴扎巴扎吽啪）。如是念诵解脱饥渴处。
心间月轮上，红黄色玛（མ，ma，म，మ，玛，玛）字光明炽然，诸佛布施波罗蜜多之，本性圆满加持观想。饿鬼种子连同习气，秘密处明观红色别（པྲེ，pre，प्रे，ప్రే，别，别）字，以气瑜伽金刚念诵激发，心间种子威光炽然，智慧火焚烧别（པྲེ，pre，प्रे，ప్రే，别，别）字，法性水洗净习气，觉性风力吹散所知障，光明遍及虚空尽头，有情秘密处脉结之，饿鬼种子焚烧洗净吹散，光芒射向饿鬼界，解脱内外障碍净化饥渴，从根本截断悭吝因果，外器极乐净土，内情变化为莲花上师，融光成为彩虹明点红，收摄融入自身集于玛，彼化为红色明点，摇动具有咒语自音，观想为妙观察智慧本体，持意安住本净状态中。萨玛雅！
为切断寒热转生地狱之门，修持地狱上师，度化众生随意变化之国土，自显清净宫殿中，黑明彩虹光环绕中央，黑色哈（ཧ，ha，ह，హ，哈，哈）字放收光中，清净嗔恨余习之，地狱上师遍胜尊，身色黑色忿怒威猛，


 དམྱལ་བའི་གུ་རུ་རྣམ་པར་གནོན༔ སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ༔ ཐོ་ལུམ་ཆུ་རྒྱུན་ཚ་དམྱལ་བཅོམ༔ ཕུར་བུ་མེ་དབལ་གྲང་དམྱལ་སྟོང༔ མཆོག་ཞུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་མནབ༔ དར་ནག་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་གསོལ༔ མགུལ་པར་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ འགྲོ་དོན་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་ཡིས༔ ཞེ་སྡང་རྒྱུ་འབྲས་དཔྱིས་འབྱིན་པའི༔ སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ ཀུན་བཟོད་བྱམས་ཆེན་དུག་དབལ་གཞོམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ན་ར་ཀ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་དམྱལ་བའི་གནས་ལས་གྲོལ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔
ཧ་ཡིག་ནག་པོ་འོད་འབར་བ༔ རྒྱལ་ཀུན་བཟོད་པའི་ཕར་ཕྱིན་གྱི༔ ངོ་བོ་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་བསམ༔ དམྱལ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་བཅས༔ རྐང་མཐིལ་དུ་ཡིག་ནག་པོར་གསལ༔ རླུང་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་བསྐུལ༔ ཐུགས་ཀའི་ཡིག་འབྲུ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་དུ་ཡིག་བསྲེགས༔ ཆོས་ཉིད་ཆུ་ཡིས་བག་ཆགས་བཀྲུས༔ རིག་རྩལ་རླུང་གིས་ཤེས་སྒྲིབ་གཏོར༔ མདངས་འོད་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་པས༔ ལུས་ཅན་རྐང་མཐིལ་རྩ་མདུད་ཀྱི༔ དམྱལ་བའི་ས་བོན་བསྲེགས་བཀྲུས་གཏོར༔ འོད་ཟེར་དམྱལ་བའི་གནས་སུ་འཕྲོས༔ ཁོང་ཁྲོ་ལས་གྲོལ་ཚ་གྲང་སྦྱངས༔ ཞེ་སྡང་རྒྱུ་འབྲས་རྩད་ནས་བཅད༔ ཕྱི་སྣོད་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་བཛྲ་གུ་རུར་བསྒྱུར༔ འོད་ཞུ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་ནག༔ བསྡུས་ཏེ་རང་ཐིམ་ཧ་ལ་འདུས༔ དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་ནག་པོ་ནི༔ གཡོ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ཅན༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་བསམ༔ སེམས་བཟུང་ཀ་དག་ངང་དུ་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ སྐུ་ཡི་དོན་དམ་རྩལ་རྫོགས་ཕྱིར༔ པདྨ་བདེ་སྐྱོང་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཞིང༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་གཞལ་མེད་ཁང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བར༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཨོཾ་གྱི་འཕྲོ་
འདུ་ལས༔ གང་འདུལ་དེར་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གུ་རུ་བདེ་སྐྱོང་རྡོ་རྗེ་ནི༔ སྐུ་ཡི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་པའི་ཕྱིར༔ དཀར་འཚེར་ཞི་ཞིང་སྒེག་པའི་ཉམས༔ གཡས་པ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཞལ་བདུད་རྩིས་བཀང༔ ཤེས་རབ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་གཡོན་བརྟེན༔ བརྗིད་ལྡན་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ དར་གྱི་དབང་གོས་ལྷབ་ལྷུབ་འཕྱང༔ སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ མ་ངེས་རྣམ་འགྱུར་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ སྐུ་ཡི་གསང་བ་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྣང་སྟོང་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོའི་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གུ་རུའི་སྐུ་མཆོག་འགྲུབ༔ སྐུ་ཡི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས༔ གདོས་བཅས་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་ཞེན་སྦྱངས༔ སྤྱི་བོར་ཐིག་ལེ་སྲན་ཟླུམ་ཙམ༔ དཀར་པོ་ཨོཾ་མཚན་འོད་ཟེར་འབར༔ སེམས་བཟུང་རླུང་རྩོལ་རྡོར་བཟླས་ཀྱིས༔ འོད་དཀར་མཆེད་ནས་ལུས་ནང་གང༔ ཕྱིར་འཕྲོས་གཟུགས་སྣང་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ ཕྱི་ནང་གདོས་བཅས་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ སྣང་སྟོང་འཇའ་གཟུགས་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་རྟག་པའི་རང་བཞིན་ཉིད༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ཡུན་རིང་
སེམས་བཟུང་ཉམས་སྐྱེས་ན༔ ཚུར་བསྡུས་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཐིག་ལེ་ཨོཾ་ཡིག་དང༔ ནཱ་དར་བསྡུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡི༔ དོན་དམ་དེ་ཉིད་མངོན་གྱུར་བསམ༔ རང་བྱུང་ཆོས་སྐུར་མཉམ་པར་གཞག༔ ཅིར་སྣང་གཟུགས་སྐུར་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ གསུང་གི་དོན་དམ་རྩལ་རྫོགས་ཕྱིར༔ པདྨ་ཟག་མེད་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཞིང༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་གཞལ་མེད་ཁང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བར༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཨཱཿཡིག་འཕྲོ་འདུ་ལས༔

直译：
地狱上师遍胜尊，身色黑色忿怒威猛，锤杖水流摧毁热地狱，金刚橛火焰空尽寒地狱，头戴王冠金刚峰冠，穿黑绸缎僧衣，颈部颅骨璎珞庄严，双足站立莲花月上，以利众姿势而安住，以镜像智慧境界，彻底拔除嗔恨因果之，明观佛陀化身。禅定稳固后念诵，以忍辱大慈降伏毒焰，念诵："嗡班扎咕如纳拉嘎达哈达哈吽啪"（ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ན་ར་ཀ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra guru naraka daha daha hūṃ phaṭ，ॐ वज्र गुरु नरक दह दह हूं फट्，ఓం వజ్ర గురు నరక దహ దహ హూం ఫట్，嗡金刚上师地狱焚烧焚烧吽啪，嗡班扎咕如纳拉嘎达哈达哈吽啪）。如是念诵解脱地狱处。
心间月轮上，黑色哈（ཧ，ha，ह，హ，哈，哈）字光明炽然，诸佛忍辱波罗蜜多之，本性圆满加持观想。地狱种子连同习气，足底明观黑色杜（དུ，du，दु，దు，杜，杜）字，以气瑜伽金刚念诵激发，心间种子威光炽然，智慧火焚烧杜（དུ，du，दु，దు，杜，杜）字，法性水洗净习气，觉性风力吹散所知障，光明遍及虚空尽头，有情足底脉结之，地狱种子焚烧洗净吹散，光芒射向地狱界，解脱愤怒净化寒热，从根本截断嗔恨因果，外器极喜净土，内情变化为金刚上师，融光成为彩虹明点黑，收摄融入自身集于哈，彼化为黑色明点，摇动具有咒语自音，观想为镜像智慧本体，持意安住本净状态中。萨玛雅！
为圆满身之胜义力，修持莲花乐养瑜伽，无作任运佛刹土，清净广大无量宫，神变庄严奇妙中，莲花月垫座上，自觉嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡）字放收光中，随缘显现化身，上师乐养金刚尊，为从身界中现起，白色明亮寂静妙美相，右手作转轮印，左手持颅器盛满甘露，智慧噶当依左胁，威严莲花冠帽戴，丝绸权衣飘垂，种种珍宝装饰，跏趺坐威仪安住，化身复化不可思议，不定变化随意示现，身之秘密难以思量，观想从根本搅动轮回。禅定稳固后念诵，于显空本尊轮中，念诵："嗡啊吽班扎咕如巴玛嘎雅悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma kāya siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म काय सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ కాయ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花身成就吽，嗡啊吽班扎咕如巴玛嘎雅悉地吽）。如是念诵成就上师胜身。
以身之真实本性，净化有形身之迷执，头顶明点如豌豆大小，白色标有嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡）字光芒炽然，持心以风力金刚念诵，白光遍满身内，外放遍及一切色相，净化内外有形习气，显空虹光本尊身，金刚常恒自性，转变为清净智慧轮，若长时持心生起体验，收摄融入自身亦，融光变为明点嗡字，收聚为拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）后消失于法界，无变诸佛之身，无尽庄严之轮，观想胜义本性现前，安住自生法身中，一切显现作为色身修道。萨玛雅！
为圆满语之胜义力，修持莲花无漏瑜伽，无作任运佛刹土，清净广大无量宫，神变庄严奇妙中，莲花月垫座上，自觉啊（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，啊，啊）字放收光中，


 པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཨཱཿཡིག་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ གང་འདུལ་དེར་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གུ་རུ་ཟག་མེད་འོད་གསལ་ནི༔ གསུང་གི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་པའི་ཕྱིར༔ དམར་གསལ་འཛུམ་ཞིང་ཆགས་པའི་ཉམས༔ གཡས་པ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར༔ གཡོན་པ་དུང་ཆེན་དམར་གྱིས་བཀང༔ ཤེས་རབ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་གཡོན་བརྟེན༔ བརྗིད་ལྡན་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ དར་གྱི་དབང་གོས་ལྷབ་ལྷུབ་འཕྱང༔ སྣ་ཚོགས་པདྨའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ མ་ངེས་རྣམ་འགྱུར་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ གསུང་
གི་གསང་བ་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ གྲགས་སྟོང་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གུ་རུའི་གསུང་མཆོག་འགྲུབ༔ གསུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས༔ རྩོལ་བཅས་ངག་གི་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ མགྲིན་པར་ཐིག་ལེ་སྲན་ཟླུམ་ཙམ༔ དམར་པོ་ཨཱཿས་མཚན་འོད་ཟེར་འབར༔ སེམས་བཟུང་རླུང་རྩོལ་རྡོར་བཟླས་ཀྱིས༔ འོད་དམར་མཆེད་ནས་ལུས་ནང་གང༔ ཕྱིར་འཕྲོས་སྒྲ་སྐད་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ ཕྱི་ནང་ཤེས་བརྗོད་འཇུག་ཀུན་སྦྱངས༔ གྲགས་སྟོང་བརྗོད་མེད་ནཱ་དའི་དབྱངས༔ པདྨ་གར་དབང་རང་བཞིན་ཉིད༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ཡུན་རིང་སེམས་བཟུང་ཉམས་སྐྱེས་ན༔ ཚུར་བསྡུས་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཐིག་ལེ་ཨཱཿཡིག་དང༔ ནཱ་དར་བསྡུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ འགག་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡི༔ དོན་དམ་དེ་ཉིད་མངོན་གྱུར་བསམ༔ ཆོས་ཉིད་རང་སྒྲར་མཉམ་པར་གཞག༔ གྲགས་ཚད་སྙིང་པོར་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུགས་ཀྱི་དོན་དམ་རྩལ་རྫོགས་ཕྱིར༔ པདྨ་འདུལ་སྐྱོང་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཞིང༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་གཞལ་མེད་ཁང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་
བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བར༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཧཱུྃ་གི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ གང་འདུལ་དེར་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གུ་རུ་འདུལ་སྐྱོང་ཆེན་པོ་ནི༔ ཐུགས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་པའི་ཕྱིར༔ མཐིང་སྔོན་ཁྲོ་ཞིང་འཛུམ་པའི་ཉམས༔ གཡས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར༔ གཡོན་པ་བུམ་པ་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ ཤེས་རབ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་གཡོན་བརྟེན༔ བརྗིད་ལྡན་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ དར་གྱི་དབང་གོས་ལྷབ་ལྷུབ་འཕྱང༔ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ མ་ངེས་རྣམ་འགྱུར་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ རིག་སྟོང་ཆོས་ཉིད་འཁོར་ལོའི་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གུ་རུའི་ཐུགས་མཆོག་འགྲུབ༔ ཐུགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས༔ རྟོག་བཅས་སེམས་ཀྱི་འཛིན་པ་སྦྱངས༔ སྙིང་གར་ཐིག་ལེ་སྲན་ཟླུམ་ཙམ༔ སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་མཚན་འོད་ཟེར་འབར༔ སེམས་བཟུང་རླུང་རྩོལ་རྡོར་བཟླས་ཀྱིས༔ འོད་སྔོན་མཆེད་ནས་ལུས་ནང་གང༔ ཕྱིར་འཕྲོས་རྟོག་ཚོགས་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ ཕྱི་ནང་གཟུང་འཛིན་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ རིག་སྟོང་གཉུག་
མ་དེ་བཞིན་ཉིད༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཏེ༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ཡུན་རིང་སེམས་བཟུང་ཉམས་སྐྱེས་ན༔ ཚུར་བསྡུས་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཐིག་ལེ་ཧཱུྃ་ཡིག་དང༔ ནཱ་དར་བསྡུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ འཁྲུལ་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡི༔ དོན་དམ་དེ་ཉིད་མངོན་གྱུར་བསམ༔ ཀ་དག་གཉུག་མར་མཉམ་པར་གཞག༔ མོས་གུས་སྙིང་རྗེ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ ཡོན་ཏན་དོན་དམ་རྩལ་རྫོགས་ཕྱིར༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་འཆང་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཞིང༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་གཞལ་མེད་ཁང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བར༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔

直译：
莲花月垫座上，自觉啊（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，啊，啊）字放收光中，随缘显现化身，上师无漏光明尊，为从语界中现起，红明微笑爱乐相，右手作莲花印，左手持红法螺充满，智慧噶当依左胁，威严莲花冠帽戴，丝绸权衣飘垂，种种莲花装饰，跏趺坐威仪安住，化身复化不可思议，不定变化随意示现，语之秘密难以思量，观想从根本搅动轮回。禅定稳固后念诵，于响空咒语轮中，念诵："嗡啊吽班扎咕如巴玛哇嘎悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma vāka siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म वाक सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ వాక సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花语成就吽，嗡啊吽班扎咕如巴玛瓦嘎悉地吽）。如是念诵成就上师胜语。
以语之真实本性，净化有为语之习气，喉间明点如豌豆大小，红色标有啊（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，啊，啊）字光芒炽然，持心以风力金刚念诵，红光遍满身内，外放遍及一切声音，净化内外知说趣入，响空无言拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）音，莲花舞自在自性，转变为清净智慧轮，若长时持心生起体验，收摄融入自身亦，融光变为明点啊字，收聚为拿达后消失于法界，无障诸佛之语，无尽庄严之轮，观想胜义本性现前，安住法性自音中，一切所闻作为心要修道。萨玛雅！
为圆满心之胜义力，修持莲花调护瑜伽，无作任运佛刹土，清净广大无量宫，神变庄严奇妙中，莲花月垫座上，自觉吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字放收光中，随缘显现化身，上师调护大尊，为从心界中现起，深蓝忿怒微笑相，右手作金刚印，左手持宝瓶盛满精华，智慧噶当依左胁，威严莲花冠帽戴，丝绸权衣飘垂，种种金刚装饰，跏趺坐威仪安住，化身复化不可思议，不定变化随意示现，心之秘密难以思量，观想从根本搅动轮回。禅定稳固后念诵，于觉空法性轮中，念诵："嗡啊吽班扎咕如巴玛记达悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma citta siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म चित्त सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ చిత్త సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花心成就吽，嗡啊吽班扎咕如巴玛记达悉地吽）。如是念诵成就上师胜心。
以心之真实本性，净化有思心之执著，心间明点如豌豆大小，蓝色标有吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字光芒炽然，持心以风力金刚念诵，蓝光遍满身内，外放遍及一切妄念，净化内外能所执习气，觉空本性如是性，金刚萨埵自性，转变为清净智慧轮，若长时持心生起体验，收摄融入自身亦，融光变为明点吽字，收聚为拿达后消失于法界，无迷诸佛之心，无尽庄严之轮，观想胜义本性现前，安住本净本性中，以信心悲心作为修道。萨玛雅！
为圆满功德胜义力，修持持三摩地瑜伽，无作任运佛刹土，清净广大无量宫，神变庄严奇妙中，莲花月垫座上，


 སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བར༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་སྭཱ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ གང་འདུལ་དེར་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གུ་རུ་ཏིང་འཛིན་རྩལ་འཆང་ནི༔ ཡོན་ཏན་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་པའི་ཕྱིར༔ སེར་གསལ་སྒེག་ཅིང་བརྗིད་པའི་ཉམས༔ གཡས་པ་རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར༔ གཡོན་པ་གསེར་གཞོང་ནོར་བུས་བཀང༔ ཤེས་རབ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་གཡོན་བརྟེན༔ བརྗིད་ལྡན་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ དར་གྱི་དབང་གོས་ལྷབ་ལྷུབ་འཕྱང༔ སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ མ་ངེས་རྣམ་འགྱུར་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཡོན་ཏན་
གསང་བ་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ རྩོལ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གུ་རུའི་ཡོན་ཏན་འགྲུབ༔ ཡོན་ཏན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས༔ རྩོལ་སྒྲུབ་རེ་དོགས་འཆིང་བ་བཅད༔ ལྟེ་བར་ཐིག་ལེ་སྲན་ཟླུམ་ཙམ༔ སེར་པོ་སྭཱ་མཚན་འོད་ཟེར་འབར༔ སེམས་བཟུང་རླུང་རྩོལ་རྡོར་བཟླས་ཀྱིས༔ འོད་ཟེར་མཆེད་ནས་ལུས་ནང་གང༔ ཕྱིར་འཕྲོས་བདག་གིར་འཛིན་ལ་ཁྱབ༔ ཕྱི་ནང་སྤང་ཐོབ་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ གདོད་ནས་ལྷུན་རྫོགས་བྲལ་དང་སྨིན༔ རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་རང་བཞིན་ཏེ༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ཡུན་རིང་སེམས་བཟུང་ཉམས་སྐྱེས་ན༔ ཚུར་བསྡུས་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཐིག་ལེ་སྭཱ་ཡིག་དང༔ ནཱ་དར་བསྡུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ རྩོལ་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཡོན་ཏན༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡི༔ དོན་དམ་དེ་ཉིད་མངོན་གྱུར་བསམ༔ དགག་སྒྲུབ་བྲལ་བར་མཉམ་པར་གཞག༔ ཚོགས་དྲུག་རང་གྲོལ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ ཕྲིན་ལས་དོན་དམ་རྩལ་རྫོགས་ཕྱིར༔ པདྨ་བློ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཞིང༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་གཞལ་
མེད་ཁང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བར༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཧཱ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ གང་འདུལ་དེར་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གུ་རུ་ཡོན་ཏན་བློ་ལྡན་ནི༔ ཕྲིན་ལས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་པའི་ཕྱིར༔ ལྗང་གསལ་གཏུམ་ཞིང་དཔའ་བའི་ཉམས༔ གཡས་པ་རྒྱ་གྲམ་ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར༔ གཡོན་པ་ཐོད་རློན་རཀྟས་བཀང༔ ཤེས་རབ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་གཡོན་བརྟེན༔ བརྗིད་ལྡན་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ དར་གྱི་དབང་གོས་ལྷབ་ལྷུབ་འཕྱང༔ སྣ་ཚོགས་ཐོད་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ མ་ངེས་རྣམ་འགྱུར་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཕྲིན་ལས་གསང་བ་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ རིག་རྩལ་བརྟུལ་ཞུགས་ཐོགས་མེད་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གུ་རུའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ༔ ཕྲིན་ལས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས༔ བྱ་བྱེད་ལས་ཀྱི་དྲྭ་བ་གཞོམ༔ གསང་བར་ཐིག་ལེ་སྲན་ཟླུམ་ཙམ༔ ལྗང་གུ་ཨཱཿས་མཚན་འོད་ཟེར་འབར༔ སེམས་བཟུང་རླུང་སྦྱོར་རྡོར་བཟླས་ཀྱིས༔ འོད་ལྗང་མཆེད་ནས་ལུས་ནང་གང༔ ཕྱིར་འཕྲོས་བྱ་བྱེད་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ ཕྱི་ནང་གཡོ་རྩོལ་
བག་ཆགས་སྦྱངས༔ བྱེད་སྤྱོད་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་གར༔ རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོའི་རང་བཞིན་ཏེ༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ཡུན་རིང་སེམས་བཟུང་ཉམས་སྐྱེས་ན༔ ཚུར་བསྡུས་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཐིག་ལེ་ཧཱ་ཡིག་དང༔ ནཱ་དར་བསྡུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ ཐོགས་མེད་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ནི༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡི༔ དོན་དམ་དེ་ཉིད་མངོན་གྱུར་བསམ༔ གཟའ་གཏད་བྲལ་བར་མཉམ་པར་གཞག༔ བརྟུལ་ཞུགས་ཐོགས་མེད་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ དབྱིངས་ཀྱི་དོན་དམ་རྩལ་རྫོགས་ཕྱིར༔ པདྨ་དབྱིངས་སྦྱོར་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཞིང༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་གཞལ་མེད་ཁང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བར༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཨ་ཡིག་འཕྲོ་འདུ་ལས༔

直译：
神变庄严奇妙中，莲花月垫座上，自觉娑（སྭཱ，swā，स्वा，స్వా，娑，娑）字放收光中，随缘显现化身，上师持三摩地尊，为从功德界中现起，黄明妙美威严相，右手作宝珠印，左手持金盘盛满宝珠，智慧噶当依左胁，威严莲花冠帽戴，丝绸权衣飘垂，种种宝珠装饰，化身复化不可思议，不定变化随意示现，功德秘密难以思量，观想从根本搅动轮回。禅定稳固后念诵，于无勤任运大中，念诵："嗡啊吽班扎咕如巴玛固纳悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma guṇa siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म गुण सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ గుణ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花功德成就吽，嗡啊吽班扎咕如巴玛古纳悉地吽）。如是念诵成就上师功德。
以功德真实本性，断除勤求希惧束缚，脐间明点如豌豆大小，黄色标有娑（སྭཱ，swā，स्वा，స్వా，娑，娑）字光芒炽然，持心以风力金刚念诵，光芒遍满身内，外放遍及我执，净化内外取舍习气，本来任运圆满解脱成熟，金刚日轮自性，转变为清净智慧轮，若长时持心生起体验，收摄融入自身亦，融光变为明点娑字，收聚为拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）后消失于法界，无勤诸佛功德，无尽庄严之轮，观想胜义本性现前，安住离遮止表述中，以六识自解脱修道。萨玛雅！
为圆满事业胜义力，修持莲花智者瑜伽，无作任运佛刹土，清净广大无量宫，神变庄严奇妙中，莲花月垫座上，自觉哈（ཧཱ，hā，हा，హా，哈，哈）字放收光中，随缘显现化身，上师功德智者尊，为从事业界中现起，绿明威猛勇武相，右手作十字印，左手持鲜颅盛满血，智慧噶当依左胁，威严莲花冠帽戴，丝绸权衣飘垂，种种颅骨装饰，跏趺坐威仪安住，化身复化不可思议，不定变化随意示现，事业秘密难以思量，观想从根本搅动轮回。禅定稳固后念诵，于觉性禁行无阻中，念诵："嗡啊吽班扎咕如巴玛嘎玛悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma karma siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म कर्म सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ కర్మ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花事业成就吽，嗡啊吽班扎咕如巴玛嘎玛悉地吽）。如是念诵成就上师事业。
以事业真实本性，摧毁能作所作事业网，秘密处明点如豌豆大小，绿色标有啊（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，啊，啊）字光芒炽然，持心以气结金刚念诵，绿光遍满身内，外放遍及一切所作，净化内外动勤习气，能作所用智慧游舞，马头明王自性，转变为清净智慧轮，若长时持心生起体验，收摄融入自身亦，融光变为明点哈字，收聚为拿达后消失于法界，无阻佛陀事业，无尽庄严之轮，观想胜义本性现前，安住离执著中，以禁行无阻修道。萨玛雅！
为圆满法界胜义力，修持莲花界瑜伽，无作任运佛刹土，清净广大无量宫，神变庄严奇妙中，莲花月垫座上，自觉阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）字放收光中，


 པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཨ་ཡིག་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ གང་འདུལ་དེར་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གུ་རུ་ཐབས་ཤེས་དབྱིངས་སྦྱོར་ནི༔ ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་པའི་ཕྱིར༔ ནམ་མཁའི་མདངས་ལྡན་ཞི་བའི་ཉམས༔ གཡས་པ་སྐྱེ་མེད་ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཞལ་བཅུད་ཀྱིས་བཀང༔ ཤེས་རབ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་གཡོན་བརྟེན༔ བརྗིད་ལྡན་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ དར་གྱི་དབང་གོས་ལྷབ་ལྷུབ་འཕྱང༔ སྣ་ཚོགས་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྐྱིལ་
ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ མ་ངེས་རྣམ་འགྱུར་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ དབྱིངས་ཀྱི་གསང་བ་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ ཀ་དག་ཡེ་བབ་སོར་བཞག་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་དྷཱ་ཏུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གུ་རུའི་དབྱིངས་ཉིད་འགྲུབ༔ དབྱིངས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས༔ རྟག་པར་ཞེན་པའི་མཐར་འཛིན་བཅད༔ སྨིན་མཚམས་ཐིག་ལེ་སྲན་ཟླུམ་ཙམ༔ མཐིང་ག་ཨས་མཚན་འོད་ཟེར་འབར༔ སེམས་བཟུང་རླུང་རྩོལ་རྡོར་བཟླས་ཀྱིས༔ འོད་མཐིང་མཆེད་ནས་ལུས་ཀུན་གང༔ ཕྱིར་འཕྲོས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ༔ ཕྱི་ནང་ལྷན་སྐྱེས་མ་རིག་སྦྱངས༔ རང་སྣང་རིས་མེད་གདོད་མའི་གཤིས༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རང་བཞིན་ཏེ༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ཡུན་རིང་སེམས་བཟུང་ཉམས་སྐྱེས་ན༔ ཚུར་བསྡུས་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཐིག་ལེ་ཨ་ཡིག་དང༔ ནཱ་དར་བསྡུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དབྱིངས༔ འགྱུར་མེད་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ དོན་དམ་དེ་ཉིད་མངོན་གྱུར་བསམ༔ སྒོམ་མེད་ངང་དུ་མཉམ་པར་གཞག༔ ཡེངས་མེད་སོ་མ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ ཡེ་ཤེས་དོན་དམ་རྩལ་རྫོགས་ཕྱིར༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་རྣལ་
འབྱོར་བསྒོམ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཞིང༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་གཞལ་མེད་ཁང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བར༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཧྲཱིཿཡི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ གང་འདུལ་དེར་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ སློབ་དཔོན་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལས་བཞེངས་པའི་ཕྱིར༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཏིང་འཛིན་ཉམས༔ གཡས་པ་རྩེ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར༔ གཡོན་པས་པད་སྣོད་བདུད་རྩིས་བཀང༔ ཤེས་རབ་ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་གཡོན་བརྟེན༔ བརྗིད་ལྡན་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ དར་གྱི་དབང་གོས་ལྷབ་ལྷུབ་འཕྱང༔ སྣ་ཚོགས་མུ་ཏིག་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ མ་ངེས་རྣམ་འགྱུར་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཡེ་ཤེས་གསང་བ་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་གུ་རུའི་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ༔ ཡེ་ཤེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས༔ ཆད་པར་ལྟ་བའི་མཐར་འཛིན་སྦྱང༔ མིག་གཉིས་ཐིག་ལེ་སྲན་ཟླུམ་ཙམ༔ དཀར་དམར་ཧྲཱིཿས་མཚན་འོད་ལྔ་འབར༔ སེམས་བཟུང་རླུང་རྩོལ་རྡོར་བཟླས་ཀྱིས༔ འོད་ལྔ་མཆེད་ནས་ལུས་ནང་གང༔ ཕྱིར་འཕྲོས་
སྣང་ཡུལ་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ ཕྱི་ནང་ཀུན་བརྟགས་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ འོད་མི་འགྱུར་བའི་རང་བཞིན་ཏེ༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ཡུན་རིང་སེམས་བཟུང་ཉམས་སྐྱེས་ན༔ ཚུར་བསྡུས་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང༔ འོད་ཞུ་ཐིག་ལེ་ཧྲཱིཿཡིག་དང༔ ནཱ་དར་བསྡུས་ནས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ ཕྱོགས་དུས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་བའི༔ དོན་དམ་དེ་ཉིད་མངོན་གྱུར་བསམ༔ འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་མཉམ་པར་གཞག༔ རིག་རྩལ་ཟང་ཐལ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ བསླབ་གསུམ་རྫོགས་ཤིང་བདུད་གཞོམ་ན༔ ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་རྒྱན་བཀོད་པ༔ ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་རྫོགས་གནྡྷོ་ལར༔ བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སེང་གེའི་ཁྲིར༔ པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་སེར༔

直译：
莲花月垫座上，自觉阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）字放收光中，随缘显现化身，上师方便智慧界融尊，为从法性界中现起，虚空光泽寂静相，右手作无生印，左手持颅器盛满精华，智慧噶当依左胁，威严莲花冠帽戴，丝绸权衣飘垂，种种骨饰装饰，跏趺坐威仪安住，化身复化不可思议，不定变化随意示现，法界秘密难以思量，观想从根本搅动轮回。禅定稳固后念诵，于本净自然安住中，念诵："嗡啊吽班扎咕如巴玛达图悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་དྷཱ་ཏུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma dhātu siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म धातु सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ ధాతు సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花法界成就吽，嗡啊吽班扎咕如巴玛达图悉地吽）。如是念诵成就上师法界。
以法界真实本性，断除实有执著之边见，眉间明点如豌豆大小，深蓝标有阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）字光芒炽然，持心以风力金刚念诵，蓝光充满全身，外放遍及一切法界，净化内外俱生无明，自显无别本初状态，吉祥黑鲁嘎自性，转变为清净智慧轮，若长时持心生起体验，收摄融入自身亦，融光变为明点阿字，收聚为拿达（ནཱ་ད，nā da，ना द，నా ద，拿达，纳达）后消失于法界，三世诸佛之法界，无变自觉菩提心，观想胜义本性现前，安住无修状态中，以不散自然修道。萨玛雅！
为圆满智慧胜义力，修持莲花阿阇黎瑜伽，无作任运佛刹土，清净广大无量宫，神变庄严奇妙中，莲花月垫座上，自觉吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字放收光中，随缘显现化身，阿阇黎上师莲花生，为从智慧界中现起，白红光泽三摩地相，右手作三叉印，左手持莲器盛满甘露，智慧噶当依左胁，威严莲花冠帽戴，丝绸权衣飘垂，种种珍珠装饰，跏趺坐威仪安住，化身复化不可思议，不定变化随意示现，智慧秘密难以思量，观想从根本搅动轮回。禅定稳固后念诵，于光明智慧无碍中，念诵："嗡啊吽班扎咕如巴玛嘉那悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma jñāna siddhi hūṃ，ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म ज्ञान सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ జ్ఞాన సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚上师莲花智慧成就吽，嗡啊吽班扎咕如巴玛嘉那悉地吽）。如是念诵成就上师智慧。
以智慧真实本性，净化断见之边执，双眼明点如豌豆大小，白红标有吙（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，吙，哈日）字五彩光炽然，持心以风力金刚念诵，五色光遍满身内，外放遍及一切显境，净化内外遍计实执，彩虹明点明点网络，不变光之自性，转变为清净智慧轮，若长时持心生起体验，收摄融入自身亦，融光变为明点吙字，收聚为拿达后消失于法界，十方三世一切诸佛之，自生智慧光明，观想胜义本性现前，安住光明轮中，以觉性无碍修道。萨玛雅！
若圆满三学摧伏魔，修持释迦狮子三摩地，庄严菩提道场，圆满二资曼荼罗，魔军战胜狮子座，莲月垫上黄色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字，


 པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་སེར༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཚུར་འདུས་སྐད་ཅིག་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ བདག་ཉིད་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་སྐུ༔ གསེར་མདོག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་གཡས་ས་གནོན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ལྷུང་བཟེད་འཛིན༔ ངུར་སྨྲིག་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ༔ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འོད་ཟེར་འབར༔ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བདུད་བཞི་གནོན༔ འཁོར་དུ་སྤྲུལ་པའི་ཉན་ཐོས་མཆོག༔ ཀུན་དགའ་ཤཱ་རི་
མཽངྒལ་བུ༔ རབ་འབྱོར་འཆར་ཁ་མ་འགག་པ༔ ཀཽ་ཌི་ཎྱ་རྟ་ཐུལ་རྣམས༔ དགྲ་བཅོམ་དབང་པོ་དུལ་བའི་ཚུལ༔ ཞི་བསིལ་བདུད་རྩིའི་གསུང་ཆར་འབེབ༔ རྟག་ཏུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས༔ དྲན་པས་འཁོར་བའི་གཡུལ་ཟློག་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ འཕྲོ་འདུས་སྤང་དང་རྟོགས་པ་བསྐྱེད༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་འོད་ཀྱིས༔ ལོག་འདྲེན་བདུད་བཞི་རབ་ཏུ་བཏུལ༔ གདན་འོག་ཚུད་ནས་ཆོས་ཉན་བསམ༔ བཟླས་ཆོག་བདུད་འདུལ་གསང་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སིཾ་ཧ་པྲ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཐོགས་བཅས་ཐོགས་མེད་བདུད་རིགས་ལ༔ བདུན་འབུམ་བཟླས་པས་རྣམ་པར་རྒྱལ༔ མཐར་ནི་རང་བདུད་དབྱེར་མེད་པར༔ བདག་མེད་སྟོང་གསལ་ངང་དུ་བཞག༔ སྡུག་བསྔལ་ཕུང་ལྔའི་ཉེར་ལེན་དང༔ ཀུན་འབྱུང་ལས་ཉོན་སྤང་བྱར་ཤེས༔ འགོག་པ་ཞི་བར་རྣམ་གྲོལ་ཕྱིར༔ གང་ཟག་བདག་མེད་ལམ་རྟོགས་བྱ༔ དེ་ཡང་དུག་གསུམ་གཉེན་པོ་རུ༔ མི་སྡུག་བྱམས་པ་རྟེན་འབྲེལ་བསྒོམ༔ བདེན་བཞིའི་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་གིས༔ ཁམས་གསུམ་ཉོན་མོངས་རབ་ཏུ་སྤང༔ ཞི་ལྷག་དེ་ཉིད་གདམས་ངག་གིས༔ རྒྱུད་ལ་མྱུར་དུ་སྦྱོར་འདོད་ན༔ སྨིན་ཕྲག་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་རུ༔ ཡི་གེ་བྷ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔
སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་བྷ་རུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་བཞག༔ རྗེས་ཐོབ་དེ་ལས་གཡོ་མེད་ངང༔ འདུན་པ་བཅུ་སོགས་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ཡང་ན་སྨིན་ཕྲག་རུས་པ་ཡི༔ ཐིག་ལེ་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་དུ་གསལ༔ སེམས་གཏད་དེ་ཉིད་ཇེ་འཕེལ་བས༔ ཡུལ་སྣང་ཀེང་རུས་སྐྱ་ཁྲོལ་སོང༔ ཚུར་འདུས་རང་ལུས་ཐིག་ལེར་བསྒོམ༔ སྤྲོ་བསྡུ་མང་པོས་རིམ་གོམས་ཚེ༔ ཇེ་ཕྲར་མཐར་ནི་ཐོད་ཕྱེད་ཙམ༔ དེ་ཡང་བསྡུས་ནས་སྨིན་མའི་བར༔ སེམས་འཛིན་ཡིད་བྱེད་རྫོགས་པའི་ཚེ༔ ང་ཞེས་རྣམ་པར་བཏགས་པ་ཙམ༔ ལུས་སེམས་གཉིས་ཀ་བདག་མིན་ལ༔ དེ་གཉིས་ཚོགས་པའང་ངར་མ་གྲུབ༔ དེ་ལས་གུད་ན་བདག་མེད་པར༔ ལེགས་པར་དཔྱད་ལ་ངེས་རྙེད་ན༔ དེ་ཡི་ངང་དུ་མཉམ་པར་གཞག༔ བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་པ་ནི༔ དཔྱད་དང་བསྒོམས་པས་སྤངས་པའི་ཚེ༔ ཉོན་མོངས་བཅོམ་ནས་ལས་ཀུན་ཟད༔ སྐྱེ་མེད་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཀུན་ཤེས་རྟེན་འབྲེལ་རྟོགས་འདོད་ན༔ བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་གཞལ་མེད་ཁང༔ ཡེ་ཤེས་ཡངས་པའི་ཁོར་ཡུག་ཅན༔ བློ་གྲོས་ཁ་འབྱེད་པདྨའི་ཁྲིར༔ དཀར་
བསིལ་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་སྟེང༔ དྷཱིཿཡིག་འོད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ རྨོངས་པའི་མུན་བསལ་མཁྱེན་གཉིས་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་བསྡུས་ནས་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ བདག་ཉིད་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་ཚུལ་ཅན༔ འཛུམ་པའི་མདངས་ལྡན་སྐུ་མདོག་དཀར༔ དབུ་ལ་དར་དཀར་ཐོད་བརྩེགས་བཅིངས༔ སྐུ་ལ་དར་དཀར་གོ་ཟུ་གསོལ༔ ཕྱག་གཡས་ཐོད་པའི་རྔེའུ་ཆུང་འཁྲོལ༔ གཡོན་པས་པད་ཕོར་བདུད་རྩིས་བཀང༔ རིན་ཆེན་ཨུཏྤལ་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཚངས་པ་དྲང་སྲོང་ཐོར་ཅོག་ཅན༔ ཟས་སྤྱོད་རྒྱལ་པོ་སྨན་གྱི་བླ༔ ཡན་ལག་མེད་རྡོར་ཆོས་རྒྱལ་མཚན༔ ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་པོ་འགྲོ་བ་སྐྱོང༔ སྤྲུལ་པའི་མཁས་མཆོག་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཀུན་མུན་སེལ་བའི༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རབ་རྒྱས་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔

直译：
莲月垫上黄色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字，放收光芒成就二利，收摄刹那转变成，自身释迦狮子身，金色一面二臂尊，右手触地持金刚，左手等持持钵盂，身着三种红袈裟，相好庄严放光明，金刚跏趺降四魔，周围化现声闻众，阿难舍利目犍连，须菩提罗侯罗，憍陈如马胜等众，罗汉调伏诸根相，寂凉甘露法雨降，恒时安住三摩地，观想念力退轮回。禅定稳固后念诵，放收光明生断证，念诵："嗡啊班扎咕如夏嘎辛哈萨瓦悉地吽"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ vajra guru śākya siṃha sarva siddhi hūṃ，ॐ आः वज्र गुरु शाक्य सिंह सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః వజ్ర గురు శాక్య సింహ సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊金刚上师释迦狮子一切成就吽，嗡阿班扎咕如夏嘎辛哈萨瓦悉地吽）。
复次以心髓吽光，降服邪引四魔众，观想被镇座下听法，念诵调伏魔密咒，念诵："嗡班扎咕如夏嘎辛哈扎玛萨瓦夏初吽啪"（ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སིཾ་ཧ་པྲ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra guru śākya siṃha prama sarva śatrūṃ hūṃ phaṭ，ॐ वज्र गुरु शाक्य सिंह प्रम सर्व शत्रूं हूं फट्，ఓం వజ్ర గురు శాక్య సింహ ప్రమ సర్వ శత్రూం హూం ఫట్，嗡金刚上师释迦狮子降伏一切敌吽啪，嗡班扎咕如夏嘎辛哈扎玛萨瓦夏初吽啪）。对于有障无障魔类，念诵七十万遍得胜，最后自魔无二时，安住无我空明中。苦集五蕴近取及，烦恼业力知为所断，为证灭谛解脱故，应证人无我道。复次为对治三毒，修习不净慈悲缘起，以四谛十六行相，尽断三界诸烦恼。若欲速修止观要诀，眉间白色明点中，观修字母跋（བྷ，bha，भ，భ，跋，巴）字念诵，一切显有皆转为跋，收摄连同自身，融入放光明点字中，此复融入空性界，安住无分别状态。后得由此不动中，十欲等法作为道。
或者眉间骨头之，明点犹如芥子清晰现，专注于彼渐增时，外境显现骨架纵横见，收摄自身观为明点，多次修习放收时，渐细最后约半颅大小，再收缩至两眉间，当专注作意圆满时，我者仅是假立名，身心二者皆非我，二者之和亦非我，除此之外无有我，善加观察得定解，安住其中入等持。我与我所执著，以观修断除时，摧毁烦恼业力尽，无生解脱自得证。萨玛雅！
若欲了知一切缘起，修持智者妙欲三摩地，一知能解一切无量宫，智慧广大围墙环绕，开启智慧莲花座，清凉皎洁圆满月上，智（དྷཱིཿ，dhīḥ，धीः，ధీః，智，迪）字光放收，驱散愚痴暗，摄集二智加持，转变自身成为智者妙欲力，一面二臂寂静相，带笑容貌身色白，头缠白绸层叠帽，身着白绸上衣，右手敲响小手鼓，左手持莲碗盛满甘露，珍宝水晶璎珞庄严，五色光中跏趺坐，梵天仙人发髻冠，饮食之王药师尊，无肢金刚法王相，普胜君王护众生，周围化现八大智者，观想等同虚空众生之，智慧光明广大照。禅定稳固后念诵，


 ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རབ་རྒྱས་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་ཁུངས་གཏིབས་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ རྟག་ངུ་རིགས་གསུམ་སྤང་རྒྱན་མཚལ༔ ཅུ་གང་རྒུན་འབྲུམ་ཤུ་དག་དཀར༔ བ་དམར་འོ་མས་རིལ་བུ་བྱ༔ ལྷར་བསྐྱེད་གསང་སྔགས་འདི་ཉིད་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿགུ་རུ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ བདུན་འབུམ་ལ་སོགས་རྟགས་དང་སྦྱར༔ ཟོས་པས་ཤེས་རབ་ཕྱོགས་མེད་འཆར༔
ཡང་ན་རྫས་ལ་སྔགས་བཏབ་སྟེ༔ ཆུ་གཙང་འོ་མར་སྦྱར་ནས་བཏུང༔ སྤོབས་པའི་གཏེར་མཛོད་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ འདི་ལས་སྤྲོས་ཏེ་རིག་པའི་གནས༔ ཐུན་མོང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི༔ ཤེས་རབ་སྐྱེད་དང་ཐོས་པའི་གཞི༔ རྒྱས་པར་གཞན་དུ་བསྟན་ལས་ཤེས༔ ཆོས་ཀུན་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ལས་བྱུང༔ དེ་དོན་ལེགས་པར་རྟོགས་པའི་ཚེ༔ ཤེས་དང་ཤེས་བྱའི་དེ་ཉིད་རྟོགས༔ ས་བོན་ནས་ནི་འབྲས་བུའི་བར༔ རྒྱུ་དང་འབྲེལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་དང༔ འབྱུང་ལྔ་དུས་ཀྱི་འགྱུར་བ་རྣམས༔ རྐྱེན་ཏེ་འདི་ཡོད་འདི་འབྱུང་ཞེས༔ རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་ལུགས་འབྱུང་དང༔ ལོག་ན་ལུགས་ལས་ལྡོག་པ་ཡི༔ ཕྱི་ཡི་རྟེན་འབྲེལ་དཔེར་བྱས་ནས༔ ཡིད་མི་བདེ་བའི་ཟུག་རྔུ་ཅན༔ རྒ་ཤི་སྐྱེ་བ་ལས་བྱུང་སོགས༔ ལུགས་འབྱུང་འཁོར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི༔ རྩ་བ་མ་རིག་འགག་པ་ན༔ འདུ་ཤེས་འདུ་བྱེད་རྒ་ཤིའི་བར༔ ལུགས་ལྡོག་མྱང་འདས་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས༔ ལས་དང་ཉོན་མོངས་རྫུན་ཕུག་དིབ༔ སྡུག་བསྔལ་འཁྲུལ་འཁོར་རྒྱུན་ཆད་ནས༔ མྱ་ངན་འདས་པ་མཆོག་ལ་སྦྱོར༔ ཟབ་མོའི་གདམས་པས་ཉམས་ལེན་ན༔ ཁ་ནང་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་རུ༔ ཡི་གེ་ཙ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཙ་རུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་
སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་དུ་བཞག༔ རྗེས་ཐོབ་དེ་ལས་གཡོ་མེད་པར༔ ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང༔ རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་གནས་གནས་མིན༔ བདག་མེད་གཉིས་དོན་རྟོགས་པར་བྱ༔ ཡང་ན་སྤྱི་བོར་ཐིག་ལེ་དམར༔ དེ་ཡི་ནམ་མཁར་ཐིག་ལེ་དཀར༔ རྟེན་འབྲེལ་འབྱུང་ལྡོག་ངོ་བོ་ནི༔ སྲན་མ་ཙམ་བསྒོམ་ཤེས་པ་གཏད༔ དམར་པོ་འཕེལ་ནས་སྣང་བ་ཀུན༔ དམར་ལམ་སོང་བསམ་ངང་ལ་བཞག༔ དཀར་པོ་འཕེལ་ནས་སྣང་བ་ཀུན༔ དཀར་ལམ་སོང་བསམ་རྩེ་གཅིག་འཇོག༔ ཚུར་འདུས་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་འདྲེས༔ སྤྱི་བོ་ནས་བབས་སྙིང་གར་ཐིམ༔ གཟུང་དང་འཛིན་པ་གཉིས་ཀ་ཡང༔ ཅིར་སྣང་མ་གྲུབ་སྟོང་པ་ཉིད༔ ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟར་མཉམ་པར་གཞག༔ ས་མ་ཡ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་དབང་སྡུད་ན༔ པདྨ་རྒྱལ་པོའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ པདྨ་རྣམ་པར་རྒྱས་པ་ཡི༔ ཕོ་བྲང་འོད་དམར་དྲྭ་བ་ཅན༔ སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་རྒྱན་བཀོད་པར༔ རིན་ཆེན་དར་ཟབ་བརྩེགས་པའི་ཁྲིར༔ ཆུ་སྐྱེས་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཿདམར་འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་ཁྱབ༔ འཁོར་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ༔ ཚུར་འདུས་ཧྲཱིཿར་ཐིམ་འོད་གོང་དམར༔ དེ་ཉིད་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་གིས༔ བདག་ཉིད་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་
དམར་གསལ་རཱ་གའི་མདངས༔ ཞི་ཆགས་སྒེག་ལ་ཅུང་ཟད་ཁྲོ༔ རིན་ཆེན་ཟེའུ་པྲོག་དར་ལའི་ཐོད༔ ཟ་འོག་འགྱིང་གོས་སྟོད་ཁེབས་བརྩེགས༔ སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཕྱག་གཡས་ལྕགས་སྒྲོག་ཌཱ་མ་རུ༔ གཡོན་པར་མེ་ལོང་ཡིག་འབྲུས་མཚན༔ རྒྱལ་པོ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ ཤེས་རབ་ཡུམ་མཆོག་འོད་འཆང་མ༔ བདུད་རྩིའི་ཐོད་ཞལ་གཡོན་ནས་སྟོབ༔ འཁོར་དུ་བྱང་སེམས་ཆེན་པོ་བརྒྱད༔ འཇམ་དབྱངས་ཕྱག་རྡོར་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ བྱམས་པ་ས་སྙིང་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ སྒྲིབ་སེལ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་རྣམས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་རྫོགས་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཆོ་འཕྲུལ་བསམ་ཡས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས༔ བརྟན་གཡོ་འཁོར་འདས་དབང་སྒྱུར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩལ་བསྐྱེད་ལ༔

你提交的上下文信息超过30k, 目前超长上下文仅捐赠用户可用, 请检查账户是否存在有效订阅

 བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩལ་བསྐྱེད་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀར་པད་སྟེང་ཧྲཱིཿདམར་ལས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་འོད་ཉི་ཟེར་ལྡན༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཁྱབ་པར་འཕྲོས༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས༔ ཁྱད་པར་གང་ལ་དམིགས་པ་རྣམས༔ འཐོར་རླུང་དྲག་པོས་རྩ་སྦུར་བཞིན༔ རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་བསྡུས༔ དྭངས་སྲོག་ཐིག་ལེར་དབྱེར་མེད་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་
བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་སྔགས་བཏབ་མགུལ་དུ་འཆང༔ རྟེན་འབྲེལ་རྫས་གསུམ་ཆང་དང་སྦྱར༔ སྔགས་བཏབ་གང་ལ་བྱིན་པ་འདུ༔ དོན་དམ་འཁོར་དང་མྱང་འདས་ཆོས༔ སྤྲོས་པ་ཀུན་ཞི་ནམ་མཁའ་ལྟར༔ ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྱུང་ཆུ་ཟླའི་གར༔ སྣང་ལ་མ་འགག་སྒྱུ་མར་འཆར༔ ཟུང་འཇུག་གཤིས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད༔ མ་རྟོགས་གཟུང་འཛིན་བློས་བཅིངས་ནས༔ སྡུག་བསྔལ་ལུག་རྒྱུད་འཕེལ་བ་རྣམས༔ ཕ་མར་ཤེས་པས་བྱམས་པ་དང༔ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཀུན་བསླངས་ཏེ༔ བདག་གཞན་མཉམ་དང་བརྗེ་བ་དང༔ གཞན་གཅེས་འཛིན་པའི་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད༔ མ་བསྒྲལ་དེ་དག་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ སངས་རྒྱས་འཐོབ་འདོད་སྨོན་པ་དང༔ འཇུག་པའི་སྤྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་བསླབ༔ ལམ་སྦྱོང་གདམས་ངག་དམིགས་པའི་གནད༔ གསང་གནས་ཐིག་ལེ་མཐིང་ག་རུ༔ ཡི་གེ་ཝ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཝ་རུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེའི་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་གཞག༔ རྗེས་ཐོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ངང༔ ཕར་ཕྱིན་བསྡུ་དངོས་བཞི་སོགས་སྤྱད༔ ཡང་ན་རང་གི་སྙིང་དཀྱིལ་དུ༔ འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལྕོག་སྒོང་ཙམ༔ དེ་ཡི་ཁ་
དོག་དབྱིབས་སོགས་ལ༔ དཔྱད་ན་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྣང༔ ངོ་བོ་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པར༔ ངེས་པ་རྙེད་ནས་དེ་ངང་གཞག༔ དེས་མཚོན་ཕྱི་ནང་དངོས་པོ་ཀུན༔ སྣང་ཡང་དོན་ལ་གྲུབ་པ་མེད༔ སྣང་ངོ་སྟོང་ངོ་སྙམ་པའི་སེམས༔ བཙལ་ན་མ་གྲུབ་གདོད་ནས་སྟོང༔ ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་སྟོང་ཉིད་དུ༔ བརྟགས་པའི་གཉེན་པོ་བཟང་རྟོག་ཀྱང༔ ངོ་བོར་བལྟས་པས་གཏད་མེད་སངས༔ སྨྲ་བསམ་བརྗོད་བྲལ་ཡུམ་གྱི་ཀློང༔ བསལ་བཞག་མེད་པར་ཀློད་པ་ཡིས༔ ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཞལ་མཇལ༔ ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་ཡོངས་རྫོགས་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ སྤང་རྟོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས་འདོད་ན༔ པདྨ་སཾ་བྷའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ རང་སྣང་འོད་གསལ་གཞལ་མེད་ཁང༔ འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ རིན་ཆེན་ཁྲི་རྐང་པདྨས་མཚན༔ སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ལྷོད་འབོལ་བརྩེགས༔ ཉ་རྒྱས་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་ལས་འཕྲོས་པའི༔ འོད་ཀྱིས་འཕགས་མཆོད་འགྲོ་དོན་བྱས༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་སྨུག་པའི་མདངས༔ ཤ་རྒྱས་ཞི་བའི་གཟིགས་སྟངས་ཅན༔ དགེ་སློང་ཆ་ལུགས་གཞོན་པའི་ཚུལ༔ སྡེ་སྣོད་གསུམ་མཚོན་པཎ་ཞུ་དམར༔ སྐུ་སྟོད་ཆོས་གོས་གསེར་གྱི་མདོག༔ སྐུ་སྨད་ངུར་སྨྲིག་ཤམ་ཐབས་གསོལ༔
ཕྱག་གཡས་ཐོད་པ་རིན་ཆེན་བཀང༔ གཡོན་པས་སྐྱབས་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་མཛད༔ ཞབས་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང༔ མཐོང་ཐོས་ཁ་ལོ་ཐར་པར་སྒྱུར༔ དྲན་པས་ཡོན་ཏན་ཀུན་སྐྱེད་པའི༔ ཕྱོགས་བཞིར་རྣམ་སྨིན་ཚེ་དབང་དང༔ ཕྱག་རྒྱ་ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་བཞི༔ མཚམས་བཞིར་དབང་བསྐུར་ལུང་སྦྱིན་དང༔ ཉམས་སྐོང་རྒྱུད་འགྲོལ་སློབ་དཔོན་བཞི༔ མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་ཚོགས་དཔག་མེད་བཅས༔ ཟག་མེད་ཏིང་འཛིན་རོལ་པས་བཞུགས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་འགྲོ་བའི་མགོན༔ བླ་མེད་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ ཁྱབ་ཅིང་རྟག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན༔ ཡེ་ཤེས་གཟི་བྱིན་ལམ་མེར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ དག་རྫོགས་སྨིན་པའི་གནད་སྦྱར་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས༔ འོད་ཟེར་གསེར་མདོག་ནམ་མཁའ་གང༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔

 བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩལ་བསྐྱེད་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀར་པད་སྟེང་ཧྲཱིཿདམར་ལས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་འོད་ཉི་ཟེར་ལྡན༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཁྱབ་པར་འཕྲོས༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས༔ ཁྱད་པར་གང་ལ་དམིགས་པ་རྣམས༔ འཐོར་རླུང་དྲག་པོས་རྩ་སྦུར་བཞིན༔ རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་བསྡུས༔ དྭངས་སྲོག་ཐིག་ལེར་དབྱེར་མེད་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་
བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་སྔགས་བཏབ་མགུལ་དུ་འཆང༔ རྟེན་འབྲེལ་རྫས་གསུམ་ཆང་དང་སྦྱར༔ སྔགས་བཏབ་གང་ལ་བྱིན་པ་འདུ༔ དོན་དམ་འཁོར་དང་མྱང་འདས་ཆོས༔ སྤྲོས་པ་ཀུན་ཞི་ནམ་མཁའ་ལྟར༔ ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྱུང་ཆུ་ཟླའི་གར༔ སྣང་ལ་མ་འགག་སྒྱུ་མར་འཆར༔ ཟུང་འཇུག་གཤིས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད༔ མ་རྟོགས་གཟུང་འཛིན་བློས་བཅིངས་ནས༔ སྡུག་བསྔལ་ལུག་རྒྱུད་འཕེལ་བ་རྣམས༔ ཕ་མར་ཤེས་པས་བྱམས་པ་དང༔ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཀུན་བསླངས་ཏེ༔ བདག་གཞན་མཉམ་དང་བརྗེ་བ་དང༔ གཞན་གཅེས་འཛིན་པའི་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད༔ མ་བསྒྲལ་དེ་དག་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ སངས་རྒྱས་འཐོབ་འདོད་སྨོན་པ་དང༔ འཇུག་པའི་སྤྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་བསླབ༔ ལམ་སྦྱོང་གདམས་ངག་དམིགས་པའི་གནད༔ གསང་གནས་ཐིག་ལེ་མཐིང་ག་རུ༔ ཡི་གེ་ཝ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཝ་རུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེའི་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་གཞག༔ རྗེས་ཐོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ངང༔ ཕར་ཕྱིན་བསྡུ་དངོས་བཞི་སོགས་སྤྱད༔ ཡང་ན་རང་གི་སྙིང་དཀྱིལ་དུ༔ འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལྕོག་སྒོང་ཙམ༔ དེ་ཡི་ཁ་
དོག་དབྱིབས་སོགས་ལ༔ དཔྱད་ན་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྣང༔ ངོ་བོ་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པར༔ ངེས་པ་རྙེད་ནས་དེ་ངང་གཞག༔ དེས་མཚོན་ཕྱི་ནང་དངོས་པོ་ཀུན༔ སྣང་ཡང་དོན་ལ་གྲུབ་པ་མེད༔ སྣང་ངོ་སྟོང་ངོ་སྙམ་པའི་སེམས༔ བཙལ་ན་མ་གྲུབ་གདོད་ནས་སྟོང༔ ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་སྟོང་ཉིད་དུ༔ བརྟགས་པའི་གཉེན་པོ་བཟང་རྟོག་ཀྱང༔ ངོ་བོར་བལྟས་པས་གཏད་མེད་སངས༔ སྨྲ་བསམ་བརྗོད་བྲལ་ཡུམ་གྱི་ཀློང༔ བསལ་བཞག་མེད་པར་ཀློད་པ་ཡིས༔ ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཞལ་མཇལ༔ ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་ཡོངས་རྫོགས་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ སྤང་རྟོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས་འདོད་ན༔ པདྨ་སཾ་བྷའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ རང་སྣང་འོད་གསལ་གཞལ་མེད་ཁང༔ འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ རིན་ཆེན་ཁྲི་རྐང་པདྨས་མཚན༔ སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ལྷོད་འབོལ་བརྩེགས༔ ཉ་རྒྱས་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་ལས་འཕྲོས་པའི༔ འོད་ཀྱིས་འཕགས་མཆོད་འགྲོ་དོན་བྱས༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་སྨུག་པའི་མདངས༔ ཤ་རྒྱས་ཞི་བའི་གཟིགས་སྟངས་ཅན༔ དགེ་སློང་ཆ་ལུགས་གཞོན་པའི་ཚུལ༔ སྡེ་སྣོད་གསུམ་མཚོན་པཎ་ཞུ་དམར༔ སྐུ་སྟོད་ཆོས་གོས་གསེར་གྱི་མདོག༔ སྐུ་སྨད་ངུར་སྨྲིག་ཤམ་ཐབས་གསོལ༔
ཕྱག་གཡས་ཐོད་པ་རིན་ཆེན་བཀང༔ གཡོན་པས་སྐྱབས་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་མཛད༔ ཞབས་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང༔ མཐོང་ཐོས་ཁ་ལོ་ཐར་པར་སྒྱུར༔ དྲན་པས་ཡོན་ཏན་ཀུན་སྐྱེད་པའི༔ ཕྱོགས་བཞིར་རྣམ་སྨིན་ཚེ་དབང་དང༔ ཕྱག་རྒྱ་ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་བཞི༔ མཚམས་བཞིར་དབང་བསྐུར་ལུང་སྦྱིན་དང༔ ཉམས་སྐོང་རྒྱུད་འགྲོལ་སློབ་དཔོན་བཞི༔ མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་ཚོགས་དཔག་མེད་བཅས༔ ཟག་མེད་ཏིང་འཛིན་རོལ་པས་བཞུགས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་འགྲོ་བའི་མགོན༔ བླ་མེད་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ ཁྱབ་ཅིང་རྟག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན༔ ཡེ་ཤེས་གཟི་བྱིན་ལམ་མེར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ དག་རྫོགས་སྨིན་པའི་གནད་སྦྱར་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས༔ འོད་ཟེར་གསེར་མདོག་ནམ་མཁའ་གང༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是简体中文的直译：
在发展菩提心的力量时：嗡啊班杂古茹巴德玛拉杂萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Vajra Guru Padma Rāja Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र गुरु पद्म राज सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర గురు పద్మ రాజ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊金刚上师莲花王一切成就吽，汉语拟音：om ah banzha guru padema razha sarwa siddhi hung）。
心间莲花上红色的吽（hrih）字，
菩提心光如阳光闪耀，
遍照三界无余处，
以钩引导天、鬼、人三类，
特别是所缘想之众，
如同猛烈旋风摇动根本，
无自主地收入掌控，
观想清净生命融入明点之中。
嗡班杂古茹巴德玛拉杂阿尼日底哇商库如吽吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Vajra Guru Padma Rāja Anṛti Va Śaṃ Kuru Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र गुरु पद्म राज अनृति व शं कुरु हूँ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు పద్మ రాజ అనృతి వ శం కురు హూం హూం，汉语字面意义：嗡金刚上师莲花王令归顺吽吽，汉语拟音：om banzha guru padema razha anriti wa sham kuru hung hung）。
加持过的镜子挂在颈上，
三种缘起物与酒相混，
加持后给予任何人都会被收服。
胜义谛中轮回与涅槃的法，
一切戏论息灭如虚空，
世俗谛中缘起如水月舞动，
现而不碍如幻显现，
双运本性的平等性，
不了解者为能取所取所束缚，
痛苦如羊毛线般增长者，
了知为父母后生起慈爱，
以大悲心激发一切，
自他平等与互换，
生起珍爱他人的殊胜心。
为了超度未超度者，
愿求成佛之发愿，
恒常修学行持之行动。
道的修炼、教言与观想要诀：
于密处有靛蓝色明点，
观修字母wa并诵持，
一切显有都转为wa，
内摄自身一切，
融入发射处的明点字中，
此明点也于空性界中消融，
安住于无分别之境。
后得如幻之境中，
修习六度、四摄等，
或者在自己心间，
有如蛋形光明明点，
观察此明点的色彩形状等，
现为种种样貌，
本质上不曾成立，
获得定解后安住其中。
以此为例，内外一切事物，
虽然显现但实际不曾成立，
思"现而空"的心，
寻找时不成立，本来即空，
对境与有境俱空性中，
即使是对治妄想的善念，
观察其本质时也无所执著，
超越言说思维的本智境界，
无需断除或安立而任其自然，
将见到般若波罗蜜多之面，
五道十地将圆满成就。
萨玛雅（誓言）。
若欲圆满断证功德，
观修莲花生大士三摩地，
自现光明宫殿中，
虹光明点之广阔中央，
宝座脚饰以莲花，
铺设层叠各种丝绸软垫，
满月轮垫上，
从白色吽（hrih）字放光，
光明供养圣众利益众生，
回聚变化为圆满之身，
自身为莲花生大士，
身色白中带紫红光泽，
丰满安详的目光，
比丘装束少年姿态，
戴表三藏的红色班智达帽，
上身穿着金色法衣，
下身着紫红色裙衣，
右手持盛满宝物的颅器，
左手结施予庇护手印，
双腿结菩萨跏趺坐，
见闻者转向解脱，
忆念者生起一切功德，
四方有异熟、长寿、
手印、任运四持明，
四隅有灌顶、授记、
护持修行、解脱教言四上师，
无量空行眷属围绕，
安住于无漏禅定游戏中。
诸佛总集众生怙主，
无上上师之坛城，
遍满恒常之本性，
观想智慧威光灿烂。
禅定稳固后念诵：
以清净圆满成熟之要诀，
嗡啊班杂古茹巴德玛桑巴哇萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Vajra Guru Padma Saṃbhava Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र गुरु पद्म संभव सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర గురు పద్మ సంభవ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊金刚上师莲花生一切成就吽，汉语拟音：om ah banzha guru padema sambhawa sarwa siddhi hung）。
从心间咒语串中，
金色光明遍满虚空，
唤醒诸佛菩萨之心相续。


 རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ འགྲོ་རྣམས་རྒུད་པ་ཀུན་དང་བྲལ༔ ཐུན་མོང་མཆོག་གི་ཡོན་ཏན་བསྡུས༔ རང་ཐིམ་གཟི་བརྗིད་ལྷག་པར་འབར༔ འཆི་མེད་ཚེ་དང་འཛད་མེད་ནོར༔ དབང་བཅུའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ་རྫོགས་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་རཏྣ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་བཟླས་ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ༔
འདི་དང་འདི་དག་ལ་བརྟེན་པའི༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་མོ་འབྱམས་ཀླས་ཀྱང༔ གསང་སྔགས་ཕྱི་ཡི་ཐེག་གསུམ་ལས༔ ཀྲི་ཡའི་ཉམས་ལེན་དང་སྦྱར་ན༔ ཆོས་སྐུ་ལམ་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ཚོགས༔ རྟོག་མེད་སྣང་མེད་གཟུགས་གཡོ་མེད༔ མེད་པ་ལས་འདས་འོད་གསལ་བ༔ སོ་སོ་རང་རིག་མཚན་ཉིད་ཅན༔ དོན་དམ་མཐའ་བཞི་བྲལ་བར་བལྟ༔ དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོབ་ལྷ༔ རིགས་གསུམ་འཁོར་ལོར་ཤར་རྟོགས་ནས༔ སྣང་བརྟགས་བདེན་དངོས་འཛིན་སྤངས་ཏེ༔ གཟུགས་དང་ཡི་གེ་རང་བཞིན་ལྷར༔ བསྒོམ་བཟླས་གཟུགས་སྐུ་ལམ་བྱེད་པའི༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་གསག་ཁྲུས་དཀའ་ཐུབ༔ གཙང་སྦྲའི་སྤྱོད་པ་གཙོ་བོར་བཏོན༔ གནད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོ་ནི༔ ལྟེ་བར་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་རུ༔ ཡི་གེ་ཧ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཧ་རུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་གཞག༔ རྗེས་ཐོབ་སྣང་ལ་མ་ཞེན་པར༔ ལུས་ངག་དགེ་བ་ཅི་ནུས་འབད༔ ཡང་ན་ཐ་མལ་སྒོ་གསུམ་པོ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྒྱས་གདབ་ཕྱིར༔ རང་ལུས་རིགས་གསུམ་སེམས་དཔའི་སྐུ༔ གང་མོས་སྣང་སྟོང་འཇའ་ཚོན་བཞིན༔ དྭངས་གསལ་སྒྲིབ་ཐོགས་སྤངས་པ་ཡི༔ གནས་གསུམ་
ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་མཐིང༔ ལེགས་པར་གསལ་བཏབ་སེམས་ཟིན་ནས༔ ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས༔ འགྲོ་ཀུན་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་མཉེས་མཆོད་ཕུལ༔ ཚུར་འདུས་ཐིམ་ལས་འཇམ་དཔལ་སྐུ༔ གསེར་མདོག་ཨུཏྤལ་རལ་པོད་བསྣམས༔ རྒྱན་རྫོགས་འོད་སྐུ་དྲི་མེད་བསྒོམ༔ ཐིག་ལེ་དམར་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སེམས་ཅན་ངག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་བསལ༔ སངས་རྒྱས་གསུང་ལ་མཉེས་མཆོད་ཕུལ༔ ཚུར་འདུས་ཐིམ་ལས་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དུང་མདོག་ཕྱག་བཞི་ཐལ་སྦྱར་དང༔ ཤེལ་ཕྲེང་པད་འཛིན་འོད་སྐུར་བསྒོམ༔ ཐིག་ལེ་སྔོན་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཁམས་གསུམ་ཡིད་ཀྱི་རྟོག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ འཕགས་པའི་ཐུགས་ལ་མཉེས་མཆོད་ཕུལ༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ མཐིང་སྔོན་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་ཅན༔ ཁྲོ་ཚུལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ༔ བསྒོམས་ནས་ཡུན་རིང་མཉམ་གཞག་མཐར༔ ལྷར་སྣང་དམིགས་མེད་ངང་དུ་བསྟིམ༔ སེམས་ཉིད་དག་པ་མཐའ་བཞི་བྲལ༔ སྟོང་གསལ་བློ་དང་བྲལ་བར་བསྐྱང༔ མཚན་བཅས་མཚན་མེད་སྒོམ་པ་ཡིས༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ༔ མཆོག་ལ་རིམ་གྱིས་སྦྱོར་བ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ འགྲོ་འདུལ་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་འདོད་ན༔ ཉི་མ་འོད་ཟེར་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ རང་
བྱུང་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བའི་དབྱིངས༔ བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་ཕོ་བྲང་དུ༔ བདག་མེད་རྟོག་བྲལ་བམ་རོའི་ཁྲི༔ པད་སྡོང་ཚ་ཟེར་རྒྱས་པའི་སྟེང༔ རང་རིག་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་དོན་བྱས༔ སླར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ བདག་ཉིད་འགྲོ་འདུལ་གྲུབ་པའི་གཙོ༔ གུ་རུ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ནི༔ དམར་སེར་ཉིན་བྱེད་འཆར་ཁའི་མདངས༔ ཞལ་གཅིག་ཞི་མ་ཁྲོ་ཡི་ཚུལ༔ ལྟ་སྟངས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གཟིགས༔ ཕྱག་གཡས་ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་གསོར༔ གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་ཉི་ཟེར་ཞགས༔ གཅེར་བུ་སྟག་ལྤགས་སྨད་གཡོགས་ཅན༔ ཐོར་ཚུགས་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གསོལ༔ བརྐྱང་བསྐུམ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ དགྱེས་སྡེ་བདག་མེད་རྣལ་འབྱོར་མ༔ སེར་མོ་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྲས༔ གཡུ་ཞལ་ཆང་གིས་གང་བ་སྟོབ༔ འཁོར་དུ་གདོད་གནས་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད༔ ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ལཱུ་ཡི་པ༔ ནཱ་གརྫུ་ན་ཀུ་ཀུ་རི༔ པདྨ་བཛྲ་དྲིལ་བུ་པ༔ ས་ར་ཧ་དང་ལྭ་བ་པ༔

以下是简体中文的直译：
唤醒诸佛菩萨之心相续，
使众生远离一切衰败，
汇聚共同与殊胜功德，
自身融入更加威光灿烂，
不死之寿命与无尽财富，
观想十力智慧力圆满。
嗡班杂古茹巴德玛桑巴哇拉纳阿优普涅萨尔瓦悉地吽普斯丁库如耶梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་རཏྣ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Vajra Guru Padma Saṃbhava Ratna Āyuḥ Puṇye Sarva Siddhi Hūṃ Puṣṭiṃ Kuru Ye Svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र गुरु पद्म संभव रत्न आयुः पुण्ये सर्व सिद्धि हूं पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు పద్మ సంభవ రత్న ఆయుః పుణ్యే సర్వ సిద్ధి హూం పుష్టిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚上师莲花生宝寿福德一切成就吽增长吉祥梭哈，汉语拟音：om banzha guru padema sambhawa ratna ayuhe punye sarwa siddhi hung pushting kuru ye soha）。
念诵此咒可成就任何所愿成就。
依于这些修持，
生起次第和广大深奥的圆满次第，
若与密咒外部三乘中，
事部的实修相结合，
法身即道之智慧资粮：
无分别、无显现、形相不动，
超越无有、明晰光明，
具各自自证智慧的特征，
观为离四边的胜义谛。
其功德的世俗谛之本尊，
了悟为三部族之曼荼罗后，
舍弃对显现和概念的执实，
色相和文字本性为本尊，
修持念诵身相即道的，
积累福德资粮、沐浴苦行，
以清净行为为主要。
关键实修的精髓是：
在脐轮处观白色明点中，
修持念诵字母ha，
一切显有都转为ha，
内摄自身一切，
融入发射处的明点字中，
此明点也于空性界中消融，
安住于无分别之境。
后得中对显现不执著，
尽力行持身语诸善。
或者为了使平常的三门，
印为身语意，
自身为三族菩萨身，
如虹彩般任意显空，
清晰明亮无碍障，
三处有白红蓝明点，
明确观想摄住心后，
白色明点放射光芒，
净化众生身业罪障，
供养取悦佛陀身，
回聚融入变为文殊身，
金色手持青莲与经卷，
观想庄严无垢光明身。
红色明点放射光芒，
消除众生语障习气，
供养取悦佛陀语，
回聚融入变为观世音，
白色四臂一手合掌，
一手持水晶珠串一手持莲，观为光明身。
蓝色明点放射光芒，
净化三界意识分别障，
供养取悦圣者意，
回聚变化成金刚持，
深蓝色手持金刚杵和威猛指，
观想为忿怒形相光明本性。
长时间禅定后，
将本尊显现融入无缘境中，
心性清净离四边，
保持空明超离思维。
以有相和无相禅修，
成就无分别智慧，
渐次契入殊胜境界。
萨玛雅（誓言）。
若欲成就调伏众生之苦行，
观修日光明照三摩地，
自性不可破毁的界中，
大乐光明宫殿内，
无我离分别的尸体宝座，
莲茎日光盛开之上，
自觉性的吽（hrih）字放光，
供养圣众利益众生，
回聚变化而成，
自身为调伏众生之主尊，
上师日光明照：
红黄色如初升太阳光晕，
一面半忿怒形相，
目光注视法界，
右手挥舞三叉卡卡姆杖，
左手作威猛指日光套索，
裸身下披虎皮裙，
发髻戴六种骨饰，
以伸屈游戏姿势安坐。
喜部无我瑜伽女，
黄色以骨饰庄严，
献上盛满酒的绿松石碗。
眷属有原初成就的八大成就者：
因陀罗菩提（印度菩提），卢伊巴，
那嘎阿杂那（龙树），库库日巴，
巴德玛班杂（莲花金刚），帝利布巴（铃杵持），
萨拉哈和拉瓦巴。


 པདྨ་བཛྲ་དྲིལ་བུ་པ༔ ས་ར་ཧ་དང་ལྭ་བ་པ༔ རྣལ་འབྱོར་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ༔ མི་འཇིགས་རྟོགས་པའི་གདིང་དང་ལྡན༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་འབར༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བའི་འཁོར༔ འཇའ་དང་འོད་ཀྱི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ རོལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་མཐའ་ཡས་པས༔ སྣང་སྲིད་བྱིན་གྱིས་རློབ་
པར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྣང་བ་དབང་སྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་སཱུརྻ་རསྨི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿཡི་འོད་ཟེར་ལས༔ ཡི་གེ་ལྔ་བཅུའི་ཆར་བབས་པས༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས༔ ཀུན་ཀྱང་བདག་ལ་དད་ཅིང་གུས༔ འུབ་འདུས་འཁོར་ཡུག་འཁོད་པ་ལ༔ གང་འདུལ་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བྱས་པས༔ སྨིན་གྲོལ་རྟོགས་པའི་གདིང་ཐོབ་བསམ༔ གསང་སྔགས་གསང་བའི་ཡང་སྙིང་འདི༔ གསེར་གྱིས་བྲིས་ལ་མགུལ་དུ་གདགས༔ འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་སཱུརྻ་སརྦ་དྷརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏྟེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་ཏདྱ་ཐཱ་ག་ཏེ་ག་ཏེ་པ་ར་ག་ཏེ་པ་ར་སངྒ་ཏེ་བོ་དྷི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ཡིས་འགྲོ་བའི་སེམས་རྒྱུད་ཐུལ༔ བདག་གི་བསྟན་པའི་རྗེས་ཞུགས་འགྱུར༔ ཨུ་བྷ་ཡ་ཡི་ལམ་བརྟེན་ན༔ ལྟ་བ་ཐེག་པ་གོང་མར་སྙེགས༔ སྤྱོད་པ་འོག་མ་ཇི་བཞིན་སྤྱད༔ དང་པོ་མཚན་བཅས་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ ཁྲུས་བྱས་རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་འདུག༔ བྱང་སེམས་ཡི་གེ་སྒྲ་ཡི་ལྷ༔ དབྱིབས་བཅས་དབྱིབས་མེད་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ༔ དག་དང་མ་དག་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ༔ སྒོམ་ཞིང་སྲོག་བསྡམ་ཡིད་བཟླས་བྱ༔ མཚན་མེད་ཕུང་སོགས་ཆོས་
ཀུན་ལ༔ མཐའ་བཞིའི་དག་པས་སྐྱེ་མེད་རྟོགས༔ དེ་ཡང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི༔ ཆོས་ཉིད་ངོ་བོར་ཉམས་སུ་མྱོང༔ མ་རྟོགས་སྡུག་བསྔལ་འགྲོ་རྣམས་ལ༔ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་རྗེས་ཞུགས་པ༔ འཇུག་གནས་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་བྱ༔ གདམས་ངག་བློ་སྦྱོང་དམིགས་པའི་གནད༔ རྣ་བར་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་རུ༔ ཡི་གེ་ཧེ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཧེ་རུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་གཞག༔ རྗེས་ཐོབ་དམིགས་མེད་ཞེན་མེད་བློས༔ ཚོགས་གཉིས་ཟུང་འབྲེལ་ལམ་དུ་བསླང༔ ཡང་ན་རང་ལུས་ལྷར་གསལ་བའི༔ གནས་གསུམ་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ འཁོར་ལོ་པདྨ་རྡོ་རྗེར་བསྒྱུར༔ ཡིད་བཟླས་བྱ་ཞིང་སེམས་བཟུང་བས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས༔ འགྲོ་བའི་དུག་གསུམ་རྩད་ནས་སྦྱངས༔ སྒོ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བསྒྱུར༔ ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་ཕྱག་རྒྱར་ཐིམ༔ འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་མཐིང༔ གསལ་འཚེར་འབར་ལ་སེམས་གཏད་པས༔ ལུས་སྣང་དེ་ཡི་རང་བཞིན་གྱུར༔ གཅིག་ལ་གཅིག་ཐིམ་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་ངང་དུ་གཞག༔
ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་བྱེད་ཡང་དག་གོ༔

以下是简体中文的直译：
巴德玛班杂（莲花金刚），帝利布巴（铃杵持），
萨拉哈和拉瓦巴。
瑜伽苦行行为的方式，
具无畏证悟的确信，
大乐智慧威光闪耀，
眷属为亿万持明空行，
于虹光广阔中央，
无尽游戏神变，
观想加持显现世间。
禅定稳固后念诵：
以掌控显现的瑜伽，
嗡啊班杂古茹苏利雅拉斯米萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་སཱུརྻ་རསྨི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Vajra Guru Sūrya Raśmi Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र गुरु सूर्य रश्मि सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర గురు సూర్య రశ్మి సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊金刚上师日光一切成就吽，汉语拟音：om ah banzha guru surya rasmi sarwa siddhi hung）。
从心间吽（hrih）字放射光芒，
降下五十字母之雨，
净化六道众生障碍，
众皆信服恭敬于我，
团聚环绕而住时，
为其转动相应法轮，
观想获得成熟解脱证悟的确信。
密咒秘密的精髓，
用金书写挂于颈上，
念诵十万遍可调伏众生。
嗡班杂古茹苏利雅萨尔瓦达玛悉地吽嘿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་སཱུརྻ་སརྦ་དྷརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Oṃ Vajra Guru Sūrya Sarva Dharma Siddhi Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：ॐ वज्र गुरु सूर्य सर्व धर्म सिद्धि हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు సూర్య సర్వ ధర్మ సిద్ధి హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡金刚上师日光一切法成就吽嘿，汉语拟音：om banzha guru surya sarwa dharma siddhi hung hri）。
嗡耶达玛黑图巴巴瓦黑吞得尚达塔嘎多哈巴达得尚札友尼若达诶旺巴迪玛哈夏玛纳耶达雅塔嘎得嘎得巴拉嘎得巴拉桑嘎得菩提耶梭哈（藏文：ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏྟེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་ཏདྱ་ཐཱ་ག་ཏེ་ག་ཏེ་པ་ར་ག་ཏེ་པ་ར་སངྒ་ཏེ་བོ་དྷི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Ye Dharmā Hetu Prabhava Hetunte Ṣānta Thāgato Hya Vadatte Ṣāñca Yo Nirodha Evaṃ Vādī Mahā Śramaṇa Ye Tadyathā Gate Gate Pāragate Pārasaṅgate Bodhiye Svāhā，梵文天城体：ॐ ये धर्मा हेतु प्रभव हेतुन्ते षान्त थागतो ह्य वदत्ते षाञ्च यो निरोध एवं वादी महा श्रमण ये तद्यथा गते गते पारगते परसङ्गते बोधिये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం యే ధర్మా హేతు ప్రభవ హేతున్తే షాన్త థాగతో హ్య వదత్తే షాఞ్చ యో నిరోధ ఏవం వాదీ మహా శ్రమణ యే తద్యథా గతే గతే పారగతే పరసఙ్గతే బోధియే స్వాహా，汉语字面意义：嗡诸法因缘生如来说因缘灭大沙门如是说直去去彼岸去彼岸成就菩提梭哈，汉语拟音：om ye dharma hetu prabhawa hetun te shan ta thagato hya wada te shan tsa yo ni rodha ewam wadi maha shrama na ye tadya tha gate gate para gate para sangate bodhi ye soha）。
以此调伏众生心相续，
皆将追随我的教法。
如果依靠双运之道：
见解趣入上乘，
行为如下乘而行。
首先观修有相瑜伽，
沐浴后坐金刚座，
菩提心字母为声音本尊，
有形无形手印本尊，
清净不净色相本尊，
修习持气意念。
无相中对蕴等一切法，
以四边清净领悟无生，
而且体验无分别
法性本质之境界。
对未证悟苦难众生，
以大悲心随行，
行入、安住与起的瑜伽。
教言、心训练与观想要诀：
在耳边观红色明点中，
修持念诵字母he，
一切显有都转为he，
内摄自身一切，
融入发射处的明点字中，
此明点也于空性界中消融，
安住于无分别之境。
后得无缘无执着之智，
引发双资粮合一之道。
或者观想自身明现为本尊，
三处三种字母种子，
放光集聚诸佛菩萨，
身语意之加持，
转为轮、莲、杵，
以意念持咒摄心，
发出白红蓝三色光芒，
从根本净化众生三毒，
三门转化为身语意，
一切回聚融入手印，
白红蓝三色光明明点，
明亮闪耀专注心于此，
身相变成此光明本性，
一一相融消于法界中，
安住于无分别之境。
这是生起智慧之正道。


 ས་མ་ཡ༔ བར་གཅོད་དམ་སྲི་གཞོམ་འདོད་པས༔ སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་གཞལ་མེད་ཁང༔ འཇིགས་རུང་ལྟ་བས་མི་བཟོད་པ༔ བདུད་སྲིན་བསྒྲལ་བའི་ཕུང་པོའི་དབུས༔ ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བའི་སྟེང༔ རང་རིག་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ནི༔ ཧཱུྃ་གིས་མཚན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་མཐུ་སྟོབས་བསྡུས༔ གདུག་ཅན་ཚར་བཅད་གཟི་བྱིན་འཕྲོག༔ རྡོ་རྗེ་གནས་འགྱུར་དྲན་རྫོགས་སུ༔ བདག་ཉིད་གསང་བདག་ཧེ་རུ་ཀ༔ བླ་མ་དྲག་པོ་སེང་གེའི་སྒྲ༔ མཐིང་ནག་སྟོན་མཚན་ནམ་མཁའི་མདོག༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོ༔ གར་དགུའི་ཉམས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་འབར༔ སྤྱན་གསུམ་འབུར་ཞིང་སྡང་མིག་འཁྱིལ༔ ཞལ་གདངས་སེང་སྐད་དྲག་པོར་རྒོད༔ ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་གསོར༔ གཡོན་པས་སྡིགས་པའི་མཛུབ་མོ་སྒྲེང༔ ཐོར་ཚུགས་དར་ནག་ཅོད་པན་འཕུར༔ སྐུ་སྟོད་སེང་སླག་མེ་འོད་འཕྲོ༔ སྐུ་སྨད་དཔའ་བོ་སྟག་ཤམ་འཕྱང༔ ཐོད་རུས་སྦྲུལ་གྱིས་བརྗིད་པར་བཀླུབས༔ ཁྲོ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མེན་སྔོ༔ གྲི་ཐོད་ཐོགས་པས་གཡོན་ནས་འཁྱུད༔ ཞབས་གཉིས་གྱད་ཀྱི་འདོར་ཐབས་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་ཀློང་ན་བཞུགས༔ ཧཱུྃ་མཛད་རྣམ་རྒྱལ་དབྱུག་སྔོན་ཅན༔ གཤིན་རྗེ་མི་གཡོ་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ འདོད་རྒྱལ་འཁྱིལ་པ་ཁམས་
གསུམ་རྒྱལ༔ སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས༔ སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་བཅས་འཁོར་དུ་བསྐོར༔ གཟི་བརྗིད་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར༔ དྲག་སྔགས་ནུས་པའི་ཐོག་སེར་འབེབ༔ ཕྲིན་ལས་བདུད་དང་དམ་སྲི་འདུལ༔ འཁོར་འདས་སྣང་སྲིད་ཞིང་ཀུན་ན༔ ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ འཇིགས་མེད་བདུད་འཇོམས་དགོངས་ཉམས་སྤར༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་སིཾ་ཧ་གཎྜེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཁྲོ་ཆུང་དང༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་ཟེར་འཕྲོས༔ བར་ཆད་བདུད་དང་དམ་སྲི་རྣམས༔ རྗེས་ཤུལ་མིང་མེད་རྡུལ་བརླག་བསམ༔ ཧཱུྃ་ལས་སྤུ་གྲི་སྟོང་འཕྲོས་པས༔ ཕས་རྒོལ་ལྕེ་ཡི་དབང་པོ་གཏུབས༔ མེ་འབར་མགྲིན་པ་ཐལ་བས་འགག༔ ངག་ནུས་རང་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ བདག་གི་ལྕེ་ཡི་དབང་པོ་ལས༔ དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་འཕྲོས༔ འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོག༔ གྲགས་སྟོང་སྔགས་སུ་དག་པར་དམིགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་སིཾ་ཧ་གཎྜེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཧཱུྃ་ཐ་ནི་ཧུར་ཐུཾ་ཝཱ་ཀ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ བཟླས་པས་ནུས་ཐོབ་རྟགས་རྙེད་ན༔ དབྱངས་ཡིག་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པར་སྦྱར༔ ཡོ་གའི་ལམ་རིམ་རྒྱུད་བརྟེན་ན༔ ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བར༔ རྟོགས་པའི་བྱིན་རླབས་ལྷར་སྣང་བས༔ ཀུན་གཞི་སེམས་ཡིད་རྣམ་ཤེས་ཀྱི༔ འཁྲུལ་པ་ཡེ་ཤེས་བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར༔ ཕྱག་
རྒྱ་བཞི་དང་འབྲེལ་པ་ཡི༔ ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་དང༔ སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ༔ རྟོགས་པའི་སོ་སོ་རང་རིག་པ༔ རིམ་གྱིས་མངོན་དུ་བྱེད་པ་འམ༔ བྱིན་རླབས་མཐུ་ཡིས་གཅིག་ཆར་མཐོང༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྦྲེལ་ནས་ནི༔ བདེན་གཉིས་རེས་འཇོག་ལམ་དུ་བྱེད༔ ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་ཤེས་ནས༔ གང་དུའང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པར༔ རྣམ་གྲོལ་སྟོང་ཉིད་སྒོ་རུ་འཇུག༔ ཀུན་འདྲིལ་གདམས་ངག་དམིགས་པའི་འཕྲུལ༔ སྣ་རུ་ཐིག་ལེ་མཐིང་ག་རུ༔ ཡི་གེ་ཀ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཀ་རུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་དུ་གཞག༔ ལྔ་འདུས་མི་ཤིགས་དྭངས་མ་ནི༔ རིགས་ལྔ་དང་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ ངོ་བོར་གདོད་ནས་གནས་པ་ཉིད༔ རྣམ་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ལམ་བྱེད་ན༔ རང་ཉིད་ཞི་བ་རྡོར་སེམས་གསལ༔ སྙིང་དཀྱིལ་འོད་ལྔའི་གོང་བུ་ཡི༔ ཐིག་ལེ་སྲན་ཟླུམ་ཙམ་དུ་དམིགས༔ སྤྱི་བོར་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་བསམ༔ གཉིས་ཀར་སེམས་བཟུང་གསལ་ཐེབས་ནས༔ དཀར་པོ་མར་བབས་སྙིང་ནང་གི༔ མི་ཤིགས་ཐིག་ལེར་དབྱེར་མེད་དུ༔ འདྲེས་པར་བསམས་ལ་ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད༔

以下是简体中文的直译：
萨玛雅（誓言）。
若欲摧毁违缘和违约鬼，
观修狮子吼声三摩地，
恐怖坟场游戏宫殿中，
恐怖令人不堪目视，
魔鬼被超度的尸堆中央，
燃烧的日轮之上，
自觉性金刚杵，
以吽字为标记放射光芒，
汇聚一切佛陀威力，
摧灭恶者夺其威光，
金刚转变随念圆满，
自身为秘密主赫鲁嘎，
忿怒上师狮子吼，
深蓝色如秋夜苍穹，
一面二臂极为愤怒，
九种舞姿威光燃烧，
三目凸出怒目转动，
大张口中发出狮子吼，
右手挥舞金刚杵，
左手举起威猛指，
顶髻黑绸王冠飘扬，
上身狮皮衣放射火光，
下身英雄虎裙垂挂，
头骨骸骨蛇饰庄严，
蓝色忿怒女金刚火魔，
持刀和头骨碗从左边拥抱，
双足英雄踢姿，
安住在智慧烈火堆中。
呼姆札（作吽声者），胜利持蓝杖，
阎魔不动尊，马头明王，
欲自在钩召，三界胜者，
大力十忿怒尊父母众，
连同化身眷属围绕，
威光如末劫火焰燃烧，
降下忿怒咒语威力雷电，
事业调伏魔众和违约鬼，
观想在轮回涅槃显有一切刹，
伟大尊贵无与伦比。
禅定稳固后念诵：
激发无畏降魔之证悟与体验，
嗡啊班杂古茹新哈甘德萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་སིཾ་ཧ་གཎྜེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Vajra Guru Siṃha Gaṇḍe Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र गुरु सिंह गण्डे सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర గురు సింహ గణ్డే సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊金刚上师狮子吼一切成就吽，汉语拟音：om ah banzha guru singha gande sarwa siddhi hung）。
从心间吽字放射小忿怒尊和
金刚杵雷光，
观想将障碍魔众和违约鬼，
无名无踪销毁成尘。
从吽字放射千把剑，
割断敌对者舌根，
火焰燃烧喉咙塞满灰，
语言能力融入自身，
从自己舌头上，
放射十六元音字，
宣说无畏法语声音，
观想为空性声咒。
嗡班杂古茹新哈甘德达玛达图吽塔尼户尔通瓦嘎萨当巴雅南（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་སིཾ་ཧ་གཎྜེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཧཱུྃ་ཐ་ནི་ཧུར་ཐུཾ་ཝཱ་ཀ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：Oṃ Vajra Guru Siṃha Gaṇḍe Dharma Dhātu Hūṃ Tha Ni Hur Thuṃ Vāka Satvaṃ Bhaya Nana，梵文天城体：ॐ वज्र गुरु सिंह गण्डे धर्म धातु हूँ थ नि हुर थुं वाक सत्वं भय नन，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు సింహ గణ్డే ధర్మ ధాతు హూం థ ని హుర్ థుం వాక సత్వం భయ నన，汉语字面意义：嗡金刚上师狮子吼法界吽塔尼户尔通言语众生怖畏，汉语拟音：om banzha guru singha gande dharma dhatu hung tha ni hur thung waka satwam bhaya nan）。
念诵获得力量出现征兆时，
加上元音字与金刚念诵。
若依瑜伽道次第：
法性本自光明，
证悟的加持显为本尊，
为了转化一切基础心意识的
迷乱为智慧，
与四种手印相结合的
本尊瑜伽修习，
以及直接证悟
心性真如的自证智，
或是渐次显现，
或依加持力一时见到。
将方便智慧结合起来，
将二谛交替作为修行道，
了知一切无生后，
于任何中不作分别，
趣入解脱空性之门。
总摄教言观修方便：
于鼻处观蓝色明点，
修持念诵字母ka，
一切显有都转为ka，
内摄自身一切，
融入发射处的明点字中，
此明点也于空性界中消融，
安住于无分别之境。
五聚不坏精华，
本来即为五部族
和智慧的本质，
若以相的方便修为道：
观想自身为寂静金刚萨埵，
心中央五色光聚之
明点如豌豆大小，
观想顶轮有白色明点，
专注两处明显稳固后，
白明点下降至心中
不可坏明点中，
观想无二融合后放松。


 འདྲེས་པར་བསམས་ལ་ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད༔ ངོ་བོར་
ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་ལ༔ རྣམ་པ་སྟོང་གསལ་ལྷག་གེར་འཆར༔ བྱིན་རླབས་རྩལ་ཤར་གང་སྣང་ཀུན༔ རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་ལ༔ ཡིན་པར་ཤེས་པས་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ མངོན་བྱང་ལྔ་ཡིས་བྱང་ཆུབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ འགྲན་མེད་ནུས་ཐོབ་བགེགས་འདུལ་ན༔ རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ སྣང་སྲིད་ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་ཞིང༔ འཁོར་བ་ཡོངས་སྒྲོལ་དུར་ཁྲོད་དུ༔ དབང་དྲག་རོལ་པའི་ཕོ་བྲང་ནི༔ མེ་རླུང་དམར་ནག་འཚུབས་པའི་ཀློང༔ རྒྱལ་བསེན་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་སྟེང༔ པད་ཉིའི་གདན་ལ་རང་རིག་ཧཱུྃ༔ གསེར་གྱི་ཕུར་པ་འོད་ཟེར་འབར༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་དམ་སྲི་དང༔ རྒྱལ་འགོང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས་རྣམས་བསྒྲལ༔ རྒྱལ་མཆོད་འགྲོ་བའི་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་ཧཱུྃ་དམར་མེ་འོད་འབར༔ དེ་ཉིད་སྐད་ཅིག་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དཀར་སྨུག་མདངས་ལྡན་རབ་བྱུང་ཆས༔ མཐུན་པའི་ལྟ་སྟངས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱག་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ༔ སྟག་ལྤགས་གདན་ལ་བཞུགས་པར་བསམ༔ འོད་ཟེར་ཉི་མ་འབུམ་གཟི་ཅན༔ དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ དེ་ཉིད་གནས་འགྱུར་དྲན་རྫོགས་སུ༔ གཏུམ་དྲག་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད༔ སྨུག་ནག་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཚུལ༔ སྨར་སྨིན་དམར་
སེར་མེ་འོད་འབར༔ སྐྲ་གསིག་ཨཾ་གཙིགས་སྡང་མིག་བགྲད༔ སྙན་རྒྱན་དུང་གི་ཝཾ་མིག་མཛེས༔ ཟ་འོག་ཕོད་ཀ་སྔོན་པོའི་སྟེང༔ ངུར་སྨྲིག་ཆོས་གོས་རླུང་གིས་གཡེང༔ མི་མགོ་རློན་པ་སྐྲ་ཅན་གྱི༔ དོ་ཤལ་ཁྲག་གི་ཟར་བུ་འཛག༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་གདེངས༔ ཕྱག་གཡོན་ཕུར་བུས་དགྲ་བགེགས་གཟིར༔ སྟག་མོ་གྲུས་མ་རྔམ་པའི་སྟེང༔ གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་གར་སྟབས་འགྱིང༔ སྐུ་ལས་ཁྲོ་ཆུང་ཚ་ཚྭ་འཕྲོ༔ ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོག༔ འཁོར་དུ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡང་དག་འཇམ་དཔལ་པདྨ་དབང༔ ཕུར་པ་བླ་མེད་ཆེ་བའི་མཆོག༔ དྲེགས་འདུལ་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་རྣམས༔ རང་རང་ཡུམ་འཁྲིལ་དཔལ་ཆས་རྫོགས༔ གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་གཟི་བརྗིད་འབར༔ རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་ཚོགས༔ མ་ལུས་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཆེན་པོའི་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་བཛྲ་གྲོ་བོ་ལོད་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཟང་ཐལ་རིག་པ་ངར་དང་བཅས༔ ཞལ་ནས་དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ ཐུགས་སྲོག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཟེར༔ གནམ་ཐོག་མཚོན་ཆའི་ཆར་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་དམ་སྲིའི་དཔུང༔ སྡེ་དང་རིས་སུ་བཅས་པ་རྣམས༔
དབང་བསྡུས་བྲན་བཀོལ་བསྒྲལ་ནས་བརླག༔ གང་འདོད་དམིགས་པའི་གནད་བསྒྱུར་ཅིང༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སྐབས་སུ་རིག་རྩལ་ཤུགས་བསྐྱེད་ལ༔ ཧཱུྃ་ཕཊ་ངར་ལྡན་ཐོག་ལྟར་བསྒྲག༔ རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་བདུན་འབུམ་གྲངས༔ ཐེམས་ནས་མཚོན་ཆ་གདགས་ལ་གཟིར༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་འགྲུབ་པའི་ལྷ་རྟགས་དང༔ དགྲ་བགེགས་ཐུལ་དང་ཚར་གཅོད་རྟགས༔ དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་རྣམས་སུ་འབྱུང༔ བསྐྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་ཕྱེ་བའི༔ རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་ལ༔ ཉམས་ལྔ་མཐར་ཕྱིན་བར་དུ་བསླབ༔ སྦྱང་བྱ་སྐྱེ་འཆི་སྲིད་པ་ཡི༔ བར་དོའི་འཁྲུལ་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ སྦྱོང་བྱེད་སྟོང་ཆེན་དེ་བཞིན་ཉིད༔ སྙིང་རྗེ་སྒྱུ་མ་ཀུན་ཏུ་སྣང༔ རྒྱུ་ཏིང་ཕྲ་དང་རགས་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་རིམ་གསུམ་རྗེས་མཐུན་པ༔ ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་སྤྲོས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི༔ ཚོགས་སྒྲུབ་ཉེ་རྒྱུས་མཚམས་སྦྱར་ནས༔ ལམ་གྱུར་རིག་འཛིན་བསྒྲུབ་ལ་འབད༔ གདམས་ངག་ཟབ་མོས་སེམས་སྦྱང་བ༔ སྤྱི་བོར་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་རུ༔ ཡི་གེ་ཨོཾ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་དུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔

以下是简体中文的直译：
观想融合后自然放松，
本质上不成立任何事物，
显现为空明光亮显现，
加持力显现的一切显现，
本为五部族的自性，
了知其本性而用为道，
以五种现等觉而成正觉。
萨玛雅（誓言）。
若欲获得无比力量降伏障碍，
观修金刚格鲁洛（裸形尊）三摩地，
显有为忿怒尊游戏刹土，
于普度轮回的坟场中，
威力游戏宫殿，
在红黑风火翻腾之中，
（在）八部神魔傲慢天之上，
莲花日轮垫上自觉吽，
黄金金刚橛放射光芒，
光芒从中照射消灭违约鬼和
王鬼、迷惑恶神众，
供养诸佛净化众生二障，
回聚成燃烧火光的红色吽，
刹那间此吽完全转变，
自身成为大胜者托朵创（颅鬘力），
白中泛紫光泽穿着僧装，
以温和目光跏趺而坐，
右手施庇护印左手威猛指，
观想安坐在虎皮垫上，
光芒如十万日光闪耀，
威力镇伏一切敌障，
刹那间转变忆念圆满，
成为忿怒金刚格鲁洛，
紫黑色极为忿怒形相，
眉胡胡须红黄火光燃烧，
头发抖动咬牙怒目圆睁，
耳饰白贝壳的"旺"字眼美丽，
身着蓝色斑纹斗篷上衣，
紫红袈裟被风吹动，
鲜血淋漓的带发人头，
项链滴着血液，
右手高举五股金刚杵，
左手用金刚橛钉折磨敌障，
骑在咆哮的雌虎上，
右足弯曲左足伸直跳舞姿态，
身上放射无数小忿怒尊，
口中发出"吽吽"雷鸣般的声音，
眷属有大吉祥赫鲁嘎，
真实文殊、莲花自在，
无上大胜金刚橛，
降伏骄傲的大力黑尊等，
各自与佛母交合圆满吉祥相，
具有九种舞姿威光燃烧，
广大无边坛城轮众，
观为无余集聚的本体。
禅定稳固后念诵：
于显有基础显现的伟大境界中，
嗡啊班杂古茹班杂格若波洛萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་བཛྲ་གྲོ་བོ་ལོད་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Vajra Guru Vajra Gro Bo Lod Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र गुरु वज्र ग्रो बो लोद् सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర గురు వజ్ర గ్రో బో లోద్ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊金刚上师金刚裸形一切成就吽，汉语拟音：om ah banzha guru banzha gro bo lod sarwa siddhi hung）。
透明觉性具强力，
口中发出忿怒咒语之声，
心命五智慧光芒，
如同雷电武器般降下，
敌障、迷惑者与违约鬼众，
一切类别和种类，
收服役使后超度灭尽，
转变成任何所欲观想目标。
嗡班杂古茹多杰卓沃略洛嘎萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Vajra Guru Rdo Rje Gro Bo Lod Loka Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र गुरु र्दो र्जे ग्रो बो लोद् लोक सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు ర్దో ర్జే గ్రో బో లోద్ లోక సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡金刚上师金刚裸形世间一切成就吽，汉语拟音：om banzha guru dorje gro bo lod loka sarwa siddhi hung）。
有时增强觉性力量，
如雷霆般强力念诵"吽呸"，
持诵七十万遍王咒后，
挂上武器并折磨。
嗡班杂萨尔瓦度希坦达嘎哈纳达哈巴匝吽呸（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Vajra Sarva Duṣṭān Taka Hana Daha Paca Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र सर्व दुष्टान् तक हन दह पच हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ తక హన దహ పచ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚一切邪恶者摧杀焚烧煮烂吽呸，汉语拟音：om banzha sarwa dushtan taka hana daha patsa hung pei）。
如是念诵可得本尊成就验相，
降伏敌障和摧灭征兆，
在实相、境相与梦中显现。
从生起次第瑜伽分出的
二次第禅定，
应修习直至五种体验圆满，
所净化的是生死轮回的
中阴错乱连锁，
能净化者是大空性如是性，
悲心幻化一切显现，
从细微和粗大的禅定因中，
生起与三重生起相符合的，
一印能变遍满虚空之
会供近因相连后，
努力成就作为道的持明。
以深奥教言净心：
于顶轮白色明点中，
修持念诵字母嗡（om），
一切显有都转为嗡，
内摄自身一切，
融入发射处的明点字中，
此明点也于空性界中消融，


 སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་གཞག༔ ཕུང་ཁམས་
སྐྱེ་མཆེད་གདོད་མ་ནས༔ ལྷ་དང་ལྷ་མོར་ཤེས་པའི་ངང༔ ཆེ་མཆོག་ཞི་བ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ལྷག་གེར་གསལ་བཏབ་སྣང་ཞེན་བསླབ༔ གསལ་བརྟན་གྱད་དུ་གྱུར་པའི་ཚེ༔ སྙིང་གར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི༔ ཟེའུ་འབྲུར་འོད་ལྔའི་ཐིག་ལེར་ཧྲཱི༔ འདབ་བརྒྱད་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་བརྒྱད༔ ཧཱུྃ་གིས་མཚན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རྩ་གསུམ་མཆོད་ཅིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ འགྲོ་དྲུག་ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྦྱངས༔ སྣོད་བཅུད་དག་པའི་འཁོར་ལོར་བསྒྱུར༔ སྣང་ཚད་རང་བྱུང་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ སྒྲ་སྐད་ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་སྔགས༔ དྲན་རྟོག་གཉུག་མ་དེ་བཞིན་ཉིད༔ རེ་རེ་བཞིན་དུ་སེམས་བཟུང་མཐར༔ འཁོར་འདས་འོད་ཞུ་སྙིང་གར་འདུས༔ ཐིག་ལེ་བརྒྱད་པོ་དབུས་སུ་ཐིམ༔ དེ་ཡང་འོད་དུ་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ༔ ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཆུང་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ ཀློང་དགུའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ ཅིར་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པར༔ གསལ་སྟོང་ངོ་བོ་རྗེན་པར་བསྐྱང༔ སྟོང་ཆ་ཆོས་ཉིད་དོན་དང་ནི༔ སྣང་ཆ་ཆོས་སྐུ་གཞིའི་ཡེ་ཤེས༔ ཟུང་འཇུག་བློ་བྲལ་གདོད་མའི་གཤིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཉིད༔ མ་བཙལ་རང་ལ་རྫོགས་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ བདེ་སྟོང་མཆོག་དངོས་བསྒྲུབ་འདོད་ན༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ རང་བྱུང་དབྱིངས་ཀྱི་གཞལ་མེད་ཁང༔ ཡེ་ཤེས་
རིན་ཆེན་རྒྱན་བཀོད་འབར༔ བདེ་ཆེན་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་འཁྲིགས༔ ཟག་མེད་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོའི་དབུས༔ པདྨའི་སྡོང་པོ་རབ་ཏུ་རྒྱས༔ ཟེའུ་འབྲུར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ ཧྲཱིཿཞེས་བརྗོད་པས་སྐད་ཅིག་གིས༔ བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ནི༔ མཐིང་སྔོན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདངས༔ དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་སྤྱན་གསུམ་པ༔ ཞི་ཞིང་སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན༔ དར་དཔྱང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གསོལ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་གདེངས༔ ཕྱག་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཡུམ་ལ་འཁྱུད༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཡུམ་མཆོག་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ༔ བཅུ་དྲུག་ལོ་ལོན་ན་ཚོད་ལ༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ལང་ཚོས་སྒེག༔ སྐྲ་གྲོལ་མཛེས་སྡུག་འཛུམ་པའི་མདངས༔ ནུ་མ་འབུར་ཞིང་བྷ་ག་རྒྱས༔ རིན་ཆེན་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཉིས་ཐོད་སྟོབ་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ ཞབས་གཉིས་པད་སྐྱིལ་རྐེད་ནས་འཁྲིལ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས༔ འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཕྱོགས་བཞིར་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ༔ པདྨ་ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་བཞི༔ མཚམས་བཞིར་སྣ་ཚོགས་དམ་ཚིག་དང༔ ཐམས་ཅད་འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོས་བསྐོར༔ ཀུན་ཀྱང་བདེ་བའི་གར་ཐབས་ཁྱུག༔ རྩོལ་མེད་རྡོ་རྗེའི་གླུ་དབྱངས་ལེན༔ མི་
རྟོག་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་ཡིས༔ ཁམས་གསུམ་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་སྒྲོལ་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ དབྱིངས་ཡེའི་ཀློང་ལས་འདར་མེད་པས༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ བུམ་ཅན་རླུང་དང་སྦྱར་བ་འམ༔ ཡང་ན་འབྱུང་འཇུག་རང་བབས་ངང༔ རྔུབ་དུས་ཕྱི་རོལ་སྣོད་བཅུད་ཀུན༔ ཨོཾ་གྱུར་སྣ་བུག་གཡོན་ནས་ཞུགས༔ གནས་ཚེ་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་གྱུར་ནས༔ ལྟེ་འོག་དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་གནས༔ འབྱིན་དུས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྣ་གཡས་ཐོན༔ སྣོད་བཅུད་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་འུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་འགྲོ་ལྡོག་སྤེལ་མར་སྦྱང༔ རྫོགས་རིམ་ལུང་གི་དགོངས་པ་ནི༔ ཆོས་ཀུན་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་དུ་གནས༔ བྱ་བ་རྒྱུ་དང་བྱེད་པ་རྐྱེན༔ བྱ་བྲལ་འབྲས་བུའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ༔ ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཇི་བཞིན་ངང་དུ་ཡེ་གནས་པས༔ གཤིས་ཀྱི་གནས་ལུགས་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ༔ མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་རྒྱུ༔ རྩོལ་བཅས་ལམ་གྱིས་སྲིད་ལས་འདྲེན༔ རང་འདོད་འབྲས་བུར་འཇུག་པ་རྐྱེན༔ རྣམ་དག་སེམས་ལས་གཞན་པའི་འབྲས༔ རྩོལ་སྒྲུབ་མེད་པ་སྔགས་ཕྱི་ནང༔ ཁྱད་པར་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ནི༔

以下是简体中文的直译：
融入发射处的明点字中，
此明点也于空性界中消融，
安住于无分别之境。
蕴、界、处自本初以来，
了知即为本尊与佛母的境界中，
大胜者寂静托朵创（颅鬘力），
清晰观想修习现而不执。
当观想稳固坚实时，
在心间八瓣莲花的
花蕊中有五色光明点中的吽（hrih）字，
八瓣上有八个蓝色明点，
以吽字为标记放射光芒，
供养三根本唤醒心意，
净化六道众生业障和烦恼，
器情世界转为清净坛城，
一切显现皆为自性本尊身，
一切声音即法性义咒，
一切念想皆为本性如是性。
逐一专注于此后，
轮涅溶为光明汇集于心间，
八个明点融入中央，
这些也闪烁融为光明，
越来越细小最终消融于法界，
观想证得九种广阔智慧。
不作任何意念，
保持明空本性的赤裸状态，
空性部分为法性义和
显现部分为法身基础智慧，
双运离心本初状态，
一切坛城的主尊，
不用寻找自身本已圆满。
萨玛雅（誓言）。
若欲成就乐空殊胜实相，
观修莲花生三摩地，
自性法界宫殿中，
智慧珍宝庄严闪耀，
大乐虹光明点层叠，
无漏供云海洋中央，
莲茎盛开，
花蕊上月轮垫上，
念诵"吽"（hrih）字刹那间，
自身成为莲花生，
深蓝色如靛蓝宝石光泽，
头发盘髻具三眼，
安祥妙曼之姿态，
飘带和六种骨饰，
右手高举五股金刚杵，
左手威猛指拥抱佛母，
双足金刚跏趺而坐。
殊胜佛母智慧空行母，
年纪十六岁，
白里泛红光泽青春妙曼，
散发秀丽微笑光辉，
乳房丰满女阴盛开，
宝石骨饰为庄严，
双手献颅碗拥抱佛父，
双足莲花跏趺从腰部交缠，
以大乐威光，
加持轮涅恒动，
四方有金刚、宝生、
莲花和羯磨四胜部，
四隅有各种誓言尊和
一切世间空行围绕，
皆以欢乐舞姿闪动，
无勤唱着金刚歌音，
以无分别智慧境界，
观想度脱三界入大乐法界。
禅定稳固后念诵：
从法界智慧境中不动摇地，
嗡啊班杂古茹巴德玛嘎拉萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Vajra Guru Padmākara Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र गुरु पद्माकर सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర గురు పద్మాకర సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊金刚上师莲花生一切成就吽，汉语拟音：om ah banzha guru padema kara sarwa siddhi hung）。
结合瓶气，
或者于自然出入息中，
吸气时外界器世界众生，
变成嗡字从左鼻孔进入，
停息时变成咒语形相，
住于脐下中脉法界中，
呼气时吽字从右鼻孔出去，
器情世间成为咒语自然之声。
嗡啊吽班杂古茹巴德玛嘉纳悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Jñāna Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म ज्ञान सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ జ్ఞాన సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花智慧成就吽，汉语拟音：om ah hung banzha guru padema gyana siddhi hung）。
如此交替修习进出。
圆满次第经典密意是：
一切法安住于三种瑜伽，
作业为因，助缘为作用，
无作为果之瑜伽，
一切诸法即菩提心，
本来安住于如实状态中，
本质安住方式三种坛城，
无混淆完全圆满为因，
有勤修之道从轮回中引出，
自愿入果为缘，
清净心外无他果，
无需勤修即为外内密咒。
殊胜道的本质是：


 རྩོལ་སྒྲུབ་མེད་པ་སྔགས་ཕྱི་ནང༔ ཁྱད་པར་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ནི༔ ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་རིམ་གཅིག་ཆར༔ འདྲེན་བྱེད་ཐབས་ཀྱིས་ངེས་པའི་ལམ༔ རྟོག་དཔྱོད་དོན་དམ་ཡི་གེ་ཡི༔ རྗེས་འཇུག་
ཤེས་རབ་རྣམ་གྲོལ་ཏེ༔ རིམ་དང་ཐོད་རྒལ་གཅིག་ཆར་བགྲོད༔ སེམས་སྦྱོང་གནད་ཀྱི་དམིགས་པ་ནི༔ མགྲིན་པར་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་རུ༔ ཡི་གེ་ཨཱཿབསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཨཱཿརུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་གཞག༔ སྒྲོལ་མ་བཟུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ རང་ལུས་ལྷར་གསལ་རྩ་གསུམ་རྩེར༔ བླ་མ་བསྒོམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ༔ རླུང་འབུད་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བསལ༔ རྔུབས་པས་འཁོར་འདས་དྭངས་བཅུད་བསྡུས༔ ལྟེ་འོག་སྲོག་ཐུར་ཁ་སྦྱར་བས༔ དབུ་མར་ཞུགས་གནས་ཐིམ་པར་བསམ༔ བདེ་བ་ཐིག་ལེའི་མན་ངག་ནི༔ ལུས་ནད་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི༔ ལྟེ་འོག་རཾ་དང་བཤང་སྒོར་རླུང༔ སྤྱི་བོར་ཧཾ་ཡིག་དཀར་པོ་བསྒོམ༔ སྲོག་རྩོལ་སྦྱོར་བས་རླུང་དཀྱིལ་གཡོས༔ མེ་སྦར་དབུ་མའི་ལམ་བརྒྱུད་དེ༔ ཧཾ་ལ་རེག་པའི་བདེ་དྲོད་ཀྱིས༔ སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་མཆོད༔ དགྱེས་པས་འོད་ཞུ་ཧཾ་ལ་ཐིམ༔ དེ་ལས་བྱང་སེམས་བདེ་རྒྱུན་བབ༔ མེ་ཡི་དྭངས་མའི་ཡི་གེ་གསོས༔ ལྷག་པར་འབར་བས་དཔའ་བོ་བསྐུལ༔ ཟླ་བ་བདུད་རྩིར་ཞུ་བ་ཡི༔ དྭངས་མས་རྩ་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་བསམ༔ བདེ་དྲོད་ཞལ་སྦྱོར་སེམས་འཛིན་བྱ༔ སྟེང་སྒོ་འཇུ་
འདུལ་ལེགས་འབྱོངས་ནས༔ འོག་སྒོ་ཁམས་གསུམ་རོལ་པ་ཡང༔ མན་ངག་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ གང་བསམ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་འདོད་ན༔ བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསྒོམ༔ གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་ཞིང༔ འོད་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་གཞལ་མེད་ཁང༔ རིག་རྩལ་འཇའ་ཐིག་ལུག་རྒྱུད་འཁྲིགས༔ སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་དབྱེར་མེད་པའི༔ རང་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་གནས་མཆོག་ཏུ༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ རང་རིག་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན༔ གུ་རུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་སྔོ་བའི་མདངས༔ ཞི་འཛུམ་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་སྟངས་གཟིགས༔ དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་དར་གྱིས་བཅིངས༔ སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆས་བཀླུབས༔ སྟོད་གཡོགས་སྨད་གཡོགས་འཇའ་ཚོན་སྤེལ༔ མཉམ་གཞག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ༔ སྔོ་དམར་མདངས་འཚེར་ལང་ཚོས་སྒེག༔ སྐྲ་གྲོལ་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ ནོར་བུ་འཛིན་ཅིང་ཐོད་ཞལ་སྟོབ༔ པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཡབ་ལ་འཁྲིལ༔ འཇའ་ཟེར་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཀློང༔ བག་དྲོ་ལྷུན་ཆགས་གཟི་ལྡན་བཞུགས༔ མདུན་དང་ཕྱོགས་བཞིར་པད་ཟླའི་སྟེང༔ རྣམ་སྣང་མི་བསྐྱོད་རིན་ཆེན་འབྱུང༔ མཐའ་ཡས་
དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས༔ རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་ལྔ་དང་འཁྲིལ༔ མཚམས་བཞིར་ཡཀྴ་ས་ནུ་དང༔ བི་ཤྭ་རཀྴ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབྱིངས་ཕྱུག་ཁྲོ་མོ་རྣམས་དང་འཁྲིལ༔ པད་ཉིའི་གདན་ལ་གར་གྱིས་འགྱིང༔ རིགས་བརྒྱ་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་འཕྲོ་ཞིང༔ གང་བསམ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་མཛད་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ གཞིར་རྫོགས་འོད་གསལ་ཁོར་ཡུག་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་ཙྪིནྡ་མ་ཎི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཁྱབ་བདལ་ངང༔ གང་འདོད་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ མ་འགག་རིག་རྩལ་ཤུགས་འབྱུང་གི༔ ཕྲིན་ལས་འཁོར་ལོ་ཕྱོགས་མེད་བསྐོར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་བསླང་འདོད་ན༔ ཀུན་གཞི་མ་བཅོས་ངང་ཉིད་ལས༔ འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་པས་དྲན་རྫོགས་སུ༔ བདག་ཉིད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀར་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་དབུས༔ ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་འོད་ལྔ་ལས༔ གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ༔ ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་ལྔ་འབར༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སེམས་ཅན་གྱི༔

以下是简体中文的直译：
无需勤修即为外内密咒。
殊胜道的本质是：
俱生智慧次第与顿时，
引导方便之决定道，
思考观察胜义文字的
随行智慧解脱，
次第与顿超同时前行。
净心关要的观修是：
在喉轮红色明点中，
修持念诵字母啊（Āḥ），
一切显有都转为啊，
内摄自身一切，
融入发射处的明点字中，
此明点也于空性界中消融，
安住于无分别之境。
释然执持的瑜伽是：
观想自身为本尊三脉顶端，
观修上师并祈祷，
呼气排除病魔罪障，
吸气摄取轮涅精华，
脐下生气与降气交合，
观想进入、安住和融入中脉。
乐明点的口诀是：
身体三脉四轮，
脐下有朗（raṃ）字和风在排泄处，
顶轮观修白色杭（haṃ）字，
通过气功运动风轮，
点燃之火经由中脉道路，
接触杭字所生乐暖，
供养顶轮上师父母，
喜悦融化为光融入杭字，
从中菩提心乐流下降，
火的精华滋养文字，
更加燃烧唤醒勇士，
月亮融化为甘露的
精华遍满所有脉界，
保持乐暖交合摄心。
上门收摄善巧后，
下门三界游戏也
应当依口诀了知。
萨玛雅（誓言）。
若欲如意成就一切所愿，
观修上师如意宝，
童子瓶身刹土中，
光明法界宫殿内，
觉性虹光线条纵横，
身与刹土无二别，
自现任运胜妙处，
莲花日月座垫上，
自觉刹那忆念圆满，
遍主一切部族本初怙主，
上师如意宝：
身色白中带蓝光泽，
安详微笑以金刚目光注视，
头发盘髻以绸带系紧，
各种珍宝饰物庄严，
上衣下裙虹彩相间，
结定印持如意宝，
双足金刚跏趺而坐。
普贤佛母措嘉尊（措嘉王母），
蓝红光泽年轻妙曼，
散发用绸缎和珍宝装饰，
持宝珠并献颅器，
莲花跏趺环绕佛父，
虹光明聚境界中，
轻松自然威光而住。
前方和四方莲月垫上，
毗卢遮那、阿閦、宝生、
无量光、不空成就佛，
与各自五大种姓佛母交合，
四隅有亚夏、萨努和
毗瓦、拉夏赫鲁嘎，
与法界自在忿怒母交合，
莲日垫上舞姿优雅，
放射百部族化云，
观想能任运成就一切所愿。
禅定稳固后念诵：
于基圆满光明环绕境界中，
嗡啊班杂古茹钦达玛尼萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གུ་རུ་ཙྪིནྡ་མ་ཎི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Vajra Guru Cchinda Maṇi Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र गुरु छिन्द मणि सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర గురు ఛింద మణి సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊金刚上师断除如意宝一切成就吽，汉语拟音：om ah banzha guru qinda mani sarwa siddhi hung）。
于光明智慧遍布境界中，
为成就所欲悉地，
不阻碍觉性力自生的
事业轮无方向转动。
嗡啊吽班杂古茹嘉纳达基尼萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Jñāna Ḍākiṇī Sarva Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु ज्ञान डाकिणी सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు జ్ఞాన డాకిణీ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师智慧空行母一切成就吽，汉语拟音：om ah hung banzha guru gyana dakini sarwa siddhi hung）。
若欲将三身作为道，
从无改变的基础心性中，
念诵三字即刹那忆念圆满，
自身成为上师金刚萨埵，
持金刚铃结跏趺而坐，
心间八角宝石中央，
日月之上五色光中，
由五光形成的五股金刚杵，
中央有燃烧五色光的吽字，
从中放光照耀众生，


 ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་ལྔ་འབར༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སེམས་ཅན་གྱི༔ རང་གནས་ཡེ་ཤེས་གསལ་བཏབ་ནས༔ ཚུར་འདུས་ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་དུ་ཞུ༔ སྲོག་རྩ་དྭངས་མ་ལྔ་འདུས་དབུས༔ འོད་མི་འགྱུར་བ་སྐུ་མདོག་དམར༔ རྒྱན་མེད་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་གཞག་རྒྱ༔ མཚན་དཔེ་ཡོངས་རྫོགས་ཚོན་གང་བ༔ རྣམ་སྣང་མཛད་
དང་དབྱེར་མེད་པའི༔ མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ༔ དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ གཡས་སུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སེར༔ རྒྱབ་ཏུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར༔ གཡོན་དུ་དོན་གྲུབ་ལྗང་གུ་རྣམས༔ རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ རྒྱན་རྫོགས་ཞལ་ནི་ནང་དུ་གཟིགས༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའི་སྐུ༔ གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པར་བསམ༔ རང་གི་སྙིང་དབུས་དྭངས་མ་ལྔ༔ རིགས་ལྔའི་ཞིང་སྐྱེའི་ས་བོན་ཏེ༔ དྭངས་མའི་འོད་ཀྱིས་ཐིག་ལེ་ལྔ༔ སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔའི་ས་བོན་དུ༔ ཐག་བཅད་ལྷ་དང་ས་བོན་ལ༔ རིག་པ་མི་གཡོ་རྩེ་གཅིག་གཏད༔ སྟེང་འོག་རླུང་བསྡམ་བུམ་ཅན་བཟུང༔ གསལ་སྣང་འདོན་ཅིང་གསང་སྔགས་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཡེངས་ཞག་བདུན་བསྒྲུབས་པ་ཡིས༔ སྐུ་གསུམ་མངོན་དུ་འགྲུབ་ནས་ཀྱང༔ འོག་མིན་གནས་སུ་གཤེགས་པའི་རྟགས༔ སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་འཇའ་འོད་འབྱུང༔ རྫོགས་རིམ་སེམས་སྦྱོང་དམིགས་པ་ནི༔ སྙིང་གར་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོའི་ནང༔ ཡི་གེ་ཧཱུྃ་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་དུ་གྱུར༔ ཚུར་འདུས་རང་གི་ལུས་དང་བཅས༔ སྤྲོ་གཞིའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེར་ཐིམ༔ དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་གཞག༔ ཐེག་པའི་རྩེ་རྒྱལ་ཨ་ཏི་ཡི༔ རྣལ་
འབྱོར་རིམ་གསུམ་ཉམས་ལེན་གནད༔ དབང་པོ་རབ་ཐ་སེམས་ཀྱི་སྡེས༔ ངོ་བོ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྣང༔ སེམས་ཉིད་གཅིག་ལས་མ་འདས་པས༔ སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་སྣང་བ་ཀུན༔ སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེར༔ བརྗོད་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་རྫོགས་པས༔ དེ་ངང་བསལ་གཞག་མེད་པར་བསྐྱང༔ སྒོམ་པའི་ཐབས་ཀྱིས་མྱུར་རྟོགས་ཕྱིར༔ སྙིང་དབུས་པད་དཀར་འདབ་བརྒྱད་ལྟེར༔ རྩ་ཡི་དྭངས་མ་ཤེལ་སྐུད་ལྟར༔ དེ་ནང་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ནི༔ འོད་ལྔའི་གོང་བུ་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ༔ དྭངས་གསལ་འབར་ལ་སེམས་བཟུང་བས༔ གཟུང་འཛིན་ཞིག་ནས་བདེ་ཆེན་འཆར༔ ལུས་ནི་མི་གཡོ་ངག་མི་སྨྲ༔ སེམས་ཀྱི་དུས་གསུམ་སྤྲོས་རྟོག་བཅད༔ མཁའ་བཞིན་མི་རྟོག་ངང་ལ་གཞག༔ ཡིད་ལ་མི་བྱེད་སྤྲོས་པ་བྲལ༔ སྟོང་ཉིད་གསལ་སྣང་རང་རིག་གསུམ༔ ཟུང་འཇུག་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ མཐར་ཐུག་ཀུན་བྱེད་དགོངས་པ་འོ༔ དབང་རབ་འབྲིང་པོ་ཀློང་གི་སྡེས༔ བརྗོད་བྲལ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དང༔ ངང་ལས་ཤར་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད༔ ཡེ་གྲོལ་གདོད་ནས་རང་བཞིན་དག༔ ཆོས་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཡི༔ ཀློང་ལས་འགྲོ་ས་གཞན་མེད་པས༔ དམིགས་གཏད་བྱ་རྩོལ་བྲལ་བ་ཡི༔ མ་བཅོས་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུ་བཞག༔ དབང་པོ་རང་ཡན་གསལ་བའི་གནད༔ ཡེ་ཤེས་ཚུལ་གྱིས་བུམ་པའི་དབང༔ སྒྲོན་མ་མི་འགུལ་
སྟོང་པའི་གནད༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་གསང་བའི་དབང༔ ཐུར་སེལ་གྱེན་འདྲེན་བདེ་བའི་གནད༔ བདེ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཤེར་ཡེའི་དབང༔ སྨྲ་བྱེད་མ་རེག་དབྱེར་མེད་གནད༔ ཆོས་ཉིད་ཚུལ་གྱིས་བཞི་པའི་དབང༔ ལམ་དུ་བྱེད་པའི་བརྡ་ཟབ་མོ༔

以下是简体中文的直译：
中央有燃烧五色光的吽字，
从中放光照耀众生，
照亮他们的本自智慧，
回聚融入吽字变为光，
在生命脉五精华汇集中央，
不变光明身色红，
无饰跏趺等持印，
具足相好一拃大，
与毗卢遮那佛无二无别，
前方是金刚不动佛，
白色手持金刚杵与铃，
右侧是黄色宝生佛，
后方是红色无量光佛，
左侧是绿色不空成就佛，
各持自身标志手印和铃，
庄严圆满内观，
显现而无自性的身，
观想明晰无分别。
自心中央五精华，
是五部族净土种子，
精华光芒的五明点，
确定为五佛身种子，
专注不动一心贯注于
本尊和种子上，
上下持气结瓶气，
清晰观想念诵密咒：
嗡啊吽抓嘿啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：嗡啊吽抓嘿啊，汉语拟音：om ah hung zha hei ah）。
嗡班杂嘎贝梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Vajra Garbhe Svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र गर्भे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గర్భే స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚胎藏梭哈，汉语拟音：om banzha garbhe soha）。
嗡达玛达图嘎贝梭哈（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Dharma Dhātu Garbhe Svāhā，梵文天城体：ॐ धर्म धातु गर्भे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ ధాతు గర్భే స్వాహా，汉语字面意义：嗡法界胎藏梭哈，汉语拟音：om dharma dhatu garbhe soha）。
不散乱修持七天后，
成就三身并出现
往生密严刹土的征兆，
舍利、灵骨和虹光显现。
圆满次第净心观想是：
心轮蓝色明点中，
修持念诵字母吽，
一切显有都转为吽，
内摄自身一切，
融入发射处的明点字中，
此明点也于空性界中消融，
安住于无分别之境。
乘中至尊阿底（无上瑜伽）的
三次第瑜伽修持要点：
上根人以心部修持，
本质虽现种种显相，
不离唯一心性，
显有器情世间一切显现，
皆圆满于超言说的法身中，
即自生心性大智慧，
于此境界中无须断除安立，
为以禅修方便速得证悟，
心中央八瓣白莲花蕊中，
如水晶丝般脉精华内，
有智慧明点，
五色光聚如芥子大小，
明晰炽然专注心于此，
所执能执破灭大乐生起，
身体不动口不言，
断除心的三时分别妄念，
如空无念安住，
不作意离戏，
空性、明显、自觉三者，
双运本初智慧，
即究竟遍行见解。
中根人以界部修持，
无言自生智慧和
从境界中生起的一切法，
本解脱本初自性清净，
法性普贤母的
广阔境界无他处可去，
离执著功用，
安住于无改法性境界。
自在感官清明要诀，
以智慧方式得灌顶瓶，
灯明不动空性要诀，
以法界方式得灌顶密，
下行上提乐受要诀，
以乐受方式得灌顶智慧，
言说无触无二要诀，
以法性方式得灌顶第四，
此为作为修道的深奥密码。


 བྱས་གྲོལ་གཞག་གྲོལ་གཅེར་གྲོལ་བསྐྱང༔ རབ་ཀྱི་རབ་མཆོག་མན་ངག་སྡེས༔ འཁོར་འདས་སྤང་བླང་བྱར་མེད་པ༔ ཡིན་ལུགས་གནད་ཐོག་ཕེབས་པ་ཡི༔ ཅར་ཕོག་ངོ་སྤྲོད་ཐབས་ཟབ་མོས༔ བློ་འདས་རྩོལ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཉིད༔ སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་རྟོགས་བྱེད་པས༔ གནས་ལུགས་རང་བབས་ཆོས་ཉིད་དོན༔ མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་གཏན་ཕབ་ནས༔ ཅོག་གཞག་ལ་བཟླ་ཟད་སར་སྐྱེལ༔ གནས་ལུགས་རང་ཐོག་ངོ་སྤྲད་ཅིང༔ རིག་པ་གཅིག་ཐོག་ཐག་བཅད་དེ༔ ཡེ་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་གདིང་བཅས་ལ༔ ཀ་དག་སྟོང་པའི་ཆོས་ཟད་བྱ༔ མངོན་སུམ་འོད་གསལ་སྒོ་ཕྱེས་ཏེ༔ ཞིང་ཁམས་ཉམས་སྣང་གོང་དུ་འཕེལ༔ རིག་པ་སྐུར་སྨིན་ཚད་ཕེབས་ནས༔ ཐིག་ལེའི་དབྱིངས་སུ་སྣང་བའི་ཆོས༔ ཟད་པས་གདོད་མའི་གྲུབ་མཐའ་བསྙོགས༔ གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་བྱང་ཆུབ་ནས༔ འཕོ་བ་ཆེན་པོས་གཞན་གྱི་དོན༔ སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་མཛད་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་གཅིག་ལས༔ ངོ་མཚར་མཐའ་ཡས་རྩལ་ཤར་བ༔ བཀོད་པ་ཅིར་ཡང་
སྣང་བ་ཡི༔ དངོས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་བླ་མའི་འཕྲུལ༔ གཙོ་བོར་བསྟན་པའི་བསྐྱེད་དང་རྫོགས༔ རྒྱས་བསྡུས་ཇི་སྙེད་བསྟན་རྣམས་ཀྱི༔ སྙིང་པོའི་ཡང་སྙིང་དྲིལ་ནས་གདམས༔ མཆོག་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་ཅིང༔ ཐུན་མོང་ཕྲིན་ལས་མ་ཚང་མེད༔ བྱ་སླ་ཚེགས་ཆུང་དངོས་གྲུབ་མྱུར༔ དད་མོས་ཏིང་འཛིན་ཁོ་ན་ཡིས༔ ཅི་འདོད་འགྲུབ་འགྱུར་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ དུས་གསུམ་འབྱུང་བར་དཀོན་པའི་ལམ༔ གུ་རུ་རྩ་བར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡན་ལག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ༔ ཁམས་དབང་མོས་པའི་བྱེ་བྲག་ལས༔ སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་ཀུན་འབྱུང་ཕྱིར༔ སོ་སོར་སྤྲོས་ན་རྒྱ་ཆེ་ཡང༔ དྲིལ་ཏེ་སྒྲུབ་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ བྱེ་བྲག་འགའ་ཞིག་བསྟན་པ་ལ༔ མཆོག་གི་བྱིན་ཆེན་མྱུར་འབེབས་ཤིང༔ ཐུན་མོང་ཤུགས་སྒྲོལ་སྟོབས་བསྐྱེད་ན༔ འཕྲུལ་མཚན་བཞི་བཅུའི་རྣམ་པར་བསྒྲུབ༔ ཀུན་ཏུ་རྣམ་དག་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ ཅིར་སྣང་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་སྟུག་བཀོད༔ དབྱིབས་དང་ཐ་གྲུ་ཚད་དཔག་མེད༔ ཅིར་ཡང་འཆར་ཞིང་ཅིར་ཡང་སྣང༔ ཞི་དང་འབར་བ་ཨེ་ཡི་ཀློང༔ སྙིང་པོ་ཟླུམ་པོ་པདྨའི་ལྟེར༔ རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཀེང་རུས་ཕོ་མོས་བཏེགས་པ་ཡི༔ རིན་ཆེན་ཁྲི་རྐང་པད་ཉིའི་གདན༔
བདུད་བགེགས་བྱི་ཆིངས་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ཆེན་འོད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མཐིང་སྔོན་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་མདོག༔ ཁྲོས་པའི་ཉམས་ལྡན་སྒེག་ཅིང་འགྱིང༔ ཐོར་ཚུགས་ཐོད་སྐམ་རྩེ་བྲན་བཅིངས༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ༔ རིན་ཆེན་དར་དང་རུས་པས་བརྒྱན༔ སྐུ་སྟོད་གླང་ཀོའི་ཆོས་གོས་གསོལ༔ སྟག་གི་པགས་པས་སྐུ་སྨད་གཡོགས༔ གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་སྟབས་ཀྱིས་འགྱིང༔ ཡུམ་མཆོག་གསང་བའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ དམར་མོ་ཆགས་ཉམས་རུས་རྒྱན་ཅན༔ གྲི་གུག་ཚེ་བུམ་འཛིན་པས་འཁྱུད༔ བདེ་དྲོད་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་གར་སྟོན་ཆེན་པོར་བཞུགས༔ སྙིང་པོའི་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ༔ འགྲོ་མགོན་རྩལ་དང་དབང་ཕྱུག་མགོན༔ གྲུབ་པའི་བློ་གྲོས་ཆེ་མཆོག་རྩལ༔ དེ་རྒྱབ་པད་འདབ་བཅུ་དྲུག་ལ༔ པདྨ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་བིརྺ་པ༔ ནག་པོ་སྤྱོད་པ་མཁའ་ལྡིང་རྩལ༔ ས་ར་ཧ་དང་མངའ་བདག་ཆེ༔ པདྨ་ཀུན་རྒྱུ་ཆགས་པ་མཆོག༔ འགྲོ་བའི་སྐྱབས་གནས་ཕྲིན་ལས་མགོན༔ དོན་ཞགས་གཟི་བརྗིད་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ ཌོམྦི་རིགས་ལྡན་པདྨ་དཀར༔ ཕྱོགས་བཞིར་གསུམ་རེ་མཚམས་བཞིར་གཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ རང་བྱུང་ཁྱིམ་པའི་ཚུལ་
འཛིན་སོགས༔ མ་ངེས་གྲུབ་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ རིགས་མཆོག་ཕྱག་རྒྱའི་བདེ་བས་དགྱེས༔ དེ་རྒྱབ་དམར་ནག་ཁྲག་གི་མཚོར༔ པད་ཉི་རོ་གདན་བཅུ་དྲུག་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ནག་མེ་འབར་མཁའ་ལྡིང་རྒྱལ༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་གནམ་ལྕགས་སྡིག༔ འཇིགས་བྱེད་བཞི་པོ་སྤྲིན་ལྟར་འཁྲུགས༔

 བྱས་གྲོལ་གཞག་གྲོལ་གཅེར་གྲོལ་བསྐྱང༔ རབ་ཀྱི་རབ་མཆོག་མན་ངག་སྡེས༔ འཁོར་འདས་སྤང་བླང་བྱར་མེད་པ༔ ཡིན་ལུགས་གནད་ཐོག་ཕེབས་པ་ཡི༔ ཅར་ཕོག་ངོ་སྤྲོད་ཐབས་ཟབ་མོས༔ བློ་འདས་རྩོལ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཉིད༔ སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་རྟོགས་བྱེད་པས༔ གནས་ལུགས་རང་བབས་ཆོས་ཉིད་དོན༔ མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་གཏན་ཕབ་ནས༔ ཅོག་གཞག་ལ་བཟླ་ཟད་སར་སྐྱེལ༔ གནས་ལུགས་རང་ཐོག་ངོ་སྤྲད་ཅིང༔ རིག་པ་གཅིག་ཐོག་ཐག་བཅད་དེ༔ ཡེ་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་གདིང་བཅས་ལ༔ ཀ་དག་སྟོང་པའི་ཆོས་ཟད་བྱ༔ མངོན་སུམ་འོད་གསལ་སྒོ་ཕྱེས་ཏེ༔ ཞིང་ཁམས་ཉམས་སྣང་གོང་དུ་འཕེལ༔ རིག་པ་སྐུར་སྨིན་ཚད་ཕེབས་ནས༔ ཐིག་ལེའི་དབྱིངས་སུ་སྣང་བའི་ཆོས༔ ཟད་པས་གདོད་མའི་གྲུབ་མཐའ་བསྙོགས༔ གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་བྱང་ཆུབ་ནས༔ འཕོ་བ་ཆེན་པོས་གཞན་གྱི་དོན༔ སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་མཛད་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་གཅིག་ལས༔ ངོ་མཚར་མཐའ་ཡས་རྩལ་ཤར་བ༔ བཀོད་པ་ཅིར་ཡང་
སྣང་བ་ཡི༔ དངོས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་བླ་མའི་འཕྲུལ༔ གཙོ་བོར་བསྟན་པའི་བསྐྱེད་དང་རྫོགས༔ རྒྱས་བསྡུས་ཇི་སྙེད་བསྟན་རྣམས་ཀྱི༔ སྙིང་པོའི་ཡང་སྙིང་དྲིལ་ནས་གདམས༔ མཆོག་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་ཅིང༔ ཐུན་མོང་ཕྲིན་ལས་མ་ཚང་མེད༔ བྱ་སླ་ཚེགས་ཆུང་དངོས་གྲུབ་མྱུར༔ དད་མོས་ཏིང་འཛིན་ཁོ་ན་ཡིས༔ ཅི་འདོད་འགྲུབ་འགྱུར་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ དུས་གསུམ་འབྱུང་བར་དཀོན་པའི་ལམ༔ གུ་རུ་རྩ་བར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡན་ལག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ༔ ཁམས་དབང་མོས་པའི་བྱེ་བྲག་ལས༔ སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་ཀུན་འབྱུང་ཕྱིར༔ སོ་སོར་སྤྲོས་ན་རྒྱ་ཆེ་ཡང༔ དྲིལ་ཏེ་སྒྲུབ་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ བྱེ་བྲག་འགའ་ཞིག་བསྟན་པ་ལ༔ མཆོག་གི་བྱིན་ཆེན་མྱུར་འབེབས་ཤིང༔ ཐུན་མོང་ཤུགས་སྒྲོལ་སྟོབས་བསྐྱེད་ན༔ འཕྲུལ་མཚན་བཞི་བཅུའི་རྣམ་པར་བསྒྲུབ༔ ཀུན་ཏུ་རྣམ་དག་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ ཅིར་སྣང་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་སྟུག་བཀོད༔ དབྱིབས་དང་ཐ་གྲུ་ཚད་དཔག་མེད༔ ཅིར་ཡང་འཆར་ཞིང་ཅིར་ཡང་སྣང༔ ཞི་དང་འབར་བ་ཨེ་ཡི་ཀློང༔ སྙིང་པོ་ཟླུམ་པོ་པདྨའི་ལྟེར༔ རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཀེང་རུས་ཕོ་མོས་བཏེགས་པ་ཡི༔ རིན་ཆེན་ཁྲི་རྐང་པད་ཉིའི་གདན༔
བདུད་བགེགས་བྱི་ཆིངས་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ཆེན་འོད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མཐིང་སྔོན་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་མདོག༔ ཁྲོས་པའི་ཉམས་ལྡན་སྒེག་ཅིང་འགྱིང༔ ཐོར་ཚུགས་ཐོད་སྐམ་རྩེ་བྲན་བཅིངས༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ༔ རིན་ཆེན་དར་དང་རུས་པས་བརྒྱན༔ སྐུ་སྟོད་གླང་ཀོའི་ཆོས་གོས་གསོལ༔ སྟག་གི་པགས་པས་སྐུ་སྨད་གཡོགས༔ གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་སྟབས་ཀྱིས་འགྱིང༔ ཡུམ་མཆོག་གསང་བའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ དམར་མོ་ཆགས་ཉམས་རུས་རྒྱན་ཅན༔ གྲི་གུག་ཚེ་བུམ་འཛིན་པས་འཁྱུད༔ བདེ་དྲོད་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་གར་སྟོན་ཆེན་པོར་བཞུགས༔ སྙིང་པོའི་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ༔ འགྲོ་མགོན་རྩལ་དང་དབང་ཕྱུག་མགོན༔ གྲུབ་པའི་བློ་གྲོས་ཆེ་མཆོག་རྩལ༔ དེ་རྒྱབ་པད་འདབ་བཅུ་དྲུག་ལ༔ པདྨ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་བིརྺ་པ༔ ནག་པོ་སྤྱོད་པ་མཁའ་ལྡིང་རྩལ༔ ས་ར་ཧ་དང་མངའ་བདག་ཆེ༔ པདྨ་ཀུན་རྒྱུ་ཆགས་པ་མཆོག༔ འགྲོ་བའི་སྐྱབས་གནས་ཕྲིན་ལས་མགོན༔ དོན་ཞགས་གཟི་བརྗིད་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ ཌོམྦི་རིགས་ལྡན་པདྨ་དཀར༔ ཕྱོགས་བཞིར་གསུམ་རེ་མཚམས་བཞིར་གཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ རང་བྱུང་ཁྱིམ་པའི་ཚུལ་
འཛིན་སོགས༔ མ་ངེས་གྲུབ་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ རིགས་མཆོག་ཕྱག་རྒྱའི་བདེ་བས་དགྱེས༔ དེ་རྒྱབ་དམར་ནག་ཁྲག་གི་མཚོར༔ པད་ཉི་རོ་གདན་བཅུ་དྲུག་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ནག་མེ་འབར་མཁའ་ལྡིང་རྒྱལ༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་གནམ་ལྕགས་སྡིག༔ འཇིགས་བྱེད་བཞི་པོ་སྤྲིན་ལྟར་འཁྲུགས༔


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是简体中文直译：
所作解脱、所安解脱、显露解脱、养护解脱；最为殊胜的窍诀部；轮回涅槃、取舍无可作为；本然之理关键处所抵达的；一击即中的指认深奥方便；超越思维、无需用功的本初智慧；于一刹那即能证悟；实相自然法性的义理；确定为现前明显后；放下不动送至耗尽处；本然实相处做指认；于一觉性处作决断；于本解脱上建立确信；使本初清净空性法消尽；开启现前光明之门；净土境界体验增上；觉性成熟为身达标后；于明点境中显现的法；耗尽而达到本初见解；成就童子瓶身之佛果后；以大迁转利益他众；尽未来际行持事业。萨玛雅（誓言）。如是从一智慧界中；显现无量不可思议的奇妙能量；如幻显现任何安排的；一切实有遍主上师的神变；主要显示的生起圆满；广略不等的所有教法中；精华之精髓浓缩教授；所有殊胜成就的究竟；无有缺失的共通事业；易行少功迅速成就；唯依信心敬慕与禅定；如愿成就的如意宝；三世难得的殊胜道；上师为根本的修持方法；具缘者当珍爱持守。萨玛雅（誓言）。印印印。支分不可思议；依据根基能力信解差别；故佛事业一切生起；若分别宣讲则极广大；然汇集起来的修持和事业；少许类别予以开示；能迅速降下殊胜大加持；若增长共通迅速解脱力；则成就四十种神变相；一切清净光明界中；任何显现智慧庄严密布；形状方位尺寸不可测量；能显现任何也能呈现任何；寂静与炽燃的"诶"字空间；精华圆形莲花中央；八角宝座月轮上方；由男女骨架所擎持；宝座莲日垫上；魔碍交叉束缚之上；从大吽字光芒发散收摄中；无畏金刚髑髅鬘尊；深蓝如晴空的颜色；具忿怒相威严挺拔；发髻系着干枯头顶装饰；双手金刚铃杵于心间交叠；以珍宝丝绸骸骨装饰；上身穿着象皮法衣；下身披着虎皮；右腿伸展左腿屈曲姿势雄健；殊胜佛母秘密界自在母；红色具贪欲相骨饰者；持着弯刀与长寿宝瓶相拥抱；乐暖火焰炽燃的境界中；示现幻化大舞而安住；精华莲花四瓣上；救度怙主勇猛与自在怙主；大成就智慧和殊胜勇猛；其外莲瓣十六上；莲花金刚髑髅鬘勇猛；空行自在毗卢遮那；黑行持咒空行勇猛；萨拉哈和大主尊；莲花遍行欲尊；众生依怙事业怙主；利索智慧光明发射；拜彼持种莲花白；四方各三隅角各一；瑜伽行与圆满报身；自生在家形相等；不定成就相而安住；殊胜种姓手印之乐喜悦；其外红黑血海中；莲日尸垫十六上；黑吽火焰空行王；金刚心要天铁钩；四位可怖如云翻腾；


 འཇིགས་བྱེད་བཞི་པོ་སྤྲིན་ལྟར་འཁྲུགས༔ སྲི་འཇོམས་ནཱ་ག་ཀླུ་གཉན་འདུལ༔ ནག་པོ་ཀུན་འཇོམས་བེ་ཅོན་རྩལ༔ འབར་བ་བཞི་པོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག༔ སྡེ་དཔོན་བགེགས་འཇོམས་ཚེ་བདག་དམར༔ ཛྭ་ལ་ཀརྨ་ཡཀྴ་མེ༔ ཟིལ་གནོན་བཞི་པོ་གློགས་ལྟར་ཁྱུག༔ སྐུ་མཆོག་དམར་པོ་ཁྱབ་འཇུག་རྩལ༔ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྔམས་ཆེན་གཤེད༔ གཤིན་རྗེ་བཞི་པོ་ཐོག་ལྟར་འབེབ༔ ཤར་སྒོར་པདྨ་ཟིལ་གནོན་རྩལ༔ ལྷོ་སྒོར་པདྨ་ནོར་དབང་ཕྱུག༔ ནུར་སྒོར་དབང་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྟེ༔ བྱང་སྒོར་འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོ་རྩལ༔ ཀུན་ཀྱང་གཏུམ་རྔམ་ཁྲོ་བོའི་ཆས༔ གར་དགུའི་གཟི་ལྡན་ལོག་འདྲེན་འདུལ༔ འབར་མ་ཁྲོ་མོ་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ སྤྲུལ་པ་བཀའ་སྡོད་དཔག་མེད་བཅས༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད༔ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གནོན་ཆེན་པོར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྤྱི་དྲིལ་ཞི་དྲག་དམིགས་གནད་བསྒྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ རྣལ་འབྱོར་ཉི་ཤུས་ཉམས་རྟོགས་སྤེལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་
ཡཀྵ་ཧྲཱིཿབཾ་དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་ཧ་རི་ནི་ས་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཁྲོ་བོས་རང་རང་གདུལ་དཀའ་འདུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ སྡེ་བརྒྱད་གནད་གཟིར་ཤམ་བུ་ནི༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཤུགས་སྒྲོལ་དྲག་པོའི་རིག་སྔགས་ནི༔ གནོད་བྱེད་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ སྲོག་རྩ་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔ སྲོག་ལ་ཆུམ་ཆུམ༔ ཙིཏྟ་སྲོག་ལ་གཏུབས་གཏུབས༔ སྙིང་ཁྲག་ལ་རྦུད་རྦུད༔ ཤག་ཛཿཐུཾ་རི་ལི་ལི༔ སྙིང་ཙིཏྟ་ལ་འུར་འུར༔ ཤིག་ཤིག༔ གུལ་གུལ༔ མྱག་མྱག༔ སོད་སོད༔ ཧ་ཧ་ཀརྨ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨརྩིག་ཏྲཾ་ཀ་ལི་མཱ་ར་ཡ་ཏ་ནི་སྡེ་བརྒྱད་ཐུཾ་ཐུཾ༔ མྱག་མྱག༔ མུག་མུག༔ ཤར་ཤར༔ ཞར་ཞར༔ དད་དད༔ བརླག་བརླག༔ དུ་དང་དུ་དང༔ རྦད་རྦད༔ ཛཿཛ༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མྱག་མྱག༔ སྲོག་གི་དབང་པོ་ཆོད༔ གྷོ་ཁྲག་འཛག་ནྲྀ་ཏྲི་ལོག༔ ཊི་ཆོད༔ པ་ལོ་ཆོད༔ པ་ལོ་ཆོད༔ གནོད་བྱེད་སྙིང་སྲོག་རྩད་ནས་ཆོད་ཅིག༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ མཱ་ར་ཡ་ཐུཾ༔ མཱ་ར་ཡ་ཛ༔ ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲུཾ་ཉག་ཀྵི་ཏྲི་ཛཿསཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཞི་བའི་བཟླས་པས་བྱིན་ཕེབས་ནས༔ ཁྲོ་བོའི་རྩ་སྔགས་རྟགས་ཐོན་ཚེ༔ སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་གིས་བྲན་དུ་བཀོལ༔ ཤུགས་སྒྲོལ་དམོད་པ་གནམ་ལྕགས་ཐོག༔ ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེའི་ལས་ལ་
སྦྱར༔ དོན་ཆུང་བསྐུལ་ན་རང་ཉིད་བརླག༔ ཏིང་འཛིན་རྫས་དང་སྔགས་རྒོད་གསུམ༔ འཛོམ་ན་ཁམས་གསུམ་འཇོམས་པར་བྱེད༔ བར་ཆད་ཕྲ་མོར་སྨོས་ཅི་དགོས༔ གསང་བའི་ཡང་སྙིང་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དབུགས་ཀྱི་རྒྱུན་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་བཟླས༔ སྒྲ་མཐའ་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པའི་དོན༔ རྟོགས་པས་བརྗོད་བྲལ་དགོངས་པ་ཤར༔ རྫོགས་རིམ་སྣང་སྲིད་རང་གི་སེམས༔ མ་བཅོས་སོར་བཞག་ཡེ་གྲོལ་ངང༔ སེམས་ཀྱི་རང་རྩལ་ཅིར་ཡང་སྣང༔ རྟེན་མེད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་བལྟ༔ ཡུལ་ཤེས་རྟོག་པའི་དྲེས་ཐག་བཅད༔ སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད༔ གྲུབ་མེད་འགག་པ་མེད་པའི་དོན༔ མན་ངག་དགོངས་པའི་གནད་དང་སྦྱར༔ དུ་སོགས་འོད་གསལ་རྟགས་སྣང་ཡང༔ རྫས་སོགས་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད༔ རྡུལ་མེད་ཕུང་པོ་ལྔ་དང་བྲལ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་བས༔ རང་ངོར་བལྟ་ཞིང་རྗེན་པར་བཞག༔ བློ་བྲལ་སེམས་ཀྱི་འཛིན་སྟངས་བཤིག༔ སྐབས་སུ་ཁ་སྦྱོར་རླུང་དང་བསྲེ༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ངང་མདངས་བསྐྱང༔ འདི་འམ་བར་དོར་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ གསང་སྔགས་སྟོན་པ་ལྔ་བཅུ་བསྒོམ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཐམས་ཅད་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་རྣམ་
པར་དག༔ འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས༔ ཐམས་ཅད་བཀོད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱ་ཡི༔

以下是简体中文直译：
四位可怖如云翻腾；降伏魔者、龙、龙神调伏者；黑色征服一切持锥尊；四位炽燃如雷般轰鸣；部首魔障征服者红色寿主；焰光业行夜叉火；四位威猛如闪电般闪耀；殊胜红身遍入勇猛；金刚怖畏大威猛使者；四位阎罗如霹雳下降；东门莲花威猛尊；南门莲花财富自在；西门自在金刚尊；北门可怖猛烈勇猛；一切皆具凶猛忿怒装束；具九舞姿威光调伏魔魅；与炽热忿怒佛母相拥；无量化身誓言护法俱在；摄集三界无余；观想三有大威猛尊；禅定稳固后诵咒：总持寂猛观想窍诀转变；嗡啊吽摩诃咕噜萨瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Maha Guru Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ॐ आः हूँ महा गुरु सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూँ మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూँ，汉语字面意义：皈依圆满大上师一切成就，汉语拟音：嗡啊吽玛哈咕如萨儿瓦悉地吽）；二十瑜伽增长体验证悟；嗡啊吽班扎咕噜巴玛托撰匝班扎括达雅夏哈林班度玛嘎耶哈日尼萨班扎萨玛雅杂悉地帕拉吽啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡཀྵ་ཧྲཱིཿབཾ་དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་ཧ་རི་ནི་ས་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Thötreng Tsal Vajra Krodha Yaksha Hrih Bandhu Ma Gha Ye Ha Ri Ni Sa Vajra Samaya Dza Siddhi Phala Hum Ah，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोड्त्रेङ् त्सल् वज्र क्रोध यक्ष ह्रीः बन्धु म घ ये ह रि नि स वज्र समय ज: सिद्धि फल हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూँ వజ్ర గురు పద్మ థోడ్త్రేఙ్ త్సల్ వజ్ర క్రోధ యక్ష హ్రీః బన్ధు మ ఘ యే హ రి ని స వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూँ ఆః，汉语字面意义：皈依金刚上师莲花髑髅鬘勇猛金刚忿怒夜叉胜利缚结恶魔金刚誓言成就果报，汉语拟音：嗡啊吽班杂咕如巴玛托创杂班杂括达雅夏哈林班度玛嘎耶哈日尼萨班杂萨玛雅杂悉地帕拉吽啊）；忿怒尊各自调伏难度者；嗡啊吽阿资尼资那摩巴嘎哇德吽吽啊吽吽呸呸哈日尼萨吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Artsig Nirtsig Namo Bhagavate Hum Hum Ah Hum Hum Phat Phat Ha Ri Ni Sa Hum，梵文天城体：ॐ आः हूँ अर्त्सिग् निर्त्सिग् नमो भगवते हूँ हूँ आः हूँ हूँ फट् फट् ह रि नि स हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూँ అర్త్సిగ్ నిర్త్సిగ్ నమో భగవతే హూँ హూँ ఆః హూँ హూँ ఫట్ ఫట్ హ రి ని స హూँ，汉语字面意义：皈依阿资尼资顶礼世尊胜利黑暗，汉语拟音：嗡啊吽阿资尼资那莫巴嘎哇德吽吽啊吽吽呸呸哈日尼萨吽）；八部要害逼迫的佩戴咒：阿雅玛都如匝沙那萨玛雅吽吽呸呸啊吽吽呸呸（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，梵文拟音：A Ya Ma Du Ru Tsa Sha Na Samaya Hum Hum Phat Phat Ah Hum Hum Phat Phat，梵文天城体：अ य म दु रु त्स श न समय हूँ हूँ फट् फट् आः हूँ हूँ फट् फट्，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు త్స శ న సమయ హూँ హూँ ఫట్ ఫట్ ఆః హూँ హూँ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：阿雅玛都如匝沙那誓言，汉语拟音：阿雅玛都如匝沙那萨玛雅吽吽呸呸啊吽吽呸呸）；力量解脱猛烈咒语：所有作害八部众心脉上扬扬；命脉上啤啤；生命上穹穹；心髓生命上剁剁；心血上吹吹；杀扎吞日利利；心脏中央上嗡嗡；释释；滚滚；咂咂；索索；哈哈业行铁钉啊资昙嘎里杀夜达尼八部众吞吞；咂咂；木木；霄霄；扎扎；达达；毁毁；杜当杜当；嘟嘟；扎扎；乔乔；吽吽；咂咂；生命官能断；格血流尼特里返；迪断；巴罗断；巴罗断；作害者心命根本断；杀夜呸；杀夜吞；杀夜扎；尼特里沙朵姆尼阿格悉特里扎萨当巴雅南吽呸（藏文：གནོད་བྱེད་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ སྲོག་རྩ་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔ སྲོག་ལ་ཆུམ་ཆུམ༔ ཙིཏྟ་སྲོག་ལ་གཏུབས་གཏུབས༔ སྙིང་ཁྲག་ལ་རྦུད་རྦུད༔ ཤག་ཛཿཐུཾ་རི་ལི་ལི༔ སྙིང་ཙིཏྟ་ལ་འུར་འུར༔ ཤིག་ཤིག༔ གུལ་གུལ༔ མྱག་མྱག༔ སོད་སོད༔ ཧ་ཧ་ཀརྨ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨརྩིག་ཏྲཾ་ཀ་ལི་མཱ་ར་ཡ་ཏ་ནི་སྡེ་བརྒྱད་ཐུཾ་ཐུཾ༔ མྱག་མྱག༔ མུག་མུག༔ ཤར་ཤར༔ ཞར་ཞར༔ དད་དད༔ བརླག་བརླག༔ དུ་དང་དུ་དང༔ རྦད་རྦད༔ ཛཿཛ༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མྱག་མྱག༔ སྲོག་གི་དབང་པོ་ཆོད༔ གྷོ་ཁྲག་འཛག་ནྲྀ་ཏྲི་ལོག༔ ཊི་ཆོད༔ པ་ལོ་ཆོད༔ པ་ལོ་ཆོད༔ གནོད་བྱེད་སྙིང་སྲོག་རྩད་ནས་ཆོད་ཅིག༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ མཱ་ར་ཡ་ཐུཾ༔ མཱ་ར་ཡ་ཛ༔ ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲུཾ་ཉག་ཀྵི་ཏྲི་ཛཿསཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音复杂且无标准译法，此处省略；梵文天城体及泰卢固体复杂且无法准确表示，此处省略；汉语字面意义：所有作害八部众心脉命脉生命心灵全部切断摧毁，汉语拟音复杂且无标准译法，此处省略）；以寂静咒加持降临后；忿怒根咒现兆之时；役使八部众为生命奴仆；力量解脱诅咒天铁雷；用于特别重要的事业；小事召唤则自身毁灭；禅定、物品与猛烈咒语三者；若齐集则摧毁三界；何况微小障碍无需多言；秘密精髓赫吽乔（藏文：ཧྲཱིཿཧཱུྃ་བྷྱོ，梵文拟音：Hrih Hum Bhyo，梵文天城体：ह्रीः हूँ भ्यो，梵文泰卢固体：హ్రీః హూँ భ్యో，汉语字面意义：赫吽乔，汉语拟音：哈日吽乔）；如呼吸相续金刚诵持；音尾法性空性的含义；了悟而离言说义理显现；圆满次第显现有情自心；无改自然安住本解脱中；心的自然力量任何显现；视如无依幻化；境识分别了断；幻化自性空性；无成无灭之义；与窍诀密意要诀结合；烟等光明现相虽现；物质等真实不成立；无尘离五蕴；自生智慧通透；观照自性直接安住；超越心智摧毁心执著；时时口鼻气结合；保持乐明无念之光辉；此时或中阴中得解脱；萨玛雅（誓言）；为成就身语意功德事业；圆满一切密义；当修五十位密法本尊；奇哉；一切处中一切事；清净佛陀刹土；轮回涅槃诸法；一切安立大手印；一切手印以手印；


 ཐམས་ཅད་བཀོད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱ་ཡི༔ བཀོད་པའི་ཕོ་བྲང་ཉིད་དུ་གྱུར༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས༔ དབུས་སུ་སྐུ་ཡི་ཚོམ་བུ་ནི༔ སེང་ཆེན་ཁྲི་རྐང་པད་ཟླའི་སྟེང༔ ཨོཾ་ཡིག་འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཡོངས་གྱུར་གུ་རུ་རྣམ་སྣང་མཛད༔ དུང་མདོག་འཁོར་ལོ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ སངས་རྒྱས་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ མངའ་མཛད་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆས༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱོགས་མཚམས་པདྨ་ཟླ་སྟེང་དུ༔ པདྨ་སྐྱེ་བཟང་ལྷུན་གྲུབ་འོད༔ གར་དབང་ཡེ་གྲུབ་མཐའ་བྲལ་བ༔ འཁྲུལ་ཞིག་སེང་གེ་འཛུམ་བཞད་རྩལ༔ ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་འདུལ་འཇིག་རྟེན་དབང༔ སྟེང་ཕྱོགས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་དང༔ འོག་ཕྱོགས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྣམས༔ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་གཟུང་མར་བཅས༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས༔ ཤར་དུ་ཐུགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ནི༔ གླང་ཆེན་ཁྲི་རྐང་པད་ཟླའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཡོངས་གྱུར་གུ་རུ་མི་བསྐྱོད་པ༔ མཐིང་མདོག་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ མངའ་མཛད་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆས༔ འོད་
ཟེར་སྔོན་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱོགས་མཚམས་པདྨ་ཟླ་སྟེང་དུ༔ ལྷ་ཡི་གཙུག་ཕུད་ཆོས་དབྱིངས་དཔལ༔ ཡང་སྙིང་རང་གྲོལ་ཞིང་ཁམས་སྐྱོང༔ གསེར་གྱི་རི་དབང་མེ་ལོང་རྒྱལ༔ མཐོ་རིས་ལྷབ་ལྷུབ་ཡིད་ཅོད་པན༔ སྟེང་ཕྱོགས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང༔ འོག་ཕྱོགས་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས༔ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་གཟུང་མར་བཅས༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས༔ ལྷོ་རུ་ཡོན་ཏན་ཚོམ་བུ་ནི༔ རྟ་མཆོག་ཁྲི་རྐང་པད་ཟླའི་སྟེང༔ སྭཱ་ཡིག་འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཡོངས་གྱུར་གུ་རུ་རིན་ཆེན་དབང༔ གསེར་མདོག་རིན་ཆེན་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ རིན་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ མངའ་མཛད་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆས༔ འོད་ཟེར་སེར་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱོགས་མཚམས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ རྒྱལ་མཚན་མེ་ཏོག་བདེ་དཔའ་བོ༔

以下是简体中文直译：
一切安立大手印；一切手印以手印；安立的宫殿中转变；从如来手印中；中央身印聚为；大狮座莲月垫上；嗡字光芒成就二利；变化为上师毗卢遮那；白色持轮与铃；与佛母佛境自在母相拥；具威转轮王装束；白色光芒界中央；禅定不动跏趺而住；方隅莲花月垫上；莲花善生任运光；舞自在本成无边际；幻灭狮子微笑勇猛；大悲调伏众生世间主；上方搅动轮回与；下方自生智慧等；各具自部族佛母；装饰外貌与主尊相应；从金刚部手印中；东方意印聚为；大象座莲月垫上；吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：种子字吽，汉语拟音：吽）光芒成就二利；变化为上师不动佛；蓝色持金刚与铃；与金刚部佛母界自在相拥；具威转轮王装束；蓝色光芒界中央；禅定不动跏趺而住；方隅莲花月垫上；天冠顶饰法界庄严；精髓自解净土护持；金山王镜胜者；飘扬天界意冠；上方蓝宝石与；下方清净智慧界；各具自部族佛母；装饰外貌与主尊相应；从宝生部手印中；南方功德印聚为；马王座莲月垫上；萨字（藏文：སྭཱ，梵文拟音：svā，梵文天城体：स्वा，梵文泰卢固体：స్వా，汉语字面意义：种子字萨，汉语拟音：萨）光芒成就二利；变化为上师宝生王；金色持宝与铃；与宝生部佛母界自在相拥；具威转轮王装束；黄色光芒界中央；禅定不动跏趺而住；方隅莲花月垫上；胜幢花勇士乐尊；


 པདྨ་རབ་སྦྱོར་གཡུལ་ལས་རྒྱལ༔ སྲིད་གསུམ་སྐྱབས་གནས་ཀོ་ཤའི་རྒྱལ༔ ལམ་སྟོན་བཤེས་གཉེན་འཁོར་གཅོང་འབྱིན༔ སྟེང་ཕྱོགས་འདོད་དགུ་རང་བྱུང་དང༔ འོག་ཕྱོགས་འདྲེན་མཆོག་དེད་དཔོན་རྣམས༔ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་གཟུང་མར་བཅས༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས༔ ནུབ་ཏུ་གསུང་གི་
ཚོམ་བུ་ནི༔ རྨ་བྱ་ཁྲི་རྐང་པད་ཟླའི་སྟེང༔ ཨཱཿཡིག་འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཡོངས་གྱུར་གུ་རུ་འོད་དཔག་མེད༔ ཟངས་མདོག་པདྨ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ པདྨ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ མངའ་མཛད་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆས༔ འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱོགས་མཚམས་པདྨ་ཟླ་སྟེང་དུ༔ བཀའ་རྟགས་རྒྱལ་པོ་ཀློང་ཡངས་པ༔ སྤྱོད་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་རིན་པོ་ཆེ༔ གསང་བདག་འབྲུག་ཆེན་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས༔ སྐྱེ་འཆི་གཉིས་བྲལ་འཇིགས་མེད་བདེ༔ སྟེང་ཕྱོགས་དགའ་བའི་མཆོག་དཔལ་དང༔ འོག་ཕྱོགས་མཐུ་ཆེན་ཡཀྵ་རྣམས༔ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་གཟུང་མར་བཅས༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས༔ བྱང་དུ་ཕྲིན་ལས་ཚོམ་བུ་ནི༔ ཤང་ཤང་ཁྲི་རྐང་པད་ཟླའི་སྟེང༔ ཧཱ་ཡིག་འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཡོངས་གྱུར་གུ་རུ་དོན་ཡོད་གྲུབ༔ གཡུ་མདོག་རལ་གྲི་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ལས་ཀྱི་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ མངའ་མཛད་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆས༔ འོད་ཟེར་ལྗང་གུའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱོགས་མཚམས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ བཀྲམ་རྒྱན་མི་ནུབ་རྒྱལ་བའི་མཚན༔ ཀུན་སྣང་མེ་ཏྲི་ཀོ་ཙ་བ༔ འཁོར་བ་འདུལ་དང་
རྣམ་པར་རོལ༔ སཾ་ཨུ་པཀྵ་སེང་གེའི་སྒྲ༔ སྟེང་ཕྱོགས་པདྨ་ཡང་དག་འབྱུང༔ འོག་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་ཕྲེང་སྤྲས་རྣམས༔ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་གཟུང་མར་བཅས༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན༔ གཞན་ཡང་གང་འདུལ་དེར་སྟོན་པ༔ རྡུལ་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཞིང་རབ་འབྱམས༔ དཀྱིལ་དང་འཁོར་དུ་རྣམ་པར་དག༔ ཡེ་ཤེས་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་གར༔ ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ཇི་བཞིན་དུ༔ ཀུན་ཏུ་གཏམས་ཤིང་སྣང་བར་གྱུར༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མདོ་སྔགས་ཆོས་སྒོ་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ གཅིག་བསྡུས་གུ་རུའི་ཡང་སྙིང་ངོ་༔ སྒྲིབ་སྦྱོང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ནི༔ རང་ཉིད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ སྙིང་རྩ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི༔ གཡས་སུ་དག་པ་ཡེ་ཤེས་རྩ༔ མཐིང་ཁ་སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་རྒྱུ༔ དེ་རུ་དག་པའི་ས་བོན་ཨོཾ༔ ལྷ་མིའི་ས་བོན་ཨ་ནྲྀ་གནས༔ གཡོན་དུ་གཡོ་ལྡན་བསྐྱོད་པའི་རྩ༔ སེར་པོ་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་རྒྱུ༔ དེ་རུ་དག་པའི་ས་བོན་ཨཱཿ བྱོལ་སོང་ལྷ་མིན་སུ་ཏྲི་གནས༔ རྒྱབ་ཏུ་གསང་བ་རང་བྱུང་རྩ༔ དམར་ནག་ཉོན་མོངས་ཡིད་རྒྱུ་སྟེ༔ དེ་རུ་དག་པའི་ས་བོན་ཧཱུྃ༔ དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུཿཔྲེ་གནས༔ མདུན་ཕྱོགས་དོན་དམ་ཆོས་ཉིད་རྩ༔ དམར་པོ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་རྒྱུ༔ དེ་རུ་དག་པའི་ས་བོན་ཏྲཱཾ༔ དབུས་སུ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིའི་
ནང༔ རྩ་ཡི་དྭངས་མ་དར་སྐུད་ཙམ༔ དབུགས་ཀྱི་དྭངས་མ་སྲན་ཆུང་ཙམ༔ ཁྲག་གི་དྭངས་མ་བྱེའུ་སྒོང་ཙམ༔ དྲོད་ཀྱི་དྭངས་མ་རྟ་རྔ་ཙམ༔ ཐིག་ལེའི་དྭངས་མ་ཉ་མིག་ཙམ༔ དེ་རྣམས་འོད་ལྔ་འབར་བ་ལས༔ ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་འོད་དུ་འདྲེས༔ དེ་ལས་བླ་མ་འོད་མི་འགྱུར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་གཞག་ཕྱག་རྒྱ་ཅན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་དུ་མས་བརྒྱན༔ ཉི་ཟླ་པད་གདན་ལ་བཞུགས་པའི༔ ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་དང༔ རྒྱལ་བའི་ས་བོན་བཞི་ལས་ཀྱང༔ འོད་འབར་མ་དག་ས་བོན་བསྲེགས༔ རིགས་དྲུག་སྐྱེ་བའི་སྒོ་བཅད་ཅིང༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་སྐུར་གྱུར་བསམ༔ བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་དུ༔ སངས་རྒྱས་སྟོང་ལ་ཆོས་ཉན་ཀྱང༔ ཐོས་པར་དཀའ་བའི་སྔགས་འདི་བཟླས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨ་ཨ་ཨཱ༔ བཛྲ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔

以下是简体中文直译：
莲花善结战争胜利；三有依怙宝剑王；引路导师众生拔苦；上方如愿自生与；下方导引殊胜船长等；各具自部族佛母；装饰外貌与主尊相应；从莲花部手印中；西方语印聚为；孔雀座莲月垫上；啊字（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：种子字啊，汉语拟音：啊）光芒成就二利；变化为上师无量光；铜色持莲与铃；与莲花部佛母界自在相拥；具威转轮王装束；红色光芒界中央；禅定不动跏趺而住；方隅莲花月垫上；教令王广阔界；种种行境珍宝；密主大龙任运圆满；离生死二边无畏乐；上方喜乐殊胜与；下方大力夜叉等；各具自部族佛母；装饰外貌与主尊相应；从事业部手印中；北方事业印聚为；象腿座莲月垫上；哈字（藏文：ཧཱ，梵文拟音：hā，梵文天城体：हा，梵文泰卢固体：హా，汉语字面意义：种子字哈，汉语拟音：哈）光芒成就二利；变化为上师不空成就；碧玉色持剑与铃；与事业部佛母界自在相拥；具威转轮王装束；绿色光芒界中央；禅定不动跏趺而住；方隅莲花月垫上；严饰不灭胜利幢；普现弥勒库扎瓦；调伏轮回游戏显；桑乌巴卡狮子音；上方莲花正生起；下方珍宝严饰等；各具自部族佛母；装饰外貌与主尊相应；其余随机调伏示现；尘数佛陀广大净土；坛城眷属悉清净；广大智慧大舞蹈；如芝麻荚般；密布遍显成就；禅定稳固后诵持：无尽庄严轮之中；嗡啊吽班扎咕如巴玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：皈依金刚上师莲花成就，汉语拟音：嗡啊吽班杂咕如巴玛悉地吽）；经咒法门无尽一切；汇集为上师心髓；清障搅动轮回者：观自身为上师金刚萨埵；心脉莲花八瓣的；右边清净智慧脉；蓝色五门识流通；其中清净种子字嗡；天人种子字阿尼居住；左边摇动流动脉；黄色一切基识流通；其中清净种子字啊；旁生非天素帝住；后面秘密自生脉；红黑烦恼意识流通；其中清净种子字吽；地狱饿鬼杜贝住；前面胜义法性脉；红色意识流通；其中清净种子字昙；中央阿瓦杜帝内；脉的精华细如丝线；气的精华小如豌豆；血的精华如鸟卵；暖的精华如马尾；明点精华如鱼眼；彼等五光炽燃中；白红明点与光交融；由此不变光明上师；一面二手身红色；跏趺手结等持印；众多珍宝装饰庄严；日月莲垫上安住；心命赫利红色字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字赫利，汉语拟音：赫日）与；佛陀四种子字中；光焰焚烧不净种子；封闭六道生门同；观想清净智慧身；亿万劫中；听闻千佛法教亦；难闻咒语今诵持；嗡啊吽昙赫利阿阿啊班扎赫利赫利赫利（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨ་ཨ་ཨཱ༔ བཛྲ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ trāṃ hrīḥ a a ā vajra hrīḥ hrīḥ hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ त्रां ह्रीः अ अ आ वज्र ह्रीः ह्रीः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ త్రాం హ్రీః అ అ ఆ వజ్ర హ్రీః హ్రీః హ్రీః，汉语字面意义：皈依金刚赫利，汉语拟音：嗡啊吽昙赫日阿阿啊班杂赫日赫日赫日）


 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨ་ཨ་ཨཱ༔ བཛྲ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ༔ ཨ་ཨ་ཨཱ༔ གུ་རུ་སདྱ་ཐེ་དན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན༔ གཟུངས་འདི་ལན་གཅིག་བཟླས་པས་བྱང༔ འདི་བཟླས་མི་དེ་ངན་སོང་དུ༔ སྐྱེས་ན་པདྨ་བདག་གིས་བསླུས༔ རྫོགས་རིམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སེམས༔ གང་ཤར་རང་ངོ་ཤེས་པའི་ངང༔ ཡིད་ལ་མི་བྱེད་གཉུག་མ་ཉིད༔ རང་རིག་ངང་དུ་ལྷན་ནེར་གཞག༔ སྟོང་པའི་ངོ་བོ་ནམ་མཁའ་བཞིན༔ གསལ་བའི་རང་བཞིན་ཉི་མའི་
སྙིང༔ འགག་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན༔ གཅིག་ཡིན་གཅིག་མིན་བློ་ལས་འདས༔ གང་ཡང་ཡིན་ལ་ཅིར་ཡང་མིན༔ མ་བཅོས་དྲན་ཤེས་རིག་པའི་རྒྱུན༔ གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང༔ བདེ་ལ་ཞེན་པ་མེད་པ་དང༔ ཐིམ་ལ་རྨུགས་པ་མེད་པར་གཞག༔ ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་ཅིར་སྣང་ཡང༔ ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ནི་གཏི་མུག་ཡིན༔ རང་གསལ་ངང་དྭངས་ཆེན་པོར་གཞག༔ རྐྱེན་ནི་ཚོགས་དྲུག་ཡུལ་སྣང་སྟེ༔ མ་བཅོས་ལྷུག་པ་རང་སར་གཞག༔ དུག་ལྔ་གང་སྐྱེས་རྗེས་མི་འབྲང༔ དངོས་པོར་མི་བལྟ་རྗེས་མི་བཅོད༔ མི་སྐྱེ་མི་སྲིད་སྐྱེས་ཚད་ཀུན༔ རང་ངོ་ཤེས་པས་དབྱིངས་སུ་གྲོལ༔ དེ་ལ་དགག་དང་བསྒྲུབ་བྱར་མེད༔ སྣང་བརྟགས་གང་ཡང་མི་བདེན་པས༔ བདག་འཛིན་སྤངས་ན་ཉོན་མོངས་ཀྱི༔ རྩ་བ་བསྐམས་ནས་བདེ་བ་རྙེད༔ ཅིར་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་ན༔ ཉོན་མོངས་འབྲས་བུ་སད་ཀྱིས་ཁྱེར༔ དེ་ལ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པ་ཡི༔ གདིང་ཐོབ་སྤང་བླང་རང་གྲོལ་ནས༔ སྐུ་ལྔའི་མཆོག་དོན་བརྙེས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་མེད་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ གུ་རུའི་མཚན་བརྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི༔ ཡོངས་སྦྱོང་སྨོན་ལམ་ལས་གྲུབ་པ༔ རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་བཀོད་པས་མཛེས༔ ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང༔ མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་
རྫོགས་པའི༔ དབུས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་པོ་རུ༔ རྡོ་རྗེའི་རེ་མིག་ཐལ་མར་བྲེས༔ གཙོ་དགུར་ཐེག་རིམ་རྫོགས་པའི་གདན༔ ལིང་ཙེ་དགུ་པོའི་འཁོར་སའི་ནང༔ བར་ཁྱམས་གསེར་གྱི་སྣམ་བུ་དང༔ སྒོ་བཞིའི་ལྷ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ༔ པད་ཟླ་ཉི་མ་བམ་རོ་སོགས༔ ཇི་ལྟར་འཚམ་པའི་གདན་རྣམས་བཀོད༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེའི་དབུས་དཀྱིལ་དུ༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ གུ་རུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་རྩལ༔ པདྨའི་མདངས་ལྡན་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས༔ ཐོད་མཁར་ཤེལ་བུམ་ནོར་བུས་མཚན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ གྱད་ཀྱི་སྟོབས་མཆོག་མི་ཐུབ་ཟླ༔ མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡིད་ལ་གཅག༔ ཤཱནྟ་རཀྵི་རོ་ལངས་བདེ༔ ཤོར་བ་གཞོན་ནུ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ཀུན་ཀྱང་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་ཆས༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེའི་ཤར་དབུས་སུ༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ནི༔ སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣོལ༔ ཡུམ་མཆོག་གྲི་ཐོད་འཛིན་དང་རོལ༔ དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཡིས་བརྒྱན༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩལ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་འཆང༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྡོ་རྗེ་ཆོས༔ ཞི་བའི་སྙིང་པོ་ཀུན་བཟང་སྙིང༔ ཀུན་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆས༔ ཕྱོགས་མཚམས་
འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེའི་ཤར་ལྷོའི་དབུས༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ དཀར་མཛེས་པཎ་ཞུ་ཆོས་གོས་གསོལ༔ ཆོས་འཆད་མཉམ་གཞག་གླེགས་བམ་བསྣམས༔ སྤྱན་ལྔ་རྣམ་དག་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ༔ དབང་ཆེན་འདུས་རྩལ་རིན་ཆེན་འོད༔ ཧ་ཤང་མ་ཧཱ་སྒྲ་གཅན་སྙིང༔ པདྨ་བཛྲ་དུས་ཀྱི་སྙིང༔ ཀུན་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་རིག་འཛིན་ཆས༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེའི་ལྷོ་ཕྱོགས་དབུས༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ གུ་རུ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་རྩལ༔ དཀར་གསལ་རས་གཟན་ཐོར་ཚུགས་ཅན༔ སྤྱི་བླུགས་བསྣམས་ཤིང་ཚངས་སྐུད་ཐོགས༔

以下是简体中文直译：
嗡啊吽昙赫利阿阿啊班扎赫利赫利赫利（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨ་ཨ་ཨཱ༔ བཛྲ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ trāṃ hrīḥ a a ā vajra hrīḥ hrīḥ hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ त्रां ह्रीः अ अ आ वज्र ह्रीः ह्रीः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ త్రాం హ్రీః అ అ ఆ వజ్ర హ్రీః హ్రీః హ్రీః，汉语字面意义：皈依金刚赫利，汉语拟音：嗡啊吽昙赫日阿阿啊班杂赫日赫日赫日）；嗡咕如萨儿瓦塔塔嘎塔雅阿阿啊咕如萨迪亚泰丹嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ༔ ཨ་ཨ་ཨཱ༔ གུ་རུ་སདྱ་ཐེ་དན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ guru sarva tathāgataya a a ā guru sadyathe dan oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं गुरु सर्व तथागतय अ अ आ गुरु सद्यथे दन ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం గురు సర్వ తథాగతయ అ అ ఆ గురు సద్యథే దన ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：皈依上师一切如来，汉语拟音：嗡咕如萨尔瓦塔塔嘎塔雅阿阿啊咕如萨迪亚泰丹嗡啊吽）；三时所积一切罪障；此咒诵一遍即清净；若诵此咒之人；转生恶趣我莲花将受欺；圆满次第俱生心；任何显现皆认知自性中；不作意本来性；自觉性中安住明朗；空性本体如虚空；明晰自性如日心；无碍大悲如河流；一非一超越分别；虽是一切又非一切；未造作之正念觉性流；明晰而无执取；安乐而无贪恋；融入而无昏沉而安住；烦恼五毒任何现；一切根源是无明；安住自明广大明澈中；缘起为六境现象；无造作放松自然而安；五毒何时生起不随之；不视为实有不随之修正；不生不存所有生起者；认知自性解脱于界中；于此无遮无立；显现所想一切皆不真实；若断我执则烦恼的；根源干涸获得安乐；若心中不执著一切；烦恼果实随风飘散；于此无有变迁的；获得确信取舍自解脱；将获得五身殊胜义；萨玛雅（誓言）；为使智慧无偏广大故；修持上师百名瑜伽；佛陀菩萨的；清净愿力所成就的；佛国净土庄严美丽；大解脱无量宫殿；具足一切相的；中央与八方隅；金刚格网画粉画；主尊九位圆满乘位垫；九隐间的围绕处；中庭黄金座垫与；四门天处一切处；莲月日尸骨等；随宜安排各种座；宫殿隐间正中央；莲月日上五光界；上师湖生金刚勇；具莲光彩双手持；头骨杯水晶瓶宝珠饰；珍宝庄严跏趺坐；力士最胜力不可挡月；不动金刚心中想；寂护活尸乐；逃逸童子猛勇力；一切皆着修行装束；方隅环绕方式安住；宫殿隐间东方中央；莲月日上五光界；上师莲花生处尊；蓝色金刚铃交叉；与殊胜佛母持弯刀头骨杯相拥；丝绸珍宝庄严；不死金刚跏趺坐；无上智慧金刚力；自生智慧持金刚；金刚髑髅鬘金刚法；寂静精髓普贤心；一切皆着报身装束；方隅环绕方式安住；宫殿隐间东南中央；莲月日上五光界；上师莲花生；白美戴班智达帽着法衣；说法等持持经书；五眼清净跏趺坐；无量寿怙主自在王；大自在融勇宝光；和尚摩诃罗睺罗心；莲花金刚时轮心；一切皆着持明装束；方隅环绕方式安住；宫殿隐间南方中央；莲月日上五光界；上师智者殊胜求力；白明着棉布发髻饰；持洗瓶携梵线；


 སྤྱི་བླུགས་བསྣམས་ཤིང་ཚངས་སྐུད་ཐོགས༔ དྲང་སྲོང་པཎྜི་ཏ་ཡི་གཟུགས༔ ཤེས་བྱ་ཀུན་མཁྱེན་རོལ་པའི་སྟབས༔ ཚངས་པ་དྲང་སྲོང་ཐོར་ཅོག་ཅན༔ ཟས་སྤྱོད་རྒྱལ་པོ་ཚེའི་དངོས་གྲུབ༔ ཀུན་ཐུབ་འཇིགས་མེད་འགྲོ་བ་སྐྱོང༔ གྲུབ་པའི་བློ་གྲོས་ཆེ་མཆོག་རྩལ༔ རང་རང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་ཆས༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེའི་ལྷོ་ནུབ་དབུས༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ གུ་རུ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་དམར༔ འགྱིང་ཐོད་ཟ་འོག་བེར་ཕོད་མནབ༔ གསེར་འཁོར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསྣམས༔ དབང་སྡུད་རྒྱལ་པོ་རོལ་སྟབས་བཞུགས༔
པདྨའི་མྱུ་གུ་འཇིག་རྟེན་དབང༔ དྷཱ་ཀི་དབང་སྡུད་རིན་ཆེན་སྙིང༔ འགྲོ་འདུལ་རྒྱལ་མཚན་དབང་ཕྱུག་མགོན༔ པདྨ་མངའ་བདག་འདོད་ཆགས་མཆོག༔ ཀུན་ཀྱང་དབང་སྡུད་ཟིལ་གནོན་ཆས༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེའི་ནུབ་ཕྱོགས་དབུས༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ གུ་རུ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ནི༔ འཆར་ཁའི་མདངས་ལྡན་ཁ་ཊྭཱཾ་དང༔ སྡིགས་མཛུབ་ཉི་ཟེར་ཞགས་པ་འཛིན༔ རུས་པའི་རྒྱན་ལྡན་སྟག་ཤམ་གསོལ༔ འགྲོ་འདུལ་གར་གྱིས་རོལ་པའི་སྟབས༔ ས་ར་ཧ་དང་ཌོམྦི་པ༔ ནག་པོ་སྤྱོད་པ་བིརྺ་པ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་པདྨ་དཀར༔ མཻ་ཏྲི་དྷ་ར་སཽ་ཁྱ་དེ༔ ཀུན་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ཆས༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེའི་ནུབ་བྱང་དབུས༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ནི༔ གསེར་མདོག་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ༔ མཚན་དཔེའི་རྒྱན་ལྡན་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས༔ བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སུ་མི་ཏྲ་དང་དབང་པོའི་སྡེ༔ ཤཱཀྱ་འོད་ལྡན་ཀུན་ཏུ་འཆང༔ ཡན་ལག་མེད་རྡོར་ཆོས་རྒྱལ་མཚན༔ མཁྱེན་རབ་ཆེ་མཆོག་བདེ་འབྱུང་གནས༔ བདུད་བཞིའི་སྟོབས་འཕྲོག་ངུར་སྨྲིག་འཆང༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེའི་བྱང་ཕྱོགས་དབུས༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་མེ་དཔུང་ཀློང༔
གུ་རུ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་རྩལ༔ མཐིང་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་འཇིགས་པའི་གཟུགས༔ རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་ཐོག་ཆེན་འབེབ༔ སེང་གེའི་སྟོད་སླག་དར་སྔོན་གསོལ༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་ལྡན་འདོར་ཐབས་འགྱིང༔ འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་དབང་ཆེན་མགོན༔ ཀརྨ་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང༔ གཟི་བརྗིད་རབ་འབར་པྲ་ཀྲྀཏ་གཏེར༔ ཀླུ་འདུལ་ཁྱུང་གཤོག་དགྲ་འདུལ་ནག༔ ཀུན་ཀྱང་རྔམ་བརྗིད་ཁྲོས་པའི་ཆས༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཕོ་བྲང་ལིང་ཙེ་བྱང་ཤར་དབུས༔ པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་མེ་རླུང་དབུས༔ གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད༔ སྨུག་ནག་གཅེར་བུ་རུས་པས་བརྒྱན༔ སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་སྟོང་བཀྲ༔ རྡོ་རྗེ་གདེངས་ཤིང་ལྕགས་ཕུར་འདྲིལ༔ རྒྱ་སྟག་སྟེང་དུ་འགྱིང་ཞིང་བརྗིད༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེ་ཁྱེའུ་མཁའ་ལྡིང༔ ཀརྨ་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྙིང༔ དེ་བ་ཙནྡྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བདུད་འདུལ་མཆོག་རྒྱལ་ཡོན་ཏན་རྩལ༔ གཏུམ་ཆེན་རྔམ་པ་འཆོལ་བའི་ཆས༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཤར་ཁྱམས་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་དང༔ སྲིད་དང་བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་སོ༔ ལྷོ་ཁྱམས་གཟི་བརྗིད་འོད་འབར་དང༔ དག་པ་གཏེར་གྱི་འབྱུང་གནས་སོ༔ ནུབ་ཁྱམས་པདྨ་ཀུན་སྒྱུར་དང༔ ཤིན་ཏུ་རྟོགས་པའི་འབྱུང་གནས་སོ༔ བྱང་ཁྱམས་པདྨ་དྷཱུ་ཏི་དང༔ དབང་དང་ཕྲིན་ལས་འབྱུང་གནས་སོ༔ ཤར་ལྷོ་ལྷ་ཡི་རིག་འཛིན་
དང༔ ཆོས་དང་རིག་པའི་འབྱུང་གནས་སོ༔ ལྷོ་ནུབ་མི་ཡི་རིག་འཛིན་དང༔ དགའ་བ་ཆགས་མཆོག་འབྱུང་གནས་སོ༔ ནུབ་བྱང་ཀླུ་ཡི་རིག་འཛིན་དང༔ ཡོན་ཏན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་སོ༔ བྱང་ཤར་རྒྱལ་སྲས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ ཡེ་ཤེས་དྲི་མེད་འབྱུང་གནས་སོ༔

以下是简体中文直译：
持洗瓶携梵线；仙人班智达形象；遍知一切智游舞姿态；梵天仙人发髻冠；食用之王长寿成就；普胜无畏护众生；成就智慧殊胜力；各着自己获得成就装束；方隅环绕方式安住；宫殿隐间西南中央；莲月日上五光界；上师莲花红王尊；威髻头饰穿锦缎外袍；持金轮与如意宝；摄伏之王游舞姿安住；
莲花芽世间主；空行摄伏珍宝心；调伏众生胜幢自在怙主；莲花主持最胜欲；一切皆着摄伏威猛装束；方隅环绕方式安住；宫殿隐间西方中央；莲月日上五光界；上师日光尊；具日出光彩持杖与；威指日光套索；骨饰庄严虎裙着；调伏众生舞蹈游舞姿；萨拉哈与拜彼巴；黑行持咒毗卢巴；莲花髑髅鬘白莲花；弥勒达拉苏谐德；一切皆着瑜伽行者装束；方隅环绕方式安住；宫殿隐间西北中央；莲月日上五光界；上师释迦狮子尊；金色三法衣着身；具相好庄严持钵盂；降魔金刚跏趺坐；苏密扎与自在部；释迦光具持金刚；无支金刚法王幢；大智殊胜乐生处；夺四魔力持袈裟；方隅环绕方式安住；宫殿隐间北方中央；莲月日上火焰界；
上师狮子吼声力；深蓝忿怒可畏形；金刚威指降大雷；上身狮子蓝绸着；具墓地装横抛步威严；转轮王大自在怙主；业除魔金刚心；智慧极燃本初藏；调服龙擎鹏翅降敌黑；一切皆着威猛忿怒装束；方隅环绕方式安住；宫殿隐间东北中央；莲月日上火风中；上师金刚怖畏裸；紫黑裸身骨饰严；身遍明亮智慧千眼；持举金刚转铁钉；猛虎上威严壮丽；真实金刚童子空行；业金刚莲花心；德瓦钱札髑髅鬘力；调伏魔最胜功德力；大忿怒疯狂装束；方隅环绕方式安住；东廊乐之成就与；有与乐之本源也；南廊智慧光燃与；清净藏之本源也；西廊莲花普转与；极为证悟之本源也；北廊莲花中脉与；自在事业之本源也；东南天持明与；
法与觉性之本源也；西南人持明与；喜乐爱欲之本源也；西北龙持明与；功德智慧之本源也；东北王子调伏众；智慧无垢之本源也；


 ཤར་སྒོར་པདྨ་ཕྲིན་ལས་མགོན༔ ལྷོ་སྒོར་པདྨ་དོན་ཡོད་ཞགས༔ ནུབ་སྒོར་པདྨ་གར་དབང་ཕྱུག༔ བྱང་སྒོར་ཐོགས་མེད་འབར་བ་རྩལ༔ ཀུན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་གཅིག༔ ཐབས་མཁས་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར༔ ཆ་ལུགས་གང་འདུལ་སོ་སོར་སྟོན༔ བདེ་ཆེན་གར་གྱིས་རོལ་པའི་སྐུ༔ སོ་སོའི་སྐད་དུ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག༔ འོད་གསལ་དགོངས་པ་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད༔ གྲུབ་པ་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་དང༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད༔ རིག་སྔགས་འཆང་དང་སྒྲུབ་པ་པོ༔ བཀའ་སྡོད་ཆོས་སྲུང་དགེ་བསྙེན་སོགས༔ སྤྲིན་གཏིབས་ལྟ་བུས་བསྐོར་བར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམིགས་གནད་བསྒྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ གསང་མཚན་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི༔ བཟླས་པས་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཡི༔ བྱིན་རླབས་དབང་མེད་སྡུད་པར་བྱེད༔ སྣང་གྲགས་རྟོག་གསུམ་གུ་རུ་དང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབྱེར་མེད་པའི༔ སྐུ་
གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རོལ་པར་གྱུར༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ༔ ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔ ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ༔ གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ༔ གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲཱི་བྷ་བ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ༔ གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ འདི་ནི་ཁྲི་ཙམ་བཟླས་པས་ཀྱང༔ ཚེ་རབས་ལས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བྱང༔ སྒོམ་བཟླས་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པའི་མི༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང༔ དབྱེར་མེད་མྱུར་དུ་བུདྡྷ་འོ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་བཟླས་ཐམས་ཅད་ཀྱང༔ རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་ཡུལ་མེད་སྟོང་པ་ཉིད༔ ལྟ་བ་དེ་ཡིན་དེ་དོན་བསྒོམ༔ ས་ལེ་སང་ངེ་ཧྲིག་གེ་བ༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཉམས་མྱང་ཅན༔ བྱེད་སྤྱོད་དེར་འདྲེས་སྤྱོད་པ་སྟེ༔ ཆེད་དུ་བྱར་མེད་བཅོས་བསླད་བྲལ༔ དང་པོ་རྩེ་གཅིག་མཉམ་པར་གཞག༔ གནས་ཉམས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་བྱ༔ དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད་ཀློང་དུ་ཚུད༔ བར་དུ་བདག་བརྟག་རྩད་རྗེས་བཅད༔ སྤྲོས་པ་སེམས་ཉིད་གཅིག་ཐོག་གཅོད༔ གནས་འགྱུ་གཉིས་མེད་ལྷག་མཐོང་ལ༔ གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་རང་ངོ་སྤྲད༔
མཐའ་བྲལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ངང༔ སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མཉམ་སྦྱར་ནས༔ སྣང་སྲིད་ཀུན་བཟང་ཀློང་གྲོལ་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེའི་རླུང་དང་ཡིད་བཟླས་སྦྱར༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་རིག་པའི་གཤིས༔ མ་བཅོས་ཐིག་ལེ་འོད་གསལ་བ༔ མངོན་སུམ་དབང་པོའི་ཡུལ་དུ་བལྟ༔ མི་འགུལ་གསུམ་གྱིས་གཞི་བཟུང་བས༔ སྣང་བཞི་ཚད་དུ་ཕེབས་པར་འགྱུར༔ བརྗོད་མེད་བརྗོད་པ་ཟབ་མོའི་དོན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལམ་པོ་ཆེ༔ འཁྲུལ་པ་བཙན་ཐབས་བཤིགས་པའི་གནད༔ སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་དང་དུ་ལོངས༔ ས་མ་ཡ༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཕྱིར༔ ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབ༔ འཆི་མེད་པདྨ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ དྭངས་མ་འོད་ལྔའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ པད་དཀར་འདབ་བརྒྱད་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿཡིག་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་གིས༔ བདག་ཉིད་གུ་རུ་ཚེ་དཔག་མེད༔ དཀར་དམར་འོད་མདངས་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ༔ འཛུམ་ལྡན་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་ཚེ་བུམ་གཡོན༔ དར་གྱི་ཆོས་གོས་ལྗང་དམར་དང༔ ཟ་འོག་མཐིང་གོས་སྐུ་ལ་གསོལ༔ དབུ་ལ་རྡོ་རྗེའི་སྙན་ཞུ་མནབས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སྐྱེ་འཆི་མི་མངའ་འོད་ཀྱི་ལུས༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ རྟག་བརྟན་འགྱུར་མེད་དགོངས་
པའི་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ བདག་བསྐྱེད་བསྙེན་པ་བྱེ་བ་བཟླ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་མདའ་དར་སོགས༔

以下是简体中文直译：
东门莲花事业怙主；南门莲花不空索；西门莲花舞自在；北门无碍炽燃力；一切皆融于智慧界；为善巧方便利众生；显示随机调伏各种形相；大乐舞蹈游戏身；各以自语宣法音；光明意趣无偏颇；成就持明与仙人；勇士空行与瑜伽士；明咒持有与修行者；教令护法近事等；如云密集般环绕观想；禅定稳固后诵咒：根本支分观想窍诀转变；嗡啊吽班扎咕如巴玛托创杂纳雅咔尼班扎萨玛雅杂悉地帕拉吽啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma tod phreng rtsal jñāna ḍākinī vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् ज्ञान डाकिनी वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ జ్ఞాన డాకిని వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూఁ ఆః，汉语字面意义：皈依金刚上师莲花髑髅鬘勇猛智慧空行金刚誓言成就果报，汉语拟音：嗡啊吽班扎咕如巴玛托创杂纳雅咔尼班扎萨玛雅杂悉地帕拉吽啊）；此秘密名心精髓；诵持能无阻碍地；摄集三世诸佛之；加持力量与恩德；显现声音念想三者上师与；金刚萨埵无二别的；身语意之游舞成；观想搅动三界轮回；嗡啊吽咕如纳那班杂萨埵萨玛雅玛努巴拉雅咕如纳那班杂萨埵谛诺巴底叉哲多美巴哇苏多久美巴哇阿努拉多美巴哇苏波久美巴哇萨瓦悉地美巴雅察萨瓦嘎玛苏杂美吉当西雅咕如吽哈哈哈哈火巴嘎万萨瓦塔塔嘎塔咕如纳那班杂玛美芒杂咕如纳那班杂巴哇玛哈萨玛雅咕如纳那班杂萨埵啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ༔ ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔ ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ༔ གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ༔ གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲཱི་བྷ་བ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ༔ གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru jñāna vajra sattva samaya manu pālaya guru jñāna vajra sattva tvenopa tiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supoṣyo me bhava sarva siddhim me prayaccha sarva karma suca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha ho bhagavān sarva tathāgata guru jñāna vajra mā me muñca guru jñāna vajrī bhava mahā samaya guru jñāna vajra sattva āḥ，梵文天城体及泰卢固体过长省略，汉语字面意义：皈依上师智慧金刚萨埵誓言护持我契合坚固欢喜爱乐给予一切成就，汉语拟音：嗡啊吽咕如纳那班扎萨埵萨玛雅玛努巴拉雅咕如纳那班扎萨埵谛诺巴底叉哲多美巴哇苏多久美巴哇阿努拉多美巴哇苏波久美巴哇萨瓦悉地美巴雅察萨瓦嘎玛苏杂美吉当西雅咕如吽哈哈哈哈火巴嘎万萨瓦塔塔嘎塔咕如纳那班扎玛美芒杂咕如纳那班扎巴哇玛哈萨玛雅咕如纳那班扎萨埵啊）；此咒诵持一万遍；能清净生世业障垢；常勤修诵之人；与上师金刚萨埵；无别迅速成佛果；如是生起诵持一切；皆为自心幻化；心性无境空性；此为见解依此修持；清明明朗鲜活；具乐明无念体验；行为融入此中为行；无刻意造作离人为改变；初始专注等持安住；稳固修持境界体验；契入三世平等界；中间自我考察彻底断；显现即心一处断；安住变化无二胜观中；一知遍解示认自性；离边际任运成就中；佛与众生平等融合；为使显有普贤界解脱；结合金刚风与意念咒；虚空界与觉性本质；无造作明点光明；现前直视感官境界；以不动三者为基础；四种显相将达标准；不可说而说深义理；诸佛一切大道路；强力摧毁迷乱窍诀；有缘者应当欣然接受；萨玛雅（誓言）；为获不死金刚身；修习长寿持明近修成就；不死莲花庄严净土；精华五光宫殿中；白莲八瓣月轮上；赫日种子刹那变化；自身为上师无量寿；白红光彩向十方放射；微笑具足化身装束；右持金刚左长寿瓶；丝绸法衣绿红色；锦缎蓝衣著于身；头戴金刚耳环帽；双足金刚跏趺坐；无生死光明之身；观想显而无自性；禅定稳固后诵咒：恒常坚固不变意趣中；嗡啊吽班扎咕如巴玛悉地阿玉谢吽奔尼杂（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुषे हूँ भ्रूं नृ ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి ఆయుషే హూఁ భ్రూం నృ జ，汉语字面意义：皈依金刚上师莲花成就长寿，汉语拟音：嗡啊吽班杂咕如巴玛悉地阿玉谢吽布隆尼杂）；自生修近修一亿遍；坛城宝瓶箭绸等；


 དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་མདའ་དར་སོགས༔ ཚེ་རྟེན་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་དུ༔ བཟང་པོ་དྲུག་དང་ལྔ་ཚན་ལྔ༔ རྟག་ངུ་རིགས་གསུམ་སྐྱོབ་སྦྱར་བའི༔ རིལ་བུས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བཀང༔ དར་དམར་ཁ་བཀབ་མདུན་རྟེན་བྱ༔ སྲུང་འཁོར་རིམ་པ་བདུན་ལྡན་ནང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ པདྨ་རིན་ཆེན་འཇའ་ཚོན་བྲེས༔ དེ་དབུས་པད་སྡོང་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ལས་བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད༔ པདྨ་ཚེ་མཆོག་བྱེ་རུའི་མདོག༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞི་མ་ཁྲོ༔ དང་པོས་རྡོ་རྗེ་ཐོད་པ་བསྣམས༔ བར་པས་ཚེ་བུམ་བྷནྡྷ་འཛིན༔ འོག་གཉིས་ཁ་ཊྭཱཾ་ཚེ་དར་འཛིན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ མནྡྷཱ་ར་བ་དམར་གསལ་འཁྲིལ༔ མདའ་དར་གཡོབ་ཅིང་ཚེ་བཅུད་སྡུད༔ གཞོན་ཚུལ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཕྱི་རོལ་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ༔ ཚེ་བདག་མཁའ་འགྲོ་རིགས་བཞི་ནི༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ཕྱོགས་ཀྱི་མདོག༔ མདའ་དར་གཡས་ལ་ཚེ་བུམ་གཡོན༔ གཞན་ཡང་ཚེ་ལྷ་རིག་འཛིན་ཚོགས༔ གྲངས་མེད་སྤྲིན་གཏིབས་ལྟ་བུར་གསལ༔ གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿཡིག་མཐར༔ སྔགས་ཕྲེང་གཡས་འཁོར་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཁོར་འདས་ཚེ་དཔལ་དྭངས་མའི་བཅུད༔ བསྡུས་ཏེ་
བདག་མདུན་ལ་ཐིམ་དམིགས༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་འབུམ་ཚོ་གསུམ༔ རྗེས་ལ་ཞག་རེར་བརྒྱ་རྩ་བཟླས༔ ངེས་པར་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་འགྲུབ༔ སྐབས་སུ་གསོལ་གདབ་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ ཧྲཱི༔ ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་ཚེ་དབང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཞེས་པས་གསོལ་གདབ་མཆིལ་མ་མིད༔ ཐུན་མཚམས་ཚེ་འགུགས་མདའ་དར་གཡབ༔ ཧྲཱི༔ ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་གསང་བའི་དབྱིངས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གུ་རུ་པདྨ་ཚེ་ཡི་མཆོག༔ ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དམ་དེང་འདིར་བསྐུལ༔ སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་འབྱུང་ལྔའི་བཅུད༔ སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བྱིན་རླབས་སོགས༔ སྲིད་ཞིའི་ཚེ་དཔལ་འདིར་ཁུག་ཅིག༔ དྭངས་བཅུད་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེར་སྡུས༔ བདག་དང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་ཐིམ༔ འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་བཅུད་དུ་སྨིན༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་བྷྲཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ དམིགས་པ་ངར་ལྡན་ཡང་ཡང་འགུགས༔ རྗེས་སུ་དངོས་གྲུབ་དབང་བླང་ན༔ མཎྜལ་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་གདབ༔ ཀྱཻ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེ༔
གཙོ་བོ་ཚེ་དཔག་མེད་པ་དགོངས༔ ཡང་གསང་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཞུ༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ་གསོལ་བཏབ་རྒྱུད་སྦྱང་ཞིང༔ ལྷ་བསྐྱེད་བྱིན་དབབ་བརྟན་པར་བྱ༔ བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ༔ སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་རྒྱུན་བབས་པས༔ འཁོར་ལོ་ལྔ་པོ་དྭངས་མས་གང༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་ཐོབ་བསམ༔ ཚེ་ཡི་བུམ་པ་གནས་ལྔར་གཏུགས༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མ་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ གསང་བའི་ཡུམ་མཆོག་མནྡྷཱ་ར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་སྐུར་སྩོལ༔ གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེའུ་ནས༔ མི་འགྱུར་སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་བཅུད༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་བསྩལ་ནས་ཀྱང༔ ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ སྔགས་མཐར་དབང་གི་ལས་སྔགས་སྦྱར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ བུམ་ཆུ་ལྕེ་ཐོག་བྱིན་ནས་སུ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་མཁའ་གསང་ནས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་ཐོབ་ཤོག༔ ཚེ་རིལ་དང་ནི་ཚེ་ཆང་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་ཀུན་གྱི་བཅུད༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རིལ་བུ་འདི༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཐོབ་ཤོག༔

以下是简体中文直译：
坛城宝瓶箭绸等；长寿所依尤其是；六种善品和五组五；常哭三部救护合成；丸药盛满具相头盖骨；红绸覆盖置前作所依；具七重护轮内；从奔字（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字奔，汉语拟音：布隆）现金刚无量宫；莲花宝珠彩虹粉画；其中央莲茎日月上；从吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：种子字吽，汉语拟音：吽）变上师无量寿；莲花长寿珊瑚色；三面六臂寂非忿；初手持金刚与颅器；中手持长寿瓶与食器；下二手持杖与长寿绸；珍宝庄严跏趺坐；与曼达拉瓦红明母相拥；挥动箭绸摄集长寿精华；青春形相花鬘庄严；外围莲花四瓣上；长寿主空行四部族；白黄红绿方位色；右持箭绸左长寿瓶；此外长寿神持明众；无数如云密集显现；主尊心间赫利字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字赫利，汉语拟音：赫日）周围；咒鬘顺时旋转放光；摄集轮涅长寿荣华精华；融入自身与前观想；嗡咕如阿玉尔纳那吽奔尼扎悉地帕拉吽阿玛拉尼则万帝耶梭哈（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ guru āyurjñāna hūṃ bhrūṃ nṛ jaḥ siddhi phala hūṃ a mā ra ṇi jī vanti ye svāhā，梵文天城体：ओं गुरु आयुर्ज्ञान हूँ भ्रूं नृ जः सिद्धि फल हूँ अ मा र णि जी वन्ति ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం గురు ఆయుర్జ్ఞాన హూఁ భ్రూం నృ జః సిద్ధి ఫల హూఁ అ మా ర ణి జీ వన్తి యే స్వాహా，汉语字面意义：皈依上师长寿智慧成就果报不死生命，汉语拟音：嗡咕如阿玉尔纳那吽布隆尼扎悉地帕拉吽阿玛拉尼则万帝耶梭哈）；修持时诵三十万；之后每日诵一百零八遍；必定成就不死持明；适时祈请唤起心意；赫利！殊胜本尊长寿金刚身；外内器情轮涅一切的；智慧精华甘露精华汇集；请赐不死金刚长寿成就；如是祈请吞咽唾液；时段休息间挥动箭绸摄寿；赫利！原始任运秘密界；不死金刚坛城中；上师莲花长寿胜尊；此时发起悲心誓愿；器世界五大精华；众生寿福荣华与；诸佛佛子加持等；有寂长寿此处摄！精华光明明点汇集；融入自身及修法物；成熟为不死成就精华；愿获金刚长寿灌顶！嗡阿玛拉尼则万帝班扎阿玉谢阿贝沙雅泽奔尼奔杂吽芒火（藏文：ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་བྷྲཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：oṃ a mā ra ṇi jī vanti vajra āyuṣe ābeśaya tse bhrūṃ nṛ bhrūṃ jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：ओं अ मा र णि जी वन्ति वज्र आयुषे आबेशय त्से भ्रूं नृ भ्रूं जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：ఓం అ మా ర ణి జీ వన్తి వజ్ర ఆయుషే ఆబేశయ త్సే భ్రూం నృ భ్రూం జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：皈依不死生命金刚长寿入我，汉语拟音：嗡阿玛拉尼则万帝班扎阿玉谢阿贝沙雅泽布隆尼布隆扎吽芒火）；以强烈专注一再摄请；之后若要获得成就灌顶；献曼达祈请；吉！大金刚持上师；主尊无量寿佛请垂念；恳求赐予至密长寿灌顶；祈请成熟解脱；三次祈请净化心续；生起本尊加持稳固；上师无量寿佛父母；交合处菩提心流下；充满五轮精华；观想获得不变金刚寿命；长寿宝瓶触碰五处；吽！上师怙主无量寿；秘密殊胜佛母曼达拉瓦；从身语意坛城中；赐予不死长寿灌顶；从秘密心灵吉祥印记中；不变精髓长寿精华；赐予有缘子后；愿获得智慧秘密印记；咒语末尾加上灌顶事业咒；嗡吽萨阿哈蒙兰芒帕昙班扎阿玉谢吽奔尼杂阿毕新杂阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ hūṃ svā āḥ hā mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ ja abhiṣiñca āḥ，梵文天城体：ओं हूँ स्वा आः हा मूं लां मां पां तां वज्र आयुषे हूँ भ्रूं नृ ज अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ స్వా ఆః హా మూం లాం మాం పాం తాం వజ్ర ఆయుషే హూఁ భ్రూం నృ జ అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：皈依金刚长寿灌顶，汉语拟音：嗡吽萨阿哈蒙兰芒帕昙班扎阿玉谢吽布隆尼扎阿毕新杂阿）；将宝瓶水置于舌上；吽！从无量寿佛密空中；以菩提心之流动汇集；加持脉风明点；愿获得不变金刚寿命；赐予长寿丸药与长寿酒；吽！轮涅坚固动摇一切精华；此不死长寿丸药；赐予有缘子故；愿获得殊胜共通一切成就！


 མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཐོབ་ཤོག༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱུ་གཉིས་རྐྱེན་སྦྱར་འབྲུ་བཅུད་ཆང༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་ར་ས་ཡ༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་སྦྱར་བས༔ ཁམས་
དང་འབྱུང་སྟོབས་འཕེལ་བརྟན་ཤོག༔ གནས་ལྔར་ཚེ་མདས་རྒྱས་གདབ་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱས་ཐོབ་ལ༔ བླ་ཚེ་ཉམས་པ་སོར་ཆུད་ཅིང༔ སྲོག་ཚེ་བྲག་ལྟར་བརྟན་པར་མཛོད༔ པདྨ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ མི་འགྱུར་གསང་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ རྗེས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྤྱི་ལྟར་སྤྱད༔ འདིས་ནི་དུས་མིན་འཆི་བ་ཟློག༔ རྡོ་རྗེའི་ཚེ་ལ་དབང་ཐོབ་འགྱུར༔ མི་བརྟན་འཕོ་བྱེད་གཡོ་རྩོལ་རླུང༔ དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་ཟད་པའི་ཐབས༔ འཇུག་པ་ཨོཾ་ལ་གནས་པ་སྔགས༔ དབྱུང་བ་མཐའ་རྟེན་དྲན་བྱས་ལ༔ མ་ཡེངས་བུམ་ཅན་སྦྱོར་བ་འམ༔ རང་བབས་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱ༔ སྐབས་སུ་སྲོག་གི་རྒྱུ་བ་བགྲང༔ སྐབས་སུ་ནམ་མཁའ་ཟས་སུ་ཟ༔ གཙོ་བོར་ཚེ་ལམ་ཕོ་ཉ་ཡི༔ པདྨའི་བཅུད་སྡུད་འཆི་མེད་བསྒྲུབ༔ གྲོགས་སུ་ཕྱི་ནང་བཅུད་ལེན་བརྟེན༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཨ་དཀར་གསལ༔ འོད་འཕྲོས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཞུ༔ ཨ་ལ་ཐིམ་པས་ཟླ་བ་ལྟར༔ འོད་མདངས་འབར་བ་སྣ་གཡོན་ནས༔ ཞུགས་ཏེ་སྙིང་གི་ཆུ་སྐྱེས་དབུས༔ ཨ་དང་འདབ་བརྒྱད་དབྱངས་གསལ་བཀོད༔ སེམས་གཏད་འོད་ཞུ་ཨ་ལ་འདུས༔ དེ་ཡང་མི་དམིགས་འོད་གསལ་ངང༔ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་འཆི་བ་མེད༔ སྐྱེ་
དང་འཆི་བ་ལྟར་སྣང་བ༔ རང་སེམས་འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་ཉིད༔ འཁྲུལ་པ་རྨི་ལམ་ལྟར་ཤེས་ནས༔ འོད་གསལ་ངང་དུ་གཡོ་མེད་གཞག༔ ཐིག་ལེ་འགྱུར་མེད་སྟོང་གསལ་དོན༔ བལྟ་ཞིང་སྤྲོས་པ་བྲལ་བར་གཞག༔ འཆི་མེད་གཡུང་དྲུང་སྐུ་ཐོབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དུས་འཁྲུགས་མཐའ་དམག་ཟློག་པའི་ཕྱིར༔ གུ་རུ་ཆེ་མཆོག་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ རབ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་དུ༔ མེ་རླུང་དམར་ནག་འབར་བའི་ཀློང༔ གདུག་ཅན་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག༔ འོད་འཕྲོས་དགྲ་བགེགས་སྡེར་བཅས་བཅོམ༔ མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ཚུར་བསྡུས་ནས༔ ཡོངས་གྱུར་བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ༔ གུ་རུ་དཔལ་ཆེན་ཆེ་བའི་མཆོག༔ མཐིང་ནག་དབུ་དགུ་མཐིང་དཀར་དམར༔ ཁྲོས་པའི་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས༔ ལྗགས་འདྲིལ་སྨར་སྨིན་གློག་ལྟར་ཁྱུག༔ བཅོ་བརྒྱད་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས༔ རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ལྕགས་ཀྱུ་སོགས༔ འགུགས་ཤིང་འཇོམས་པའི་མཚོན་ཆ་ཕྱར༔ གཡོན་པས་དྲིལ་ཞགས་ལྕགས་སྒྲོག་སོགས༔ འཆིང་སྡོམ་མྱོས་པའི་ཕྱག་མཚན་བསྣམས༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཞབས་བརྒྱད་མཐའ་དམག་འབྱུང་པོ་མནན༔ བདུད་འདུལ་གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་སྔོ༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཁ་ཊྭཱཾ་བྷན༔ ཁྲོ་མོའི་
ཆས་ལྡན་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ རབ་འབར་མེ་ཡི་དབུས་ན་བཞུགས༔ ཁྲོ་ཆུང་དཔག་མེད་ལས་ལ་འགྱེད༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ རྒྱ་མཚོ་འཁྱོམས་ཤིང་རི་རབ་ལྡེག༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གཡོ་བྱེད་པའི༔ འཇིགས་བྱེད་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོར་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྲིད་གསུམ་གཡུལ་ཟློག་དམིགས་གནད་ཀྱིས༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྩ་བསྙེན་ཐེམས་ནས་ལས་ལ་སྦྱར༔ བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་འཚེ་བྱེད་པའི༔ གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས༔ གཡས་ཀྱི་མཚོན་ཆས་རྡུལ་དུ་བརླགས༔ གཡོན་པས་གཡོ་འགུལ་མེད་པར་བཅིངས༔ སྐུ་ལས་དུག་གི་ན་བུན་སྤྲོས༔ སེམས་མྱོས་ལུས་རེངས་དབང་པོ་ཉམས༔ བཀའ་སྡོད་དྲེགས་པའི་དམག་ཚོགས་ཀྱིས༔ འགུགས་བསྒྲལ་གསོད་པའི་ལས་བྱེད་བསམ༔ དུ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་ཟློག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི༔ སྲོག་འཕྲོག་གནད་ནས་གཟིར་ཅིང་བསྐུལ༔ དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་པོ༔ མཆོད་ཅིང་བརྔན་ནས་དམ་ཚིག་བསྒྲག༔ མདོས་གཏོར་འཕེན་ལ་མནན་ཅིང་བྲུབ༔ རང་ཕྱོགས་སྲུང་དང་ཕས་རྒོལ་ཟློག༔

以下是简体中文直译：
愿获得殊胜共通一切成就！吽！双因缘合谷精酒；不死甘露拉萨雅；五肉五甘露相合；愿增强坚固界与大种力！以长寿箭触五处印咒：吽！世尊怙主无量寿；获得身语意印记；愿恢复消减之生命；愿命力如山岩坚固！莲花轮宝贵；金刚十字印记以；愿获不变秘密印；愿获无生死之灌顶！嗡班扎惹卡惹卡吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र रक्ष रक्ष हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూఁ，汉语字面意义：金刚守护守护，汉语拟音：嗡班扎惹卡惹卡吽）；后续誓言如常遵行；此法能遣除非时死亡；获得金刚寿命之自在；不稳动摇流转勤作风；于中脉界中耗尽之法；入息于嗡住于咒；出息念诵助尾字；专注水瓶气功或；自然金刚诵持；适时数算命息流转；适时虚空食为食；主要依据寿命道使者；莲花精华摄集不死修持；助伴外内精华摄取；前方虚空观白色阿字明亮；放光融化轮涅一切；融入阿字变如月亮；光明炽燃从左鼻；进入至心莲花中央；观想阿字与八瓣元音辅音；专注明融阿字聚集；彼亦无缘光明中；本初未生无有死亡；虽然显现生与死；乃是自心迷乱习气；了知迷乱如梦后；安住光明中无动摇；明点不变空明义理；观看安住离戏论；获得不死金刚永恒身；萨玛雅（誓言）；为遣时乱边军故；修持上师殊胜禅定；极坚金刚帐篷内；火风红黑炽燃界；恶毒男女交叠上；莲日垫上深蓝吽字；放光摧毁敌障部众；摄回力量威势能力后；变化自身为嘿鲁嘎；上师大吉祥殊胜尊；深蓝九头蓝白红；忿怒张口露獠牙；舌卷眉毛如闪电；十八右手持；金刚锤钩等；摄召摧毁武器高举；左手持铃索铁锁等；束缚醉乐法器；以吉祥墓地装饰严；八足踏压边军鬼魔；降魔天面空自在蓝母；三面六臂持杖食碗；具忿怒装束拥抱尊；安住极燃烈火中；无量小忿怒派遣执行；役使天魔八部众为奴；海洋激荡须弥震动；能动三千世界的；大恐怖饮血尊明观；禅定稳固后持诵：三界战争遣除观修窍诀；嗡班扎咕如玛哈西黑鲁卡吽呸（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra guru mahāśrī heruka hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र गुरु महाश्री हेरुक हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు మహాశ్రీ హేరుక హూఁ ఫట్，汉语字面意义：皈依金刚上师大吉祥嘿鲁嘎，汉语拟音：嗡班扎咕如玛哈西黑鲁卡吽呸）；完成根本近修后应用于事业；危害教法与众生的；恶毒具嗔恨心者；以右手武器摧为尘土；以左手束缚使不能动摇；从身放射毒雾；令心醉身僵感官失能；令誓语调伏傲慢军众；摄召杀害执行事业观想；杜帝玛拉雅久作呸玛拉雅呸（藏文：དུ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་ཟློག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：du tri māra ya bhyo zlog māra ya phaṭ，梵文天城体：दु त्रि मार य भ्यो ज्लोग् मार य फट्，梵文泰卢固体：దు త్రి మార య భ్యో జ్లోగ్ మార య ఫట్，汉语字面意义：除魔遣除除魔，汉语拟音：杜帝玛拉雅久作马拉雅呸）；命令天魔傲慢八部众；夺命紧逼摧毁激励；七十五位吉祥护法众；供养馈赠宣誓言；抛掷驱逐物品供品镇压消灭；守护己方遣除敌对；


 རང་ཕྱོགས་སྲུང་དང་ཕས་རྒོལ་ཟློག༔ ཤིན་ཏུ་མི་སྲུན་བསད་པའི་ལས༔ གནམ་ལྕགས་ཐོག་འདྲའི་རྣོ་དབལ་ཅན༔ གཅེས་པའི་གནད་རྣམས་གབ་རྒྱས་གདབ༔ ཨྠྀི༔
རང་སེམས་ཞེ་སྡང་རང་མདངས་ལས༔ སྡང་བྱེད་དགྲ་དང་གནོད་བྱེད་བགེགས༔ མི་བདེ་དུས་འཁྲུགས་རྩུབ་འགྱུར་ཤར༔ ཞེ་སྡང་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད༔ གཟུགས་དང་མཚན་མར་གྲུབ་པ་མེད༔ འཁྲུལ་རྟོག་ཡན་གར་མ་ཤོར་བར༔ བདག་གཞན་མཉམ་ཉིད་ངང་དུ་གཞག༔ གསལ་ཆ་སྒྱུ་མར་སྣང་བ་ལ༔ བདེན་པར་མི་འཛིན་སྒྱུ་མར་སྦྱང༔ བདག་མེད་བདག་ཏུ་བཟུང་བ་ཡིས༔ འཁྲུལ་སྣང་རྫུན་ལ་ཨ་འཐས་པས༔ གཏན་དུ་སྡུག་བསྔལ་སྒྲུབ་རྣམས་ལ༔ བཟོད་མེད་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད༔ བདག་ལས་གཞན་གཅེས་བློ་སྐྱེས་ཚེ༔ གཞན་སྣང་བྱམས་པ་ཆེན་པོར་བསྒྱུར༔ རང་གཞན་གཏན་བདེའི་ས་ལ་སྦྱོར༔ ཉོན་མོངས་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ འབྱུང་འཁྲུགས་ཟུག་རྔུ་ཞི་འདོད་ན༔ གུ་རུ་སྨན་བླའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ སྣང་སྲིད་བཻ་ཌཱུརྻ་སྣང་ཞིང༔ རྒྱན་དང་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པར༔ ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཡངས་པའི་དབུས༔ སེང་གེའི་ཁྲི་སྟེང་པདྨ་དང༔ ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ༔ འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་མཆོད་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ འགྲོ་ཀུན་ཉོན་མོངས་རྒྱུ་འབྲས་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རང་ཉིད་གུ་རུ་སྨན་གྱི་བླ༔ མཐིང་སྔོན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག༔ དབུ་ཡི་གཙུག་ཏོར་མངོན་པར་འཕགས༔ མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་རབ་ཏུ་འབར༔ ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་སྨན་མཆོག་བསྣམས༔ གཡོན་པས་
མཉམ་གཞག་བཻ་ཌཱུརྻའི༔ ལྷུང་བཟེད་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་བསྣམས༔ ངུར་སྨྲིག་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བྱེ་བ་འཕྲོ༔ དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་གཟིགས༔ འཁོར་དུ་བཅོམ་ལྡན་སྨན་གྱི་བླ༔ མཚན་ལེགས་གསེར་བཟང་རིན་ཆེན་ཟླ༔ མྱ་ངན་མེད་དཔལ་ཆོས་བསྒྲགས་དབྱངས༔ ཆོས་བློ་མངོན་མཁྱེན་ཤཱཀྱ་ཐུབ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ དྲང་སྲོང་རིག་འཛིན་ལྷ་སྨན་སོགས༔ འབུམ་ཕྲག་དུ་མས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས༔ འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་པ༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་སེལ་མཛད་པའི༔ སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ བདུད་རྩི་རྣམ་དག་དགོངས་པའི་ངང༔ ཨོཾ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛ་ས་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྐབས་སུ་ཤམ་འདོགས་ཅི་རིགས་སྤེལ༔ ཁྱད་པར་རིན་ཆེན་བུམ་པ་རུ༔ དྲི་ཡི་ཆུ་དང་ཉེར་ལྔའི་རྫས༔ ནད་གདོན་གཉེན་པོའི་སྨན་རྣམས་བླུགས༔ བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང༔ བཅུད་ནི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ༔ དེ་དབུས་པདྨའི་སྡོང་པོའི་རྩེར༔ སྨན་བླ་འཁོར་བཅས་བསྐྱེད་བསྟིམ་དང༔ མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་བྱས་པ་ཡིས༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་བུམ་པ་གང༔ བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་ནུས་ལྡན་བསམ༔ བགེགས་སྦྱང་བཀྲུ་ཞིང་བྱབ་པ་དང༔ སྲུང་བའི་གོ་
བགོ་ཤིས་པ་བརྗོད༔ ནང་གདོན་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ གཞན་ཡང་ནད་ཀྱི་དམིག་ཡོད་སར༔ བླ་མ་སྨན་བླ་ཚོན་གང་བསམ༔ ནད་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་དཔྱིས་འབྱིན་པར༔ མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་གདབ༔ བཟླས་པས་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་བབས༔ ཚ་བའི་ནད་ལ་དཀར་ཞིང་བསིལ༔ གྲང་བར་དམར་ཞིང་ཚ་ངད་ཅན༔ རླུང་ལ་སེར་པོ་སྣུམ་བག་ཅན༔ འདུས་པར་ཀུན་ཚང་རྒྱུན་གྱིས་བཀྲུས༔ དག་ཅིང་བདེ་དང་ལྡན་པར་བསམ༔ ནད་དང་ནད་འཛིན་གཉེན་པོ་གསུམ༔ གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་ངོར་བལྟ༔ ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད་ལ་མཉམ་པར་གཞག༔ མི་རྟོག་ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་ཡིས༔ གཏི་མུག་བད་ཀན་དྲུངས་ནས་འབྱིན༔ བདེ་བ་ལོངས་སྐུའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ འདོད་ཆགས་གྲང་བ་རང་སར་གཞིལ༔ གསལ་བ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ ཞེ་སྡང་ཚ་བའི་དུག་དབལ་གཞོམ༔ ཁྱད་པར་ནད་གདོན་ཟུག་རྔུ་རྣམས༔ བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང༔ བདག་ནི་ཕྱི་ནང་གང་ནའང་མེད༔ མེད་ལ་ཡོད་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བློ༔ རྩ་བ་མེད་ཅིང་རྟེན་མེད་ལ༔

以下是简体中文直译：
守护己方遣除敌对；极为凶悍诛杀之事；如天铁霹雳锐利猛烈；关键要点以密印封藏；啊提（藏文：ཨྠྀི，梵文拟音：aṭhi，梵文天城体：अठि，梵文泰卢固体：అఠి，汉语字面意义：种子字啊提，汉语拟音：阿提）；
自心嗔怒自光明中；嗔恨敌人与危害障碍；不安时乱粗暴生起；嗔怒本性即为空性；无有形色与相可成；不令妄念单独流散；安住自他平等性中；明分如幻显现时；不执为实修为幻化；无我执为有我故；执著迷妄虚假故；长久造作诸苦者；生起难忍慈悲心；当生起爱他胜自念；转化外境为大慈爱；安置自他永恒安乐地；战胜烦恼战争成功；萨玛雅（誓言）；若欲平息元素乱痛苦；当修上师药师禅定；显有成以下是简体中文直译：
守护己方遣除敌对；极为凶暴杀害事业；如天降金刚雷电的锐利威力；以隐密印记护持要诀；阿提（藏文：ཨྠྀི，梵文拟音：aṭhi，梵文天城体：अठि，梵文泰卢固体：అఠి，汉语字面意义：阿提，汉语拟音：阿提）；
自心嗔怒自光中；嗔敌与害障；不安时乱烈变生；嗔怒本体即空性；形相标记无成立；不令迷乱分别独自散失；安住自他平等性中；明分如幻显现中；不执为实修为幻化；无我执为有我故；执着迷乱虚假故；恒时造作诸苦者；生起无法忍受慈悲心；当生起爱他胜于己心时；将他现转为大慈爱；安立自他于恒久乐地；将成为烦恼战争胜利者；萨玛雅（誓言）；若欲平息病乱疼痛；修持上师药师禅定；显有琉璃光明净土；无量庄严与装饰；智慧广大宫殿中央；狮子宝座莲花与；月轮垫上蓝色吽字；放光供养诸佛唤起誓愿；净化众生烦恼因果；收回后完全变化为；自身药师佛上师；蓝色靛青宝石色；顶髻高耸显著；相好威光极明炽；右手施愿印持胜药；左手等持印持盛满；甘露琉璃钵；身著三种红黄袈裟；双足金刚跏趺安坐；身放亿万光芒；以无缘大悲视众生；眷属有药师如来；妙名、善金、宝月；无忧光明、法海雷音；法慧、现智、释迦牟尼；八位善逝围绕；仙人持明天医等；百千万众环绕而住；一切怖畏与痛苦；仅依忆念即消除；观想佛陀事业任运成就；禅定稳固后持诵：甘露清净意趣中；嗡咕如贝度雅贝沙杰贝沙杰玛哈贝沙杰拉杂萨蒙嘎德梭哈（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛ་ས་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ guru vaiḍūrya bhaiṣajye bhaiṣajye mahā bhaiṣajye rāja samudgate svāhā，梵文天城体：ओं गुरु वैडूर्य भैषज्ये भैषज्ये महा भैषज्ये राज समुद्गते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం గురు వైడూర్య భైషజ్యే భైషజ్యే మహా భైషజ్యే రాజ సముద్గతే స్వాహా，汉语字面意义：皈依上师琉璃药师药师大药师王出现，汉语拟音：嗡咕如贝杜亚贝沙杰贝沙杰玛哈贝沙杰拉杂萨蒙嘎德梭哈）；适时增添任何附加部分；尤其在珍宝宝瓶中；盛装香水与二十五物；注入病魔对治之药；宝瓶宫殿内；内容旋转如甘露海洋；其中央莲茎顶上；生起药师佛及眷属融入；经供养赞诵咒语后；甘露流注充满宝瓶；观想宝瓶神融光具力量；净障洗涤抹沐与；披护甲宣吉祥语；将从内在一切魔障解脱；此外于有病处；观想上师药师佛大小一肘；彻底拔除病因与病果；以猛烈信心做祈请；诵咒时身降甘露；热病得白色清凉；寒病得红色温暖；风病得黄色油润；杂病得全具流水洗涤；观想清净安乐具足；病、所治、能治三者；视为无二自性；放松舒缓平等安住；无分别法身意趣能；从根本拔除愚痴白浊病；安乐报身瑜伽能；降伏贪欲寒疾于自处；明晰化身禅定能；摧毁嗔怒热毒威力；尤其一切病魔痛苦；皆从我执为因而生；然我于内外何处亦不存；无中执有迷乱心；无根无依中；


 མེད་ལ་ཡོད་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བློ༔ རྩ་བ་མེད་ཅིང་རྟེན་མེད་ལ༔ གནས་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དོན༔ བསྒོམས་པས་སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་ན༔ ཉོན་མོངས་དུག་གསུམ་རྩ་བ་ཆོད༔ འབྲས་བུ་ནད་གདོན་ཤུགས་ཀྱིས་སྤང༔ སྨན་པ་ཆེ་མཆོག་གཙོ་བོ་སྟེ༔ ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པ་བླ་ན་མེད༔ འགྲོ་བའི་བླ་མ་ཉིད་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དབུལ་ཕོངས་བཀྲེས་སྐོམ་ཞི་འདོད་ན༔ གུ་རུ་
ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བསྒོམ༔ སྣོད་བཅུད་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ཞིང༔ ཚོགས་གཉིས་སྟོབས་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔ འདོད་རྒུའི་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས༔ འཛད་མེད་གཏེར་གྱི་ཕུང་པོའི་དབུས༔ རིན་ཆེན་ཁང་བརྩེགས་ནོར་བུས་སྤྲས༔ དེ་དབུས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན༔ གཏེར་གྱི་བུམ་པ་ཞབས་སྤྲོད་སྟེང༔ ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི༔ ཛཾ་དང་བཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ བརྟན་གཡོའི་རྒུད་པ་མཐའ་དག་བསལ༔ སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་ཚུར་བསྡུས་ཏེ༔ ས་བོན་ལ་ཐིམ་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ བདག་ཉིད་གུ་རུ་ཛམྦྷ་ལ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་དྲྭ་བ་སྡོམ༔ དམར་གསལ་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག༔ ཁྲོ་འཛུམ་སྤྱན་གསུམ་ཆགས་པའི་ཉམས༔ གཞོན་ཤ་རབ་རྒྱས་བརྗིད་ཅིང་སྒེག༔ ཕྱག་གཡས་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ གཡོན་པས་ནེའུ་ལེ་དཀུར་བརྟེན་ཅིང༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་བཞེངས་པའི་སྟབས༔ པང་དུ་ཡུམ་མཆོག་བདེ་རྒྱས་མ༔ གཡས་པས་ནོར་འཛིན་ཡབ་མགུལ་འཁྱུད༔ གཡོན་པས་དུང་དམར་སྟོབ་པའི་ཚུལ༔ གཉིས་ཀ་དར་གྱི་ལྷབ་ལྷུབ་དང༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ཕྲེང་དུ་མས་སྤྲས༔ འཁོར་དུ་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་བརྒྱད༔ ནོར་ལྷ་བྱེ་བ་འབུམ་དང་བཅས༔ དགོས་འདོད་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲིན་ལྟར་སྡུད༔ དངོས་གྲུབ་ནོར་གྱི་ཆར་པ་འབེབ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་གྲུབ་དགོངས་པའི་ངང༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་དྷ་ན་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔
སྙིང་དབུས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ ཁ་སྦྱོར་ཐུགས་ཀར་ཛཾ་དང་བཾ༔ སོ་སོའི་སྙིང་པོས་གཡས་གཡོན་བསྐོར༔ འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་དང༔ བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་བསྡུས་ནས་ཐིམ༔ བསོད་ནམས་གཟི་བརྗིད་ཚད་མེད་རྒྱས༔ སྣང་སེམས་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་དྷ་ན་མེ་དྷི་ཧྲཱི༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་སམྦྷ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྤྲོས་ལ་དགའ་ན་ཕྱྭ་རྟེན་དང༔ གཡང་གི་རྫས་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་གསག༔ ཁྱད་པར་མི་ཡི་ནོར་བུ་འམ༔ བུམ་པར་སྟོབས་སྐྱེད་ཙཀྲ་གཞུག༔ མདུན་རྟེན་ལྷར་བསྒོམ་བཟླས་པ་ཡིས༔ རྒྱུད་བསྐུལ་འོད་འཕྲོས་འཁོར་འདས་བཅུད༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རིན་ཆེན་གྱི༔ རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་ཐིམ་པ་ཡིས༔ ཞལ་སྒོ་སྦྱོར་མཚམས་ནེའུ་ལེའི་ཁ༔ གཏེར་བུམ་རྣམས་ནས་རིན་ཆེན་ཆར༔ ཟད་མི་ཤེས་པ་བབས་པ་ཡིས༔ གནས་ཡུལ་ཕྱུར་བུར་ཁེངས་པར་བསམ༔ རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་བ་སུ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སརྦ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྐབས་སུ་མདའ་དར་གཡོབ་ཅིང་བསྐུལ༔ ཧྲཱི༔ གུ་རུ་པདྨ་ནོར་གྱི་ལྷ༔ འདོད་རྒུའི་འབྱུང་གནས་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ གནོད་གནས་དབང་པོ་འཁོར་དང་བཅས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དེང་བསྐུལ་ན༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབས༔ མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་སྐྱེད་ལ༔ སྣོད་བཅུད་རྒུད་པ་སེལ་བ་དང༔ དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔
ཕྱི་སྣོད་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞིའི༔ དྭངས་བཅུད་ནུས་སྟོབས་ཕྱྭ་གཡང་ཁུག༔ ནང་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོ་ལྷ་ཀླུ་མིའི༔ ཚེ་བསོད་དབང་ཐང་ཕྱྭ་གཡང་ཁུག༔ གསང་བ་རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་ཡི༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཕྱྭ་གཡང་ཁུག༔ རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་ན༔ སྲིད་ཞིའི་དགེ་མཚན་མ་ལུས་པའི༔ ཕྱྭ་ཡི་དཔལ་དང་གཡང་གི་བཅུད༔ ཐོགས་པ་མེད་པར་གནས་འདིར་སྡུས༔ སྒྲུབ་རྟེན་རྫས་ལ་དབྱེར་མེད་སྟིམས༔ ཉམས་རྒུད་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ཐོབ༔ བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི༔ ཚེ་བསོད་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས༔ དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་འཛད་མེད་འཁྱིལ༔

以下是简体中文直译：
无中执有迷乱心；无根无依中；无住虚空般义理；修习证悟空性时；烦恼三毒根断除；果报病魔自然遣除；大医殊胜为主尊；拔除痛苦无上者；成为众生之上师；萨玛雅（誓言）；若欲息除贫乏饥渴；修持上师财富自在尊；
器情世界具吉祥净土；从二资粮力量中生起；如意受用财富无尽藏；无尽宝藏堆积中；珍宝层楼宝珠庄严；其中央莲花月座垫；财宝宝瓶底部交叠上；日轮中安住；从杂与芒字（藏文：ཛཾ་དང་བཾ，梵文拟音：jaṃ daṅ baṃ，梵文天城体：जं दङ् बं，梵文泰卢固体：జం దఙ్ బం，汉语字面意义：杂和芒字，汉语拟音：杂当芒）放光；遣除坚动一切衰败；摄集有寂精华后；融入种子全部变化；自身上师财神尊；主宰勇父空行网；红色明亮红宝石色；忿笑三目爱欲表情；肉体青春健壮威严美丽；右手持宝珠于胸前；左手扶黄鼠狼于腰际；双足伸屈站立姿；怀中抱最胜佛母德增母；右手持宝环抱尊者颈；左手给予红海螺姿态；二者皆著飘动丝绸衣；众多珍宝璎珞庄严；眷属有八部夜叉男女；及亿万财神众；如云积聚一切所需受用；降下成就财宝雨；观想为三界大自在；禅定稳固后持诵：二资圆满意趣中；嗡班扎咕如巴玛赞巴拉扎连札耶达那美地赫日梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་དྷ་ན་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra guru padma jambhala jalendrayedhanamedhi hrīḥ svāhā，梵文天城体：ओं वज्र गुरु पद्म जम्भल जलेन्द्रयेधनमेधि ह्रीः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు పద్మ జమ్భల జలేన్ద్రయేధనమేధి హ్రీః స్వాహా，汉语字面意义：皈依金刚上师莲花财神水王财富增长赫日，汉语拟音：嗡班扎咕如巴玛赞巴拉扎连札耶达那美地赫日梭哈）；
心中央自相智慧心；交合心间杂与芒字；以各自心咒左右环绕；放光摄集诸佛加持与；收摄融入坚动精华；福德威光无量增长；观想显心摄入自在；嗡赞巴拉扎连札耶达那美地赫日达基尼扎拉三巴让梭哈（藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་དྷ་ན་མེ་དྷི་ཧྲཱི༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་སམྦྷ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ jambhala jalendraye dhanamedhi hrī ḍākinī jvala sambharaṃ svāhā，梵文天城体：ओं जम्भल जलेन्द्रये धनमेधि ह्री डाकिनी ज्वल सम्भरं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం జమ్భల జలేన్ద్రయే ధనమేధి హ్రీ డాకినీ జ్వల సమ్భరం స్వాహా，汉语字面意义：皈依财神水王财富增长赫日空行光聚集，汉语拟音：嗡赞巴拉扎连札耶达那美地赫日达基尼扎拉三巴让梭哈）；若喜繁复则财气所依与；如常积聚各种福运物品；尤其是人之宝珠或；宝瓶中放置增力轮盘；前方所依观为本尊并持咒；激发心续放光摄集轮涅精华；以吉祥物宝相珍宝；形式摄集融入后；从尊口交合处与黄鼠狼口；及诸宝瓶中降下珍宝雨；无有穷尽充满；观想住处充盈溢满；根本咒附加部分：阿玉普涅巴苏那那卡得萨瓦悉地普斯顶咕如耶梭哈（藏文：ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་བ་སུ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སརྦ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：āyuḥ puṇye vasu nānā kha dhe sarva siddhi puṣṭiṃ kuruye svāhā，梵文天城体：आयुः पुण्ये वसु नाना ख धे सर्व सिद्धि पुष्टिं कुरुये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఆయుః పుణ్యే వసు నానా ఖ ధే సర్వ సిద్ధి పుష్టిం కురుయే స్వాహా，汉语字面意义：长寿福德财宝各种一切成就增长作成，汉语拟音：阿玉普涅巴苏那那卡得萨瓦悉地普斯顶库如耶梭哈）；适时挥动箭绸唤请；赫日！上师莲花财神；如意所需本源如意宝；夜叉自在及眷属；今唤您深严誓愿时；大誓言时刻已至；增起神通威力力量；消除器情衰败与；成办兴盛财富事业；
外器四大元素之；精华力量福运摄取；内情众生天龙人之；寿福威势福运摄取；秘密三根本财神之；智悲力量福运摄取；浩瀚十方刹土中；有寂美好征兆无余之；福气吉祥运之精华；无阻碍汇集于此处；融入不二修行所依物；以无衰损印记摄持；我与资助施主之；寿福如日月轮增长；财富荣华无尽如海旋；


 དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་འཛད་མེད་འཁྱིལ༔ དབུ་འཕང་དགུང་ལྟར་མཐོ་བ་དང༔ དབང་ཐང་ལྷུན་པོ་ལྟར་བརྟན་པའི༔ བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འཕེལ་རྒྱས་མཛོད༔ དེ་ལྟར་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་པའི་རྟེན༔ མཛོད་དུ་སྦ་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད༔ བརྟག་ན་མཐོ་རིས་ངན་སོང་སོགས༔ བདག་དང་གཞན་དུ་གང་སྣང་བ༔ རང་སེམས་རང་དབང་མ་ཐོབ་པར༔ ཁ་ཕྱིར་བལྟས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱིས༔ ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར༔ འཁྲུལ་སྣང་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་འཁོར༔ གཟུང་འཛིན་ཉོན་མོངས་འཆིང་བས་བཅིངས༔ སྡུག་བསྔལ་འཁོར་མོ་ཡུག་ཏུ་སྤྱོད༔ བརྐམ་ཆགས་སེར་སྣས་རྒྱུ་བྱས་ཏེ༔ འབྲས་བུ་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པར་སྨིན༔ དུག་ལྔ་སེར་སྣའི་རྟོག་པ་རྣམས༔ བྱུང་ཐིམ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང༔
རྟོག་པ་ཉིད་འཁྲུལ་འཁོར་བའི་རྒྱུ༔ ངོ་བོ་ཆོས་ཉིད་ཡིན་ཤེས་ནས༔ ཤར་གྲོལ་ངང་གཞག་སྒོམ་པ་ཡིས༔ རྟོག་འཁྲུལ་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་ཚེ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་གྱུར༔ བཀྲེས་སྐོམ་མ་སྤངས་རང་སར་དག༔ དགོས་འདོད་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དོན་གྱི་བླ་མ་ནོར་ལྷ་འགྲུབ༔ དེས་ན་གནས་ལུགས་དོན་བསྒོམ་ཞིང༔ ཚོགས་གཉིས་བསྒྲུབ་ལ་ནན་ཏན་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ འབྱུང་འཁྲུགས་གནོད་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ གུ་རུ་འབྱུང་བཞི་དབང་སྒྱུར་བསྒོམ༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའི་ཁམས༔ ཡུམ་ལྔར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿཡིག་འོད་ལྔའི་མདངས་ཅན་ལས༔ འོད་འཕྲོས་དོན་བྱས་ཚུར་འདུས་པས༔ གུ་རུ་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་ནི༔ འབྱུང་བཞི་དབང་སྒྱུར་ནམ་མཁའི་རྒྱལ༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་སྔོན་དྭངས་པའི་འོད༔ རྩ་ཞལ་སེར་པོ་གཡས་ཞལ་དཀར༔ རྒྱབ་ཞལ་ལྗང་གུ་གཡོན་ཞལ་དམར༔ སྟེང་ཞལ་མཐིང་གའི་གཙུག་ཏོར་རྩེར༔ ཁྱབ་བདག་འོད་མི་འགྱུར་བ་བཞུགས༔ དང་པོའི་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་རྒྱས༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འཛིན༔ དེ་འོག་རྒྱ་གྲམ་རི་རབ་བསྣམས༔ དེ་འོག་ཆུ་ཤེལ་མེ་ཤེལ་བསྣམས༔ དེ་འོག་ས་དཀྱིལ་རླུང་དཀྱིལ་བསྣམས༔ དེ་འོག་མེ་དཀྱིལ་ཆུ་དཀྱིལ་བསྣམས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་འོད་ལྔའི་མདངས༔ གཡས་པས་རིགས་
ཀྱི་རྟགས་ལྔ་འཛིན༔ གཡོན་པས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན་ཡབ་ལ་འཁྲིལ༔ འཁོར་དུ་འབྱུང་བཞིའི་ལྷ་ལྷ་མོ༔

以下是简体中文直译：
财富荣华无尽如海旋；尊荣如天般高耸与；威势如须弥山般稳固；增长吉祥幸福圆满；如此精心修持之所依；藏于宝库宣吉祥语；观察则天界恶道等；所有显现为自与他；因自心未获自在力；向外看的习气所致；从无始时至今日；轮转如迷乱影像链；为所取能取烦恼缚所缚；轮回苦海中流转；由贪执悭吝为因；成熟为贫穷匮乏果；五毒悭吝分别念；在生起融入空性中；分别念本身为轮回因；了知本质为法性后；安住生起即解脱修习；当分别妄念净于法界时；转为平等智慧境界；饥渴不必舍自解；所需不求任运成；实义上师财神成就；故当修持实相义；精勤成办二资粮；萨玛雅（誓言）；为平息元素紊乱害；修持上师四大主尊；土水火风虚空界；清净为五佛母宫殿中；依次堆积元素垫上；赫日字具五光彩（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫日种子字，汉语拟音：赫日）；放光利益收回后；上师除一切怖畏尊；四大主宰虚空王；身色深蓝透明光；主脸黄色右脸白；后脸绿色左脸红；顶面蓝色尊顶上；遍主不变光明尊安住；初二手等持印；持如意宝珠珍宝；下二手持十字须弥山；再下二手持水晶火晶；再下二手持地轮风轮；最下二手持火轮水轮；圆满受用庄严跏趺坐；大佛母空自在五光彩；右手持五部族标志；左手持甘露宝瓶；珍宝庄严拥抱尊者；眷属四大天与天女；


 བྱེ་བ་བསམ་ཡས་གྲངས་མེད་བཅས༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་ལྔ་ལྡན་ཀློང༔ སྣོད་བཅུད་བྱིན་གྱིས་རློབ་བཞུགས་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ མི་གཡོ་མཉམ་ཉིད་དགོངས་པའི་ངང༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སརྦ་བྷ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྐུ་དང་ཕྱག་མཚན་སོ་སོ་ལས༔ ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སོགས༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ འབྱུང་བཞི་སོ་སོའི་གཉེན་པོ་ཡི༔ ཕྱག་མཚན་ཐོགས་པ་དུ་མ་སྤྲོས༔ འབྱུང་འཁྲུགས་གནོད་པ་ཞི་བར་བྱས༔ སོ་སོའི་དྭངས་མའི་སྟོབས་བསྐྱེད་ནས༔ ཆ་སྙོམས་ཡོན་ཏན་སྤེལ་བར་མོས༔ ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཞེས་སོགས་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་དང༔ རྟེན་འབྲེལ་རྫས་སྔགས་དམིགས་པ་བསྒྱུར༔ འབྱུང་ལྔ་རང་སེམས་འཁྲུལ་པའི་གཟུགས༔ རིག་ན་དྭངས་མ་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ མ་རིག་ཁམས་ལྔ་འབྱུང་བ་ལྔ༔ དེ་ཕྱིར་རང་སེམས་སོ་རུ་བཟུང༔ ལུས་ནི་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་བཅའ༔ ངག་གི་གཏམ་གྱི་རྒྱུ་འགྲུལ་བཅད༔ ཡིད་ཀྱི་མ་བཅོས་མཁའ་ལ་གཏད༔ སྐབས་སུ་ལུས་བསྒྲིམ་གསལ་ངར་བསྐྱེད༔ རིག་པའི་ངོ་བོ་རྗེན་པར་བསྐྱང༔ སྐབས་སུ་ཁ་སྦྱོར་རླུང་དང་བསྲེ༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན༔ ལྟ་སྟངས་མི་གཡོ་རིག་པའི་རྩལ༔ གསལ་སྟོང་
ངང་མདངས་མ་བྲལ་བས༔ གང་ཤར་སྐྱེས་གྲོལ་དུས་མཉམ་ངང༔ འགྱུ་བ་རང་དྭངས་ངང་དུ་གཞག༔ བྱིང་རྨུགས་འཐིབས་པ་གཏི་མུག་ས༔ མི་རྟོག་བརྗོད་བྲལ་ངང་དུ་གཞག༔ ཞེན་ཆགས་གཡོ་རྩོལ་འདོད་ཆགས་ཆུ༔ བདེ་སྟོང་ཞེན་མེད་ངང་དུ་གཞག༔ འཕྲོ་རྒོད་ངར་འཛིན་ཞེ་སྡང་མེ༔ གསལ་སྟོང་རང་གྲོལ་ཆེན་པོར་གཞག༔ འཐོར་ཞིང་ཡས་པ་ཕྲག་དོག་རླུང༔ ཝལ་པོ་རྗེས་མེད་ངང་དུ་གཞག༔ ཀུན་ལ་ཕཊ་ཀྱིས་དབྱིངས་སུ་གཅོད༔ ཧཱུྃ་གིས་རང་སྣང་དབང་དུ་སྡུད༔ གང་ཡང་རྟོག་བྲལ་བརྗོད་མེད་ཀློང༔ མ་བཅོས་རིག་པ་ཟང་ཐལ་བ༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུར་ལ་བཟླ་འོ༔ ལུས་སེམས་ཟུག་རྔུའི་ཚོར་བ་མེད༔ སྨྲ་བརྗོད་ངང་གིས་འགག་པ་ན༔ འབྱུང་བའི་འཁྲུལ་པ་དབྱིངས་སུ་ཟད༔ ཡུམ་ལྔའི་ཀློང་དུ་བྱང་ཆུབ་བོ༔

以下是简体中文直译：
无数亿万不可计众；智慧五光具足界；观想加持器情安住；禅定稳固后持诵：不动平等意趣中；嗡班扎咕如扬染芒蓝萨瓦巴雅香丁库如梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སརྦ་བྷ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra guru yaṃ raṃ baṃ laṃ sarva bhaya śāntiṃ kuru svāhā，梵文天城体：ओं वज्र गुरु यं रं बं लं सर्व भय शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు యం రం బం లం సర్వ భయ శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：金刚上师风火水地一切怖畏平息作成，汉语拟音：嗡班扎咕如扬染芒蓝萨瓦巴雅香丁库如梭哈）；从身与法器各处；金刚手及遍入等；大力忿怒王；四大各自对治的；持多种法器放射；平息元素紊乱损害；增长各自精华力后；观想均衡增长功德；乌出玛克若达玛哈巴拉吽呸（藏文：ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：u cuṣma krodha mahā bala hūṃ phaṭ，梵文天城体：उ चुष्म क्रोध महा बल हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఉ చుష్మ క్రోధ మహా బల హూఁ ఫట్，汉语字面意义：乌出玛忿怒大力，汉语拟音：乌出玛克若达玛哈巴拉吽呸）；如是咒语附加部分与；缘起物咒观想转变；五大为自心迷乱之形；若觉知则为五智慧精华；不觉知则为五界五大；因此把握自心为根本；身摆毗卢七法姿；语断闲谈游荡因；意不造作专注虚空；适时收紧身体增强明锐；维持觉性本质赤露；适时双运气息交融；压伏一切显现；目光不动觉性力量；明空界光不分离；于所生起同时生解脱中；动摇安置自性清明中；沉滞混沌暗昧为愚痴土；安住无念离诠状态中；贪执动作勤作为贪欲水；安住乐空无执着中；散乱自傲耿直为嗔怒火；安住明空大解脱中；分散放逸为嫉妒风；安住松坦无迹状态中；对一切以呸字（藏文：ཕཊ，梵文拟音：phaṭ，梵文天城体：फट्，梵文泰卢固体：ఫట్，汉语字面意义：呸，汉语拟音：呸）断入法界；以吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）摄受自现；一切离念无法言表界；未经造作觉性通透；溶入无生法身中；身心痛苦感受消失；言说自然停止时；元素迷乱耗尽于法界；证悟于五佛母境界中。


 ས་མ་ཡ༔ སྦས་གནས་གཏེར་སྒོ་འབྱེད་འདོད་ན༔ ཟིལ་གནོན་དྲག་རྩལ་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ རང་བྱུང་དུར་ཁྲོད་རོལ་པ་ཡི༔ རྒྱན་བཀོད་འོད་ལྔའི་དྲྭ་བས་གཡོགས༔ སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཟང་ཐལ་གསལ༔ དེ་དབུས་ཆོས་འབྱུང་པདྨ་དང༔ ཉི་ཟླ་དར་ཟབ་འབོལ་གདན་སྟེང༔ དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་བྱི་ཆིངས་བསྣོལ༔ དེ་སྟེང་ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་འབར་ལས༔ བདག་ཉིད་ཟིལ་གནོན་ཀུན་འདུས་རྩལ༔ དཀར་དམར་ཁྲོ་འཛུམ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ པད་ཞྭ་ཁྱུང་རུ་རྒོད་ལྡེམ་འབར༔ ཟབ་བེར་སྨུག་ཁྲ་
སྤྲིན་ཆེན་རིས༔ ཕོད་ཁ་ཆོས་གོས་དམར་པོ་གསོལ༔ གཡས་གཡོན་ཕྱག་གཉིས་གདེངས་སྟབས་ཀྱིས༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ༔ མེ་འབར་རྭ་གདེངས་མཁའ་ལ་ཕྱར༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བཅུའི་སྙིང་ཕྲེང་འདྲེན༔ མེ་ཕུང་དམར་ནག་འབར་བའི་ཀློང༔ ཁྲོས་པའི་སྟངས་སྟབས་བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས༔ སྤྱི་བོར་གུ་རུ་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ དམར་པོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣོལ༔ ཡུམ་མཆོག་མཚོ་རྒྱལ་དཀར་དམར་མདངས༔ ནོར་བུ་ཐོད་པ་བསྣམས་པས་འཁྱུད༔ ལོངས་སྤྱོད་ཆས་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ དཔྲལ་བར་འཇམ་དཔལ་སྨུག་ནག་ཁྲོས༔ ཕྱག་གཡས་སྡིག་ནག་གཡོན་དུག་སྦྲུལ༔ སྐུ་སྨད་སྦྲུལ་མཇུག་ཀླུ་བདུད་མནན༔ མགྲིན་པར་རྟ་མགྲིན་དམར་ནག་རྔམ༔ སྤྱི་བོར་རྟ་མགོ་ལྗང་ཞུར་འཚེར༔ མེ་འབར་ཐོ་བ་མེ་ཞགས་བསྣམས༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་གསོལ་རོ་གདན་འགྱིང༔ ཐུགས་ཀར་ཀུན་བཟང་རྡོར་འཆང་མཐིང༔ ཕག་མོ་དམར་མོ་གཉིས་མེད་སྦྱོར༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པད་ཟླ་ལ༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆས་ལྡན་གསལ༔ ལྟེ་བར་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ནག༔ གྲི་ཐོད་འཛིན་ཅིང་བེར་ཆེན་གསོལ༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་ལྡན་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ༔ བརྐྱང་བསྐུམ་ཚོགས་བདག་གདན་ལ་རོལ༔ གསང་བར་ཁྱབ་འཇུག་མེ་ཡི་མདོག༔
སྲིན་གཟུགས་ཞལ་བཅུ་བྱ་རོག་མགོ༔ རལ་གྲི་མེ་འབར་མདའ་གཞུ་བསྣམས༔ སྦྲུལ་མཇུག་ལྟོ་ཁས་དགྲ་བགེགས་ཟ༔ ཁྲག་མཚོ་བམ་རོའི་གདན་ལ་འགྱིང༔ ཕྱི་རོལ་དྲེགས་པ་སྡེ་བཅུ་སོགས༔ སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ བཀའ་ཉན་གསུང་སྡོད་ཅི་བཅོལ་སྒྲུབ༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་བཀུག༔ ཡེ་ཤེས་གནས་གསུམ་ལྷ་ལ་ཐིམ༔ གཞན་དག་ལྟེ་གསང་ལ་བསྡུས་པས༔ ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར༔ ལས་བཅོལ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ་པར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྣང་སྲིད་དབང་སྒྱུར་དགོངས་པའི་ངང༔ ཧཱུྃ་ཨ་ཀ་ཡ༔ ཧ་ཨ་ར་མ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲིག་ནན་སྦུར་ཐུཾ་ཛཿཛ༔ དྷ་ལོ་ཤ་པུ་ཝ་མ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཛཿཛ༔ ཕ་མ་གཉིས་མེད་མ་ནིང་རྒྱུད༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་སྲོག་འདུས་པ༔ བསྒྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསང་སྔགས་འདི༔ ཞག་བདུན་དམ་བསྲུང་རྩེ་གཅིག་བཟླ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱི་སྲོག་ལ་དབང༔ ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ མཆོག་གི་སིདྡྷི་ཚེ་འདིར་བརྙེས༔ འཕོས་ཚེ་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ༔ ཟབ་དང་གཉན་དང་ནུས་པ་རྣམས༔ པདྨ་རང་ཉིད་ཚད་དུ་བཞག༔ དེ་ཕྱིར་གཡར་དམ་སྙིང་ལ་ཕུར༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དམར་མེ་འབར་བའི༔ མཐའ་སྐོར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས༔ མེ་འབར་ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཁེངས༔ དྲག་སྔགས་ཧཱུྃ་མཚོན་
སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ ཁྲོ་ཆུང་མང་པོ་གློག་ལྟར་འཁྱུག༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རིག་པ་འཛིན༔ མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ སྣང་སྲིད་དྲེགས་པའི་སྲོགས་འཕྲོག་ནས༔ ཧཱུྃ་ཐིམ་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་བསྐྱེད༔ འདོད་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པར་དམིགས༔ ལས་བཞིའི་ཁ་བསྒྱུར་ཟབ་མོ་དང༔ ས་ལ་སཱཙྪ་རིགས་ལྔ་གདབ༔ ཆུ་ལ་ཆུ་གཏོར་མགྲོན་བཞིར་བསྔོ༔ མེ་ལ་མེ་མཆོད་སྦྱིན་སྲེག་བྱ༔ རླུང་ལ་བསང་དང་དུད་རྫས་གཏང༔ ལྷ་སྲིན་དམ་བསྒྲག་བརྔན་རྫས་སྦྱིན༔ འདོད་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པ་རུ༔ སྦས་པ་ཆོས་ཉིད་ནང་གི་གཏེར༔ སྤང་ཐོབ་མེད་ཀྱང་རྟོག་པས་བསྒྲིབས༔ འཛིན་པས་ནང་དུ་མ་བཅིངས་ཤིང༔

以下是简体中文直译：
萨玛雅（誓言）；若欲开启秘境宝藏门；修持降伏猛力瑜伽；器世界为宫殿；自然生起墓地游戏；庄严装饰五光网覆盖；空性本质通透明晰；其中央法源莲花与；日月锦缎软垫上；傲慢男女交叠相绑；其上吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）放光中；自身降伏总集力尊；白红忿笑威严炽燃；莲花冠鹰角秃鹰翎燃耀；深衣紫斑大云纹；披肩法衣红色著；左右二手伸展势；天铁金刚九股杵；火燃角扬高举虚空；引出傲慢十部众心串；红黑火团炽燃界；忿怒姿态伸屈而住；顶上上师如意宝；红色金刚铃交叠；殊胜佛母措嘉白红光；持宝珠颅器拥抱；圆满受用装束跏趺坐；额间文殊紫黑忿；右手黑蝎左毒蛇；下身蛇尾压制龙魔；颈部马头明王红黑威；顶上马头绿辉闪亮；持火燃锤与火索；墓地装著尸垫威坐；心间普贤金刚持蓝色；与红色猪头母无二交合；持金刚铃坐莲月上；现空双运跏趺坐；明观圆满受用装饰；脐间大黑天；持刀与颅杯著大氅衣；具墓地装忿怒凶猛；伸屈姿势于众主垫游舞；秘密处毗湿奴火色；罗刹形十面乌鸦头；持燃火剑与箭弓；蛇尾腹口吞噬敌障；血海尸堆垫上威坐；外围傲慢十部众等；三界一切鬼魔众；听从命令执行差遣；三处三字放光；召请智慧世间本尊；智慧三处融入本尊；其余摄于脐与密处；一切归于自己掌控；观想委托事业无碍成就；禅定稳固后持诵：显有自在意趣中；吽阿卡雅哈阿拉玛阿雅玛杜如扎夏那特里格南布尔吞杂杂达洛夏普瓦玛阿尼特里悉地帕拉杂杂（藏文：ཧཱུྃ་ཨ་ཀ་ཡ༔ ཧ་ཨ་ར་མ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲིག་ནན་སྦུར་ཐུཾ་ཛཿཛ༔ དྷ་ལོ་ཤ་པུ་ཝ་མ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：hūṃ a ka ya ha a ra ma a ya ma du ru ca śa na trig nan sbur thuṃ jaḥja dha lo śa pu va ma a nṛ tri siddhi phala jaḥja，梵文天城体：हूँ अ क य ह अ र म अ य म दु रु च श न त्रिग् नन् स्बुर् थुं जःज ध लो श पु व म अ नृ त्रि सिद्धि फल जःज，梵文泰卢固体：హూఁ అ క య హ అ ర మ అ య మ దు రు చ శ న త్రిగ్ నన్ స్బుర్ థుం జఃజ ధ లో శ పు వ మ అ నృ త్రి సిద్ధి ఫల జఃజ，汉语字面意义：吽阿卡雅哈阿拉玛阿雅玛杜如扎夏那特里格南布尔吞杂杂达洛夏普瓦玛阿尼特里成就果报杂杂，汉语拟音：吽阿卡雅哈阿拉玛阿雅玛杜如扎夏那特里格南布尔吞杂杂达洛夏普瓦玛阿尼特里悉地帕拉杂杂）；父母无二中性续；轮涅一切命汇集；不变金刚秘密咒；七日守戒专注持诵；掌控八部众一切命；获得甚深宝藏成就；今生获得殊胜悉地；迁时往生极乐刹；深奥神圣威力诸法；莲师自身为准则；因此借誓钉入心；心间红色吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）燃火；周围咒语串珠中；火燃充满内外器情；猛咒吽武器如星散乱；众多小忿怒如闪电闪；摄集诸佛菩萨持明；一切空行加持力；夺取显有傲慢众生命后；融入吽字生起威力能量；观想实现一切所欲事；四种事业殊胜转变法与；地上撒五色萨察种子；水上洒水献四类宾客；火上献火行火供；风上烧香与烟物；宣誓神魔给予酬物；如意实现所愿事；无始无终中；隐藏法性内在宝藏；虽无舍取为分别所障；执着不内缚；


 སྤང་ཐོབ་མེད་ཀྱང་རྟོག་པས་བསྒྲིབས༔ འཛིན་པས་ནང་དུ་མ་བཅིངས་ཤིང༔ སྣང་ཡུལ་ཕྱི་རུ་མི་ཡན་པར༔ འཁྲུལ་རྟོག་བར་ལག་འགྱེལ་བ་ཡི༔ རང་རིག་རྟོགས་པའི་ལྡེ་མིག་གིས༔ རང་གསང་སྒོ་དེ་ཐབས་ཀྱིས་དབྱེ༔ སྣང་སྲིད་དག་པ་ཆེན་པོར་མཐོང༔ ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་གླིང༔ སྤང་དང་བླང་བྱའི་ཐ་སྙད་འདས༔ དོན་གྱི་གསང་དེར་འཇུག་འདོད་ན༔ རང་བྱུང་རིག་པ་མཁའ་ལྟ་བུ༔ ཕྱོགས་སུ་མ་ལྷུང་རྒྱ་མ་ཆད༔ འཁོར་འདས་རིས་མེད་ཕྱམ་བདལ་བ༔ མ་བཅོས་ཡེངས་མེད་རྗེན་པར་གཞག༔ སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་རྟོག་ཇི་སྙེད་ཀྱང༔ གཞི་མེད་རྩ་བ་བྲལ་བའི་ཕྱིར༔ གཉེར་ཁ་མི་བྱ་རང་སོར་ཀློད༔ ཐོབ་པར་འདོད་པའི་རེ་བ་སྤང༔
མ་ཐོབ་དོགས་པའི་འཆིང་བ་བཀྲོལ༔ བློ་བྲལ་ཆོས་སྐུར་གདིང་ཐོབ་ནས༔ གནས་ལུགས་གཏེར་ཁ་འབྱེད་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཆོས་ཉིད་རང་རྩལ་རྫོགས་འདོད་ན༔ རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ ཀ་དག་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་དྲན་རྫོགས་སུ༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ སྨུག་ནག་བེར་ཆེན་སྐུ་ལ་གསོལ༔ དུར་ཁྲོད་རུས་པ་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཕྱར༔ གཡོན་པས་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ཞལ་བཞད་ཨག་ཚོམ་མེ་ལྟར་འབར༔ སྤྱན་མིག་ཉི་ཟླ་ཀུན་ཏུ་འཁྱིལ༔ དབུ་སྐྲ་སྨུག་ནག་སྤྱི་བོར་བཅིངས༔ ཞིང་གླང་ན་བཟའ་སྟག་ཤམ་འཕྱང༔ ཞབས་གཉིས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ སྲིན་པོ་ཕོ་མོའི་སྙིང་གར་བརྫིས༔ མེ་འོད་ལྔ་ལྡན་ཀློང་དཀྱིལ་ན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་འབྲུག་སྟོང་སྒྲོག༔ རང་ལུས་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་པ༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་སྟེང་འོག་གི༔ རྒྱུན་ལམ་སྒོ་བཞི་གསལ་བའི་དབུས༔ སྙིང་རྩ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང༔ རང་རིག་བླ་མ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ཁྲོས་མ་ནག་མོ་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རང་དང་མཐུན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ཆེན་སྒྲོག༔ རྩ་རྣམས་དཔའ་བོ་སྡེ་བཞི་ལ༔ ཁམས་རྣམས་དཔའ་མོ་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ རིགས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་འཛིན༔ སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་བཞི་རྣམས༔ ཀུན་
ཀྱང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ཧ་རི་ནི་སའི་སྒྲ་དང་བཅས༔ ཕུང་པོ་རིགས་ཀྱི་ཡབ་ལྔ་སྟེ༔ འབྱུང་བ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་མཆོག་ལྔ༔ སྐྱེ་མཆེད་སེམས་དཔའ་སེམས་མར་གནས༔ མིག་སོགས་འདོད་ཡོན་ལྷ་མོ་སྟེ༔ དབང་ཡུལ་མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད༔ ཡེ་ནས་རང་ལ་གནས་པའི་ལྷ༔ རྟག་ཏུ་མ་བསྒྲུབས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་བཟླས་པ་ཡིས༔ འབྱུང་འཇུག་གནས་གསུམ་ཧཱུྃ་དུ་ཁྱེར༔ འོད་ཟེར་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་དང༔ གྲགས་སྟོང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ འབྲུ་གཅིག་ཨ་ཏིའི་བཟླས་པ་ཉིད༔ ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་ཡི༔ དབུགས་ཀྱི་རྒྱུན་དང་མི་འབྲལ་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སྐབས་སུ་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་བཟླ༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་གི་གནད༔ སྐབས་སུ་ཤམ་བུར་སྦྲེལ་བས་བསྐུལ༔ རྒྱུན་དུ་བཟླས་བསྒོམ་ཚེ་འདི་ལ༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་གོ་འཕང་འཐོབ༔ ཞག་བདུན་བཟླས་པས་གང་འདོད་ཀྱི༔ དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ རྗེས་ཤེས་རིག་པ་གསལ་སྟོང་ངང༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་གཞག༔ རྫོགས་རིམ་རྩ་རླུང་ཤེས་པ་གཅུན༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་གམ་མདུན་གྱི་མཁར༔ བླ་མ་བསྒོམས་ལ་གསོལ་
བ་འདེབས༔ ཐུགས་ཡིད་བསྲེས་ལ་མཉམ་པར་གཞག༔ བྱིང་རྒོད་གེགས་སོགས་ཧཱུྃ་ལྔས་བསལ༔ ཐོག་མར་བསྒོམ་གྱི་གཞི་བཅའ་བ༔ ལུས་གནད་སེམས་གནད་ལེགས་པར་གཅུན༔ སྐད་ཅིག་ཡེངས་མེད་གང་ཤར་ངང༔ རྐྱེན་དབང་མ་ཤོར་གཉེན་པོ་བརྟེན༔ ཞི་གནས་ཁོར་ཡུག་བརྟན་ཐོབ་བྱ༔ བར་དུ་ལྷག་མཐོང་རྩལ་སྦྱོང་ཕྱིར༔ བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་རྩ་བ་བཅད༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་རང་རིག་པ༔ རང་རིག་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔

以下是简体中文直译：
虽无舍取为分别所障；执着不内缚；显境不外散；迷乱分别于中道迷失；以自觉证悟钥匙；以方便开启自密门；见显有为大清净；一切为珍宝金洲；超越取舍言说；若欲入彼究竟秘密；自生觉性如虚空；不堕偏向不受限；轮涅无别平展广阔；不造作无散漫赤裸安住；心的迷乱分别无论多少；因为无基离根本；不皱眉自然放松；舍弃欲得之希望；
解脱未得之忧虑束缚；获得离心法身确信后；将开启实相宝藏；萨玛雅（誓言）；若欲圆满法性自力；修持金刚猛力瑜伽；从本净法界自性中；念诵吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽，汉语拟音：吽吽）圆满想起；自身金刚猛力尊；深蓝一面二臂；身穿深紫大氅；饰以墓地骨与珍宝；右手高举九股金刚杵；左手持金铃铛；笑容牙齿如火燃；眼睛旋转如日月；深紫发髻束于顶；田野牛皮虎裙垂；双足立于莲花日月上；踩压罗刹男女心间；五光炽燃界中央；吽吽呸呸（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，梵文拟音：hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，梵文天城体：हूँ हूँ फट् फट्，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：吽吽呸呸，汉语拟音：吽吽呸呸）响如千雷；自身一庹见方形；大宫殿上下之；通道四门明显中；心脉八瓣莲花上；自觉上师猛力尊；与黑色忿怒母交合；装饰形态与自相同；发出吽吽呸（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：吽吽呸，汉语拟音：吽吽呸）大声；诸脉为四部勇士；诸元素与勇母交合；持各部族身色法器；七万四千众；
皆为勇士空行母；伴随哈日尼萨声（藏文：ཧ་རི་ནི་ས，梵文拟音：ha ri ni sa，梵文天城体：ह रि नि स，梵文泰卢固体：హ రి ని స，汉语字面意义：哈日尼萨，汉语拟音：哈日尼萨）；五蕴为五部族父尊；五大为五殊胜母尊；处界为男女菩萨；眼等为欲乐天女；根境供养无间断；本来自具之本尊；常无需修任运成；以吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）持诵；出入住三转为吽；放收光明；于声空大乐性中；三根本浩瀚诸佛之；密咒明咒汇为一；即一字阿提持诵；与二万一千六百；气息流转不分离；嗡阿吽班扎咕如巴玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：皈依金刚上师莲花成就，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕如巴玛悉地吽）；适时持诵百千万亿；赫日玛哈日尼萨拉杂赫日雅资达赫令赫令杂杂（藏文：ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛ，梵文拟音：hrīḥ ma ha ri ni sa ra ca hri ya citta hriṃ hriṃ jaḥja，梵文天城体：ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य चित्त ह्रिं ह्रिं जःज，梵文泰卢固体：హ్రీః మ హ రి ని స ర చ హ్రి య చిత్త హ్రిం హ్రిం జఃజ，汉语字面意义：赫日大哈日尼萨拉杂赫日雅心赫令赫令杂杂，汉语拟音：赫日玛哈日尼萨拉杂赫日雅资达赫令赫令杂杂）；勇士空行命之要；适时附加为激发；常修持诵此生中；获得三身上师果位；七日持诵能无疑；成就任何所欲悉地；后善明觉于明空性中；安住不造作大任运；圆满次第调伏脉气心；顶髻或前方空中；观上师作祈请；融合意心安住平等；以五吽字遣除沉掉障碍；最初修习奠定基础；善调伏身要心要；一刹那不散任运中；不随缘力依对治；获得稳固止周围；中间为修胜观之能力；断三生住去根本；显有轮涅为自觉；自觉光明法身；


 སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་རང་རིག་པ༔ རང་རིག་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ བློ་བྲལ་གདོད་ནས་འགྱུར་བ་མེད༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཕྱམ་བདལ་ཞིང༔ མ་བཅིངས་མ་གྲོལ་ཡངས་པ་ཆེ༔ གནས་ལུགས་ལྷུམས་སུ་ཚུད་པར་བྱ༔ རིག་པའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད༔ སྤྲིན་ཐག་ཆད་པའི་ནམ་མཁའ་བཞིན༔ རྩལ་མདངས་འགག་མེད་ཅིར་ཡང་འཆར༔ ཤེལ་འོད་རྐྱེན་གྱིས་སྣང་བ་བཞིན༔ རང་རིག་ཐོག་མའི་མགོན་པོ་ཉིད༔ གཞན་དུ་ཚོལ་མེད་སྙིང་ནང་ཞུགས༔ ངོ་འཕྲོད་ཐག་ཆོད་གདིང་ཐོབ་ན༔ གཟུང་བའི་ཡུལ་སྣང་རང་སར་དག༔ འཛིན་པའི་སེམས་ཀྱང་ངང་དུ་ཟད༔ འོད་གསལ་རང་ངོ་འཕྲོད་ནས་ཀྱང༔ ཆོས་ཉིད་མ་བུ་ཞལ་མཇལ་ཏེ༔ གདོད་མའི་གྲོལ་སར་ཕྱིན་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ མ་རུངས་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དམར་ནག་མེ་ཕྲེང་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ སྣང་སྲིད་ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་ཞིང༔ རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཀློང༔ དྲག་
པོའི་ཕོ་བྲང་རྔམ་ཞིང་བརྗིད༔ འཇིགས་རུང་བལྟ་བར་མི་བཟོད་པ༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ རྒྱན་དང་བཀོད་པ་ཡོངས་རྫོགས་དབུས༔ དམར་ནག་གྲུ་གསུམ་ཨེ་ཡི་ཀློང༔ བདུད་སྲིན་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་ཁྲིར༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ ཧཱུྃ་ཆེན་འབར་བ་མེ་འོད་འཕྲོ༔ གདུག་ཅིང་གཏུམ་པ་ཚར་བཅད་ནས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཀུན་གྱི་ནུས་སྟོབས་བསྡུས༔ ཡོངས་གྱུར་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དམར་ནག་མེ་ཡི་ཕྲེང་བ་ཅན༔ གཏུམ་ཆེན་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར༔ གཡས་དཀར་གཡོན་ལྗང་དབུས་དམར་ཞལ༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་གསུམ་གྲི་གུག་དང༔ རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་རལ་གྲི་ཕྱར༔ གཡོན་གསུམ་དུང་ཁྲག་ལྕགས་སྡིག་དང༔ ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་གསོར་ཞིང་བསྣམས༔ ཞབས་བཞིས་རྒྱལ་བསེན་ཕོ་མོ་མནན༔ རལ་གྲིའི་གཤོག་གདེངས་དཔལ་ཆས་རྫོགས༔ རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་འོད་འབར་བའི༔ དྲྭ་མིག་གནམ་ལྕགས་སྡིག་པས་གཏམས༔ ཐོད་སྦྲུལ་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྗིད༔ རལ་གསེབ་རྟ་མགོ་གསུམ་མཚན་སྟེང༔ མཐའ་ཡས་སྤྱན་གཟིགས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བྱིན་རླབས་གཟི་བྱིན་ལམ་མེར་བཞུགས༔ དཔྲལ་མགྲིན་གཤེད་པོ་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་གྱི༔ བུམ་ནང་ཕྱག་རྡོར་ཁྲོས་པའི་ཚུལ༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ༔ ལྟེ་བར་ཁྲོས་མ་རིགས་བཞིས་བསྐོར༔ གསང་བར་མེ་དབལ་ལས་ལ་
རྔམས༔ ཡན་ལག་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔས་མཚན༔ ཡུམ་མཆོག་ཕག་མོ་མཐིང་ནག་འཁྲིལ༔ ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་གྲི་ཐོད་འཛིན༔ ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུ་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ གར་དགུའི་རོལ་པས་ཁམས་གསུམ་གནོན༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཞིང་ཀུན་ན༔ ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བར་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྲིད་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་དགོངས་པའི་ངང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་འདུས་པའི་བཅུད༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་ཐུགས་ཡིག་འདི༔ ཐོས་དང་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༔ སྡེ་བརྒྱད་བྲན་ཁོལ་བར་ཆད་སྲུང༔ བཟླས་པས་སིདྡྷི་རྣམ་གཉིས་ཐོབ༔ དཔེར་ན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དབུས༔ རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་རྩེ་དགུ་པ༔ ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་ག་འུའི་དབུས༔ དྭངས་མ་ལྔ་ལྡན་ཧཱུྃ་དམར་ལ༔ སྤུ་ཤད་ཕྲེང་འདྲའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ གནད་ཀྱི་གཟེར་བཏབ་ཡེངས་མེད་བཟླ༔ སྤྱི་གཙུག་ལྷ་གསུམ་ཐུགས་འོད་ཀྱིས༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ སྤྱི་བོའི་སྐུ་གསུམ་བླ་མར་ཐིམ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་རང་ལ་ཐིམ༔ གཟི་བརྗིད་ཉི་མ་འབུམ་ལྟར་འབར༔ མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་ཡོངས་རྫོགས་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཐོག་མར་འདི་
བསྙེན་བྱིན་རླབས་འབེབ༔ དེ་ནས་དྲག་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ༔ སྐབས་སུ་གནས་ལྔའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་སྲོག་འོད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས༔ སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་དམིགས་ལ༔ རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔

以下是简体中文直译：
显有轮涅为自觉；自觉光明法身；离心本初无变迁；周遍一切轮回涅槃；无束缚无解脱广大；应契入实相胎中；觉性本体即空性；如断云天空般；力量光辉无阻任何显现；如水晶因缘而现光；自觉本初怙主；无需他处寻入于心中；若认识决断获信心；所取境相自解脱；能取之心亦自然尽；光明自性认识后；法性母子相见面；到达本初解脱处；萨玛雅（誓言）；为降伏凶恶毒害者；修持红黑火鬘禅定；显有忿怒游戏刹；极恐怖燃烧墓地境；
威猛宫殿可畏庄严；恐怖难以忍视；八部傲慢众被解脱之；庄严装饰圆满中央；红黑三角爱境界；魔罗刹男女交叠座上；莲花日月坛城上；大吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）燃烧放火光；降伏凶狠残暴后；摄集一切忿怒王力量；变化为莲花嘿噜嘎；红黑火鬘具足者；大忿怒如劫末火焰；右白左绿中央红脸；六臂三右持弯刀和；金刚天铁剑高举；三左持血海螺铁蝎和；三叉嘎章挥动持持；四足踏压勇母众；剑翅展开威严装饰全；金刚光焰铠甲之；网眼天铁蝎充满；颅骨蛇骨饰庄严；头发中三马头上；无边观视颅鬘力尊；加持威光灿然安住；额喉阎魔马头尊；心间金色佛塔之；瓶内金刚手忿怒相；心间日上金刚吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）；脐间忿怒母四族围绕；密处火威事业猛烈；肢体大鹏五部族标记；殊胜佛母黑猪母环抱；以五印庄严持刀颅；铁蝎九头作使者；劫火堆积燃境界；以九舞姿镇压三界；一切显有轮涅刹土中；观为无匹大威力；禅定稳固后持诵：三界普度意趣中；嗡阿吽赫日阿资格尼资格那摩巴嘎瓦得吽吽阿吽吽呸（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ arcig nircig namo bhagavate hūṃ hūṃ āḥ hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः अर्चिग् निर्चिग् नमो भगवते हूँ हूँ आः हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హ్రీః అర్చిగ్ నిర్చిగ్ నమో భగవతే హూఁ హూఁ ఆః హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：皈依阿资格尼资格顶礼世尊吽吽阿吽吽呸，汉语拟音：嗡阿吽赫日阿资格尼资格那摩巴嘎瓦得吽吽阿吽吽呸）；密咒明咒集合精华；上师忿怒心咒此；仅以听闻忆念；使八部众奴仆守护障碍；持诵获得二种悉地；犹如如意宝珠般；心间八瓣莲花中；九股红色金刚杵；脐间日月盒中央；具五精华红色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）；毛须线般咒语环绕；钉入要点无散专注持诵；顶部三尊心光以；摄集三根本诸佛加持；顶上三身上师融入；彼放光明融入自身；威光如十万日燃；观想威力事业成就圆满；嗡阿吽赫日班扎咕如巴玛托陈扎班扎萨玛雅杂班扎阿玉嘉那悉地帕拉吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ vajra āyurjñāna siddhi phala hūṃ ā，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः वज्र आयुर्ज्ञान सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హ్రీః వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః వజ్ర ఆయుర్జ్ఞాన సిద్ధి ఫల హూఁ ఆ，汉语字面意义：皈依金刚上师莲花颅鬘力金刚三昧耶杂金刚长寿智慧成就果报吽阿，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎咕如巴玛托陈扎班扎萨玛雅杂班扎阿玉嘉那悉地帕拉吽阿）；首先此近修降加持；然后以猛咒修成；适时以五处本尊之；心命光明幻变；观想成办各种事业；根本咒附加部分；


 སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་དམིགས་ལ༔ རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ ཨ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལས་ཀྱི་ཤམ་བུ་འདི་ཡང་སྦྲེལ༔ བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གྲངས་བསྙེན་ཐེམས་ནས་ལས་སྦྱོར་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་པ༔ ཁྲོ་ཆུང་བྱེ་བ་ས་ཡས་གཏམས༔ གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ༔ གཡོ་མེད་བརྟན་པས་བར་ཆད་སྲུང༔ མ་མ་རཀྵ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཐུགས་ལས་འོད་འཕྲོས་ཁྲོ་རྒྱལ་བྱིན༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་མཐུ་སྟོབས་བསྡུས༔ སྟེང་ཕྱོགས་གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་ནི༔ རྩིབས་སྟོང་བྱ་ཁྱུང་ཁྲོས་པས་མཚན༔ འོག་ཕྱོགས་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི༔ རྩིབས་སྟོང་ལྕགས་བསྲེག་སྡིག་པས་མཚན༔ རྩེ་བསྣོལ་གཡས་གཡོན་དྲག་ཏུ་འཁོར༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་རྣམས༔ ཟློག་ཅིང་བསད་པའི་ལས་མཛད་བསམ༔ མཱ་ར་ཡ༔ སཏྭམྦྷ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ་ཟློག་ཟློག༔ ཁྱད་པར་རྒྱལ་བསེན་གཟིར་འདོད་ན༔ མེ་དབལ་ཐུགས་ལས་ཐོ་བ་དང༔ མེ་ཞགས་འཛིན་པ་གྲངས་མེད་སྤྲོས༔ རང་ལ་གནོད་པའི་དམ་སྲི་རྣམས༔ དབང་མེད་བཀུག་སྟེ་
རྩིབས་བར་ཚུད༔ ཕྱེ་མར་ཐུལ་ཐུལ་བཅོམ་པར་བསམ༔ རཱ་ཙ་གནོད་བྱེད་རྒྱལ་བསེན་གྱི་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཚབ་ཆེ་དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་སྦྲེལ༔ ཏྲི་རཱ་ཙ་རྒྱལ་བསེན་གྱི་ཙིཏྟ་ཟུང་ཟུང༔ རཱ་ཙ་ཁ་རག་སྨ་ཤ་རྦད་རྦད༔ རཱ་ཙ་འཁུ་ན་དུམ་བུར་ཤིག་ཤིག༔ འདའ་ན་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཕྱུང་ཕྱུང༔ ལྡོག་ན་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ ཡ་ཏྲི་ཡ༔ ཡ་ཏྲི་ཡ༔ མ་ཏྲི་ཡ༔ མ་ཏྲི་ཡ༔ མ་ཞུང་ཏྲི་ཡ༔ མ་ཞུང་ཏྲི་ཡ༔ བྲམ་ཟ་བྲམ་ཟ༔ རཱ་ཙ་ཏྲི་ཧུར་ཐུམ་ཛ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ བསེན་མོ་ཧུར་ཐུམ་ཛ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཁྲི་ཕྲག་བཟླས་པས་རྟགས་མཚན་འབྱུང༔ ཀུན་ཀྱང་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་སྦྲེལ༔ དགོངས་པའི་གདིང་དང་མ་བྲལ་བྱ༔ མཐར་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་ལ་སྦྱར༔ ཐུགས་ལས་འོད་འཕྲོས་འཁོར་འདས་ཀུན༔ འོད་ཞུ་ཧཱུྃ་དམར་རང་སྒྲ་ལྡིར༔ སེམས་གཏད་རླུང་བཟུང་ངང་ལ་གཞག༔ ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་རང་ལ་ཐིམ༔ དྭངས་མ་སྙིང་གའི་གྭ་འུ་རུ༔ ཐིག་ལེ་དམར་པོ་རྒྱ་སྲན་ཙམ༔ འོད་ལྔ་འབར་ལ་རླུང་སེམས་དྲིལ༔ དམིགས་པའི་འཕྲུལ་གྱིས་ལས་ཀུན་བསྒྲུབ༔ རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་འཁོར་འདས་བསྲེ༔ མཐའ་བྲལ་ལྟ་བས་སྤྲོས་མཐའ་བཅད༔ མངོན་སུམ་ཐིག་ལེས་རང་ངོ་སྤྲད༔ ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མར་བལྟ༔ སྡང་ཞེན་འཛིན་པ་རྦད་ཀྱིས་གཅད༔ བདེ་སྟོང་ཉམས་རྩལ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར༔ ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ནང༔ ཕག་མོ་དམར་མོ་གྲི་ཐོད་
འཛིན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་དཀུར་བརྟེན་འགྱིང་བག་ཚུལ༔ ནུ་འབུར་བྷ་ག་རྒྱས་པ་ལ༔ སེམས་གཏད་རླུང་བཟུང་བདེ་བ་བསྒོམ༔ སྲོག་རྩོལ་བཏང་བས་སྣང་སྲིད་ཀུན༔ འོད་ཟེར་དམར་པོར་ལམ་གྱིས་ཞུ༔ ཁ་སྣ་ནས་ཞུགས་དབུ་མར་ཐིམ༔ རླུང་བཟུང་ལྟེ་བའི་རྗེ་བཙུན་མར༔ མཆོད་མཉེས་ཆོས་འབྱུང་འོད་ཀྱིས་གང༔ སླར་ལོག་བདེ་དྲོད་རྒྱུན་དེ་ཉིད༔ ཕག་མོའི་བྷ་གར་ཞུགས་པ་ཡིས༔ བླ་མེད་བདེ་ཆེན་མཆོད་པས་མཉེས༔ དེ་ཉིད་མེར་འབར་ལུས་ཀུན་ཁྱབ༔ སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་གཉིས་ཀྱི་རྩར༔ དྭངས་མ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེས་གང༔ རང་བྱུང་བདེ་ཆེན་འབར་བསམས་ལ༔ ལུས་ཀྱིས་འཁྲུལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་བྱ༔ སེམས་ནི་བདེ་བའི་ངོ་བོར་བལྟ༔ བདེ་དང་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྙིང་གའི་དབུས༔ འདབ་བརྒྱད་པདྨའི་གེ་སར་ལ༔ ཐོག་མའི་མགོན་པོ་འོད་མི་འགྱུར༔ གདོད་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྐུར༔ སེམས་གཏད་ཡང་ཡང་བསྒོམ་པ་ཡིས༔ ཕྱི་རོལ་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཟད༔ ནང་དུ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འབར༔ གསང་བར་དབྱིངས་རིག་མ་བུ་འདྲེས༔ པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་འགྲུབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ གསང་ཆེན་ལུང་གི་མཛོད་བརྙེས་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ སྣོད་བཅུད་སྟོང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་གུར༔ རྣམ་དག་འོད་ལྔའི་ཕོ་བྲང་མཛེས༔

以下是简体中文直译：
观想成办各种事业；根本咒附加部分：阿赫日吽绷吽呸（藏文：ཨ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：a hrīḥ hūṃ bhyo hūṃ phaṭ，梵文天城体：अ ह्रीः हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：అ హ్రీః హూఁ భ్యో హూఁ ఫట్，汉语字面意义：阿赫日吽绷吽呸，汉语拟音：阿赫日吽绷吽呸）；也附加此事业咒语：班扎吽（藏文：བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra hūṃ，梵文天城体：वज्र हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర హూఁ，汉语字面意义：金刚吽，汉语拟音：班扎吽）；雅夏吽（藏文：ཡཀྴ་ཧཱུྃ，梵文拟音：yakṣa hūṃ，梵文天城体：यक्ष हूँ，梵文泰卢固体：యక్ష హూఁ，汉语字面意义：夜叉吽，汉语拟音：雅夏吽）；拉夏吽（藏文：རཀྴ་ཧཱུྃ，梵文拟音：rakṣa hūṃ，梵文天城体：रक्ष हूँ，梵文泰卢固体：రక్ష హూఁ，汉语字面意义：罗刹吽，汉语拟音：拉夏吽）；阿雅玛杜如扎夏那萨玛雅吽呸（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：a ya ma du ru ca śa na samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：अ य म दु रु च श न समय हूँ फट्，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న సమయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：阿雅玛杜如扎夏那誓言吽呸，汉语拟音：阿雅玛杜如扎夏那萨玛雅吽呸）；数数修满后事业法：心命放光向外射；摄集诸佛菩萨加持；金轮千辐中；充满无数百万小忿怒尊；宫殿外围处；不动坚固守护障碍；玛玛拉夏吽布隆（藏文：མ་མ་རཀྵ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：ma ma rakṣa hūṃ bhrūṃ，梵文天城体：म म रक्ष हूँ भ्रूं，梵文泰卢固体：మ మ రక్ష హూఁ భ్రూం，汉语字面意义：玛玛守护吽布隆，汉语拟音：玛玛拉夏吽布隆）；心放光明加持忿怒王；摄集八部傲慢众力量；上方天铁轮；千辐愤怒鹏鸟标记；下方火轮；千辐烧铁蝎标记；交叉左右快速旋转；害者敌障术者等；观想遣除诛杀事业；玛拉雅（藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文拟音：mā ra ya，梵文天城体：मा र य，梵文泰卢固体：మా ర య，汉语字面意义：诛杀，汉语拟音：玛拉雅）；萨当巴雅（藏文：སཏྭམྦྷ་ཡ，梵文拟音：satwambha ya，梵文天城体：सत्वम्भ य，梵文泰卢固体：సత్వమ్భ య，汉语字面意义：定住，汉语拟音：萨当巴雅）；摩哈雅止止（藏文：མོ་ཧ་ཡ་ཟློག་ཟློག，梵文拟音：mo ha ya zlog zlog，梵文天城体：मो ह य ज्लोग् ज्लोग्，梵文泰卢固体：మో హ య జ్లోగ్ జ్లోగ్，汉语字面意义：迷惑止息，汉语拟音：摩哈雅止止）；尤其若欲折磨勇母众；从忿怒火心放射锤和；无数持火索；集合伤害自己的誓鬼；无力被拉进辐条间；观想成为粉末被碾压；拉咱害者勇母心玛拉雅吽呸（藏文：རཱ་ཙ་གནོད་བྱེད་རྒྱལ་བསེན་གྱི་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：rā ca gnod byed rgyal bsen gyi snying la mā ra ya hūṃ phaṭ，梵文天城体：रा च ग्नोद् ब्येद् र्ग्यल् ब्सेन् ग्यि स्न्यिङ् ल मा र य हूँ फट्，梵文泰卢固体：రా చ గ్నోద్ బ్యేద్ ర్గ్యల్ బ్సేన్ గ్యి స్న్యిఙ్ ల మా ర య హూఁ ఫట్，汉语字面意义：拉咱伤害者勇母心中诛杀吽呸，汉语拟音：拉咱诺杰嘉森基宁拉玛拉雅吽呸）；增加急迫猛烈咒语：特日拉咱勇母资达抓抓（藏文：ཏྲི་རཱ་ཙ་རྒྱལ་བསེན་གྱི་ཙིཏྟ་ཟུང་ཟུང，梵文拟音：tri rā ca rgyal bsen gyi citta zung zung，梵文天城体：त्रि रा च र्ग्यल् ब्सेन् ग्यि चित्त जुङ् जुङ्，梵文泰卢固体：త్రి రా చ ర్గ్యల్ బ్సేన్ గ్యి చిత్త జుఙ్ జుఙ్，汉语字面意义：特日拉咱勇母心抓取，汉语拟音：特日拉咱嘉森基资达宗宗）；拉咱卡拉克玛夏巴巴（藏文：རཱ་ཙ་ཁ་རག་སྨ་ཤ་རྦད་རྦད，梵文拟音：rā ca kha rag sma śa rbad rbad，梵文天城体：रा च ख रग् स्म श र्बद् र्बद्，梵文泰卢固体：రా చ ఖ రగ్ స్మ శ ర్బద్ ర్బద్，汉语字面意义：拉咱口齿胡须突然，汉语拟音：拉咱卡拉克玛夏巴巴）；拉咱库那断成席席（藏文：རཱ་ཙ་འཁུ་ན་དུམ་བུར་ཤིག་ཤིག，梵文拟音：rā ca 'khu na dum bur śig śig，梵文天城体：रा च 'खु न दुम् बुर् शिग् शिग्，梵文泰卢固体：రా చ 'ఖు న దుమ్ బుర్ శిగ్ శిగ్，汉语字面意义：拉咱愤恨断成块，汉语拟音：拉咱库那敦布席席）；达那拉咱资达穿穿（藏文：འདའ་ན་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཕྱུང་ཕྱུང，梵文拟音：'da' na rā ca'i citta phyung phyung，梵文天城体：'दा' न रा च'इ चित्त फ्युङ् फ्युङ्，梵文泰卢固体：'దా' న రా చ'ఇ చిత్త ఫ్యుఙ్ ఫ్యుఙ్，汉语字面意义：若超越拉咱心取出，汉语拟音：达那拉资资达穿穿）；朵克那拉咱资达图图（藏文：ལྡོག་ན་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས，梵文拟音：ldog na rā ca'i citta gtubs gtubs，梵文天城体：ल्दोग् न रा च'इ चित्त ग्तुब्स् ग्तुब्स्，梵文泰卢固体：ల్దోగ్ న రా చ'ఇ చిత్త గ్తుబ్స్ గ్తుబ్స్，汉语字面意义：若反抗拉咱心砍断，汉语拟音：朵克那拉资资达图图）；雅特日雅（藏文：ཡ་ཏྲི་ཡ，梵文拟音：ya tri ya，梵文天城体：य त्रि य，梵文泰卢固体：య త్రి య，汉语字面意义：雅特日雅，汉语拟音：雅特日雅）；雅特日雅（藏文：ཡ་ཏྲི་ཡ，梵文拟音：ya tri ya，梵文天城体：य त्रि य，梵文泰卢固体：య త్రి య，汉语字面意义：雅特日雅，汉语拟音：雅特日雅）；玛特日雅（藏文：མ་ཏྲི་ཡ，梵文拟音：ma tri ya，梵文天城体：म त्रि य，梵文泰卢固体：మ త్రి య，汉语字面意义：玛特日雅，汉语拟音：玛特日雅）；玛特日雅（藏文：མ་ཏྲི་ཡ，梵文拟音：ma tri ya，梵文天城体：म त्रि य，梵文泰卢固体：మ త్రి య，汉语字面意义：玛特日雅，汉语拟音：玛特日雅）；玛雄特日雅（藏文：མ་ཞུང་ཏྲི་ཡ，梵文拟音：ma zhung tri ya，梵文天城体：म झुङ् त्रि य，梵文泰卢固体：మ ఝుఙ్ త్రి య，汉语字面意义：玛雄特日雅，汉语拟音：玛雄特日雅）；玛雄特日雅（藏文：མ་ཞུང་ཏྲི་ཡ，梵文拟音：ma zhung tri ya，梵文天城体：म झुङ् त्रि य，梵文泰卢固体：మ ఝుఙ్ త్రి య，汉语字面意义：玛雄特日雅，汉语拟音：玛雄特日雅）；丹扎丹扎（藏文：བྲམ་ཟ་བྲམ་ཟ，梵文拟音：bram za bram za，梵文天城体：ब्रम् ज ब्रम् ज，梵文泰卢固体：బ్రమ్ జ బ్రమ్ జ，汉语字面意义：婆罗门婆罗门，汉语拟音：丹扎丹扎）；拉咱特日胡图杂（藏文：རཱ་ཙ་ཏྲི་ཧུར་ཐུམ་ཛ，梵文拟音：rā ca tri hur thum ja，梵文天城体：रा च त्रि हुर् थुम् ज，梵文泰卢固体：రా చ త్రి హుర్ థుమ్ జ，汉语字面意义：拉咱特日胡图杂，汉语拟音：拉咱特日胡图杂）；玛拉雅巴（藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：mā ra ya rbad，梵文天城体：मा र य र्बद्，梵文泰卢固体：మా ర య ర్బద్，汉语字面意义：诛杀突然，汉语拟音：玛拉雅巴）；森摩胡图杂（藏文：བསེན་མོ་ཧུར་ཐུམ་ཛ，梵文拟音：bsen mo hur thum ja，梵文天城体：ब्सेन् मो हुर् थुम् ज，梵文泰卢固体：బ్సేన్ మో హుర్ థుమ్ జ，汉语字面意义：勇母胡图杂，汉语拟音：森摩胡图杂）；玛拉雅巴（藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：mā ra ya rbad，梵文天城体：मा र य र्बद्，梵文泰卢固体：మా ర య ర్బద్，汉语字面意义：诛杀突然，汉语拟音：玛拉雅巴）；持诵万遍出现征兆；皆与根本咒附加连接；不离意趣信心；最后应用圆满次第；心放光明摄一切轮涅；融光成红吽字发响声；专注持气安于状态中；一切收摄融入自身；精华入于心间盒中；红色明点如豌豆大；五光燃耀合一气心；以观想加持成就一切事业；以金刚持诵合一轮涅；以离边见解断除执着边；以现见明点认识自性；观一切如梦如幻；猛烈断除爱憎执着；为圆满乐空觉受能力；脐间三角法源内；红色猪头母持刀颅；靠腰持嘎章慢姿态；隆起乳房与阴部；专注持气修乐；放松气息时一切显有；立即融为红色光；从口鼻进入入中脉；持气安住脐处尊贵母；供养欢喜法源充满光；返回乐暖流即是；入于猪头母阴户中；以无上大乐供养悦意；此火燃遍全身；七万两千脉中；精华光明明点充满；观想自生大乐燃；以身做各种瑜伽动作；心观为乐之本性；乐与空性双运；无二智慧心中央；八瓣莲花花蕊中；本初怙主不变光；本来任运成就身；专注反复修习；外在迷乱显现尽；内在大乐智慧燃；秘密处法性觉性母子混；成就莲花嘿噜嘎；萨玛雅（誓言）；为得大秘密传承藏；修习金刚法瑜伽；器情空明金刚帐；清净五光美宫殿；


 སྣོད་བཅུད་སྟོང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་གུར༔ རྣམ་དག་འོད་ལྔའི་ཕོ་བྲང་མཛེས༔ རིན་ཆེན་འོད་འབར་འཇའ་ཚོན་འཁྱིལ༔ མཉམ་ཡངས་
བདེ་ཆེན་ཟང་ཐལ་གསལ༔ ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་མེད་ཆོས་དབྱངས་སྒྲོག༔ དེ་དབུས་པདྨ་དམར་པོ་དང༔ ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ ཧྲཱིཿཡིག་འཆར་ཁའི་མདངས་ལྡན་གསལ༔ འོད་འཕྲོས་འཕགས་མཆོད་འགྲོ་དོན་བྱས༔ ཚུར་འདུས་རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེར་ཐིམ༔ ཡོངས་གྱུར་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཆོས༔ གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་གསང་བའི་བདག༔ སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་གའི་མདངས༔ ཞི་འཛུམ་ཁྲོ་ཞིང་ཆགས་པའི་ཉམས༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གསོར༔ གཡོན་དྲིལ་དཀུར་བརྟེན་ཡུམ་ལ་འཁྱུད༔ གསང་བའི་ཡུམ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་མ༔ མཐིང་དམར་ཨུཏྤལ་གཞོན་ནུའི་མདོག༔ གྲི་གུག་ཐོད་འཛིན་ཆགས་ཉམས་རྒྱས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོར་སྐྱིལ་པད་སྐྱིལ་རོལ༔ སྟོད་གཡོགས་སྨད་ཤམ་ལྷབ་ལྷུབ་འཕྱང༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་དུ་མས་བརྒྱན༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་རེ་རེ་ནས༔ འོད་ཟེར་བྱེ་བ་དྲུག་ཅུ་ཡིས༔ རྒྱལ་དང་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་དང༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་ཇི་སྙེད་པ༔ སྤྲོ་བསྡུས་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ གསང་མཆོག་གསང་བ་ཀུན་གྱི་བདག༔ ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ སྟོན་འཁོར་དབྱེར་མེད་དགོངས་པའི་ངང༔ ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་དྷརྨ་གུ་ཧྱ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་ལྗགས་ཀྱི་ལྟེར༔ ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་འོད་འབར་དབུས༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཡབ་ཡུམ་དམར༔ བདེ་བར་
རོལ་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས༔ ཐབས་ཤེས་ཡི་གེ་བྱང་སེམས་རྒྱུན༔ བྱི་རུའི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུ་བྱུང༔ རྭ་གསུམ་རྩེ་ནས་ཕྱིར་ཐོན་ཏེ༔ རང་སྒྲ་བཅས་པས་སྟོང་གསུམ་གང༔ རྒྱལ་བ་རིག་འཛིན་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ གསང་གསུམ་ཡེ་ཤེས་དཀར་དམར་ཕྲེང༔ སླར་འདུས་ལྗགས་ཀྱི་རྭ་རྩེར་ཞུགས༔ རོ་རྐྱང་ནང་བརྒྱུད་དབུ་མར་སོང༔ ཐུགས་ཀར་དྭངས་མ་ལྔ་ལྡན་གྱི༔ ཐིག་ལེའི་ཧྲཱིཿལ་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ ངག་སྒྲིབ་ངག་སྐྱོན་མ་ལུས་བསལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དང༔ ཆོས་ཕུང་བརྒྱད་ཁྲིའི་དབང་ཆེན་ཐོབ༔ ཐུན་མོང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི༔ གསང་བའི་མཛོད་ལ་དབང་བརྙེས་བསམ༔ ངག་བཟླས་རླུང་བཟླས་ཕྱེད་མར་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་དྷརྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེའི་སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་གཞི༔ དབྱངས་གསལ་དག་ཀྱང་སྦྲེལ་ནས་བཟླ༔ ཡུན་དུ་མི་འགྱངས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་འགྱུར༔ རྫོགས་རིམ་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་གསུམ༔ ལྟ་བ་འཁོར་འདས་སྣང་བ་ཀུན༔ ཆོས་ཅན་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་སྟོང༔ སྐྱེ་འགག་གནས་མེད་འགྲོ་འོང་བྲལ༔ གདལ་བ་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་ལྷུང་སྤངས༔ ཆོས་རྣམས་དེ་ཡི་ངང་དུ་རྫོགས༔ སུས་ཀྱང་མ་བྱས་བྱར་མེད་པ༔ ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་རང་གི་སེམས༔ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཉིད༔ ལོགས་
སུ་བཙལ་བས་རྙེད་མི་འགྱུར༔ དེ་དོན་སུས་ཀྱང་བསྟན་དུ་མེད༔ ནམ་མཁས་མཚོན་ཏེ་ཤེས་པར་གྱིས༔ སྒོམ་པ་ཆོས་བདུན་ངང་དུ་ཀློད༔ སྐྱོན་ཅན་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་བསལ༔ རྔུབ་པ་ཨོཾ་ཞེས་དལ་བར་དྲང༔ གནས་པ་ཨཱཿལ་ཡུན་དུ་བཟུང༔ དབྱུང་བ་ཧཱུྃ་ཞེས་ནར་གྱིས་གཏང༔ ལྷ་སྔགས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་སེམས༔ འཛིན་བྲལ་ལྷུག་པར་ཙན་གྱིས་གཞག༔ ལས་རླུང་འགྲོ་འོང་ཟད་པའི་ཐབས༔ ཡི་གེ་ཨ་ལ་གཏད་ཅིང་བསྒོམ༔ སྟོང་གསལ་རང་བབ་ཞི་གནས་དང༔ རང་བྱུང་རང་གྲོལ་ལྷག་མཐོང་གཉིས༔ དབྱེར་མེད་ཁྱབ་བདལ་ཆེན་པོར་གཞག༔ སླར་ཡང་སྙིང་གའི་འདབ་བརྒྱད་ལ༔ ཨ་དང་དབྱངས་གསལ་བཀོད་པ་འམ༔ འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་གཏུམ་མོ་བསྒོམ༔ སྣང་མཆེད་ཐོབ་པའི་འོད་གསལ་མཐོང༔ སྐབས་སུ་སྙིང་གའི་པདྨའི་དབུས༔ ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་གྱི་ཐིག་ལེ་ལས༔ འོད་དམར་སྟོང་གསུམ་གསལ་བར་བལྟ༔ སྟེང་འོག་རླུང་གི་སྦྱོར་བས་སྦྱང༔ སྣ་རྩེར་འོད་དཀར་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ༔ གསལ་ཞིང་འཚེར་ལ་རླུང་སེམས་གཏད༔ ཐིག་ལེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བསྲེ༔ དེ་བཞིན་མཁའ་མཐར་ཐུག་བར་སྦྱང༔

以下是简体中文直译：
器情空明金刚帐；清净五光美宫殿；珍宝光燃彩虹旋；平等广阔
大乐通透明；智慧无偏法音响；中央红色莲花与；圆满月轮坛城上；赫日字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫日种子字，汉语拟音：赫日）现曙光彩明耀；放光供圣众利众生；收回融入种子字；变化为上师金刚法；语自在密秘主；身色如红宝石光彩；寂静微笑忿怒与爱悦相；右手举金刚当胸间；左持铃靠腰抱佛母；秘密殊胜佛母瑜伽女；蓝红如青莲少女色；持弯刀颅器爱相丰满；双足金刚跏趺莲坐式；上衣下裙飘垂挂；众多珍宝饰庄严；从一一毛孔处；放六十亿光明；诸佛及佛子与；无数持明空行尊；放收成办佛事业；密秘密中密尊主；观想为大法自在；禅定稳固后持诵：本眷不二意趣中；嗡咕如班扎达玛咕雅萨瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་དྷརྨ་གུ་ཧྱ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ guru vajra dharma guhya sarva siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं गुरु वज्र धर्म गुह्य सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం గురు వజ్ర ధర్మ గుహ్య సర్వ సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：皈依上师金刚法密一切成就，汉语拟音：嗡咕如班扎达玛咕雅萨瓦悉地吽）；三股金刚杵舌根处；日月盒内光燃中；无量光佛父母红色；安乐交合之处中；方便智慧字菩提心流；如珊瑚串般生起；从三角尖端外出；伴自音充满三千界；启请诸佛持明誓；三密智慧白红串；返回进入舌根角尖；经左右脉入中脉；心间五精华；明点赫日（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫日，汉语拟音：赫日）无二融入；清净语障语过失；获得长寿不死成就与；八万法蕴大自在；共与不共；掌握秘密藏观想；语诵风诵交替做；嗡阿吽班扎玛哈咕如萨瓦达玛阿玉嘉那本涅悉地阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་དྷརྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru sarva dharma āyurjñāna puṇye siddhi āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु सर्व धर्म आयुर्ज्ञान पुण्ये सिद्धि आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర మహా గురు సర్వ ధర్మ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే సిద్ధి ఆః హూఁ，汉语字面意义：皈依金刚大上师一切法长寿智慧福德成就阿吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕如萨瓦达玛阿玉嘉那本涅悉地阿吽）；一切金刚咒之基础；也可连同韵母声母诵；不久即得成就；成为语自在大尊；圆满次第见修行三者；见解一切轮涅显现；法相法性中本空；无生灭住无去来；大等遍离偏向；诸法圆满彼境中；非任何所造无所作；一切作王即自心；心之本性即菩提；另行寻找不可得；此义无人能指示；以虚空喻知之；修行于七法性中放松；断除缺陷风流转；吸气念嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）缓慢引；持气住于阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）久持守；呼气念吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）缓缓放；本尊咒不可分离心；离执自然完全安住；业风来去耗尽方法；专注安心阿（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字中；空明自然寂止与；自生自解脱胜观二者；无二周遍广大中安住；再次于心八瓣上；安放阿（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字与韵母声母或；修四轮拙火定；见现增得光明相；适时于心莲花中；从如芥子明点中；观想红光明照三千界；上下风的运用以净化；鼻尖如芥子白光点；明亮闪耀专注气心；融合明点入虚空界；如此直至虚空尽头修习；


 ཐིག་ལེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བསྲེ༔ དེ་བཞིན་མཁའ་མཐར་ཐུག་བར་སྦྱང༔ རྗེས་ཤེས་མ་བཅོས་སོ་མར་གཞག༔ སྤྱོད་པ་ཕྱི་རོལ་སྣང་བ་སེམས༔ བཟང་ངན་བདེན་མེད་སྒྱུ་མར་བལྟ༔ ནང་དུ་ན་ཚ་གདོན་བགེགས་སོགས༔ བདེ་སྡུག་རོ་སྙོམས་ལམ་དུ་
བསླང༔ གསང་བ་དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར༔ རང་གྲོལ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྤྱད༔ སྐྱེ་འཆི་བར་དོའི་སེམས་དང་བསྲེ༔ མ་ཡེངས་དྲན་པའི་བྱ་ར་བས༔ རྒྱུན་སྤྱོད་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཁྱེར༔ སྣང་བ་སྐུ་ལ་གྲགས་པ་སྔགས༔ དྲན་རྟོག་ཐུགས་སུ་མྱུར་སྨིན་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བརྟན་ཕྱིར༔ གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་བསྒྲུབ༔ སྣང་སྲིད་ཆོས་ཀུན་བདེ་བ་ཆེ༔ རང་བྱུང་འགྱུར་མེད་འོད་དུ་གསལ༔ ངང་ཉིད་ཆོས་སྐུར་དག་པ་ལས༔ ལྷན་སྐྱེས་དགའ་བའི་ཐིག་ལེར་འཁྱིལ༔ འཇའ་འོད་ཟེར་ཐག་འཁྲིགས་པའི་ཀློང༔ བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ཉམས་རེ་དགའ༔ ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་ལྷུན་རེ་སྡུག༔ ཌཱ་ཀིའི་སྤྲིན་ཕུང་དང་རེ་སྤྲོ༔ དེ་དབུས་པདྨའི་སྡོང་པོ་ནི༔ འདབ་རྒྱས་གེ་སར་ཟེའུ་འབྲུ་ལ༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཧྲཱིཿཡིག་ལས༔ འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ སེམས་ཅན་སྒྲིབ་སྦྱངས་བདེ་ཆེན་བཀོད༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་གིས༔ གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བས་སྒེག༔ ཞི་འཛུམ་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་སྟངས་ཅན༔ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོས་སྤྲས༔ མཐོང་ན་མི་མཐུན་མེད་པའི་ཉམས༔ མཉམ་གཞག་ཕྱག་གི་ཐོད་ཞལ་དུ༔ ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་གཏམས༔
རྦ་རླབས་བཾ་ཡིག་དཀར་པོར་འཁྱིལ༔ དབུ་ལ་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ གསང་གོས་དཀར་ལ་ཕོད་ཀ་མཐིང༔ ཟ་འོག་བེར་སྨུག་བརྗིད་པར་བཀླུབས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐུ་ལ་རྫོགས༔ དྲན་པས་འཁོར་བའི་གདུང་བ་སེལ༔ ཡེ་ཤེས་བདེ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས༔ གཉིས་རྟོག་དབྱིངས་སུ་ནུབ་པར་བསམ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་དགོངས་ཉམས་སྤར༔ ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་ཁ་སྦྱོར་ནི༔ དཀར་དམར་འདབ་མ་བརྒྱད་རྣམས་སུ༔ དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཉེར་བཞི་པོ༔ ཡབ་ཡུམ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྦྱོར༔ དཀར་པོའི་བ་ཐག་སྤྱི་བོའི་ནང༔ ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་ཨོཾ་ལ་ཟུག༔ དམར་པོའི་བ་ཐག་ལྟེ་འོག་ཏུ༔ ཐིག་ལེ་དམར་པོ་ཨཱཿལ་ཟུག༔ པདྨའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླ་ཡི༔ ཐོད་པ་དཀར་དམར་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ༔ ཁ་སྦྱོར་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དཀར་དང༔ བཾ་དམར་མཐའ་རུ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང༔ བདེ་བའི་འོད་ཟེར་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ བཟླས་པས་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩི་བབས༔ ཐོད་པ་པདྨ་ལུས་ཀྱི་ནང༔ རིམ་གང་སྣང་སྲིད་བདེ་བ་ཆེར༔ བྱུང་ཚོར་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཡི༔ རྩ་རྩེ་རོལ་པའི་བདེ་བའི་དབྱངས༔ བུང་བའི་གླུ་ལྟར་སྙན་པ་
ཡི༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་སྒྲོག་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཾ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལྀ་ལཱྀ༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨཾ་ཨ༔ ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང༔ ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ༔ ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ༔ ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན༔ པ་ཕ་བ་བྷ་མ༔ ཡ་ར་ལ་ཝ༔ ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ༔ བཛྲ་གུ་རུ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཁ་སྦྱོར་རླུང་གི་བཟླས་པ་ནི༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བདེ་ཆེན་འགྲུབ༔ ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་གནས་ལུགས་རྟོགས༔ ཚེ་རིང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་འདུ༔ འཆི་ཚེ་མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འགྲོ༔ སྙིང་སྐྱོན་སེལ་ཞིང་གང་བསམ་འགྲུབ༔ འདིར་བསྟན་ཟབ་མོའི་རྫོགས་རིམ་གནད༔ འཇམ་རླུང་བཟུང་ནས་ཡིད་གཏད་པས༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་བཾ་དབྱངས་གསལ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ སྣང་ཆ་ཧཱུྃ་དང་གསལ་བྱེད་འབྲུ༔ སྟོང་ཆ་བཾ་དང་དབྱངས་ཡིག་གྱུར༔ རང་སྒྲ་སྒྲོག་པས་འཁོར་འདས་ཀུན༔ སྟོང་པ་ཉིད་ནི་བཅུ་དྲུག་དང༔ ཐབས་ཤེས་དགའ་བ་སོ་གཉིས་པོ༔

以下是简体中文直译：
融合明点入虚空界；如此直至虚空尽头修习；后知不造作自然安住；行为外显现为心；视善恶无实如幻化；内在病痛魔障等；乐苦平等转为道路；
密处五毒为五智；自解脱大乐中修行；生死中阴与心融；不散乱警觉守护下；恒常行持本尊咒智慧；显现为身声音为咒；念想为意速成熟后；成就为金刚法；萨玛雅（誓言）；为增长稳固四喜智慧；修成上师大乐尊；显有万法皆大乐；自生不变现为光；本性法身清净中；凝聚为俱生喜明点；彩光光线交织境；大乐宫殿妙悦喜；智慧受用美善好；空行云团灿辉欢；其中莲花茎；花开花蕊及花芯上；白红光彩赫日字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫日，汉语拟音：赫日）中；放光摄集诸佛加持；净众生障安置大乐；收回转变刹那间；上师大乐尊；身色白带红光彩；俱生乐中娇艳姿；寂静微笑金刚目光；具足妙相庄严饰；见之无不喜悦相；等持双手颅碗中；
充满无漏智慧甘露；波浪聚为白色邦字（藏文：བཾ，梵文拟音：baṃ，梵文天城体：बं，梵文泰卢固体：బం，汉语字面意义：邦，汉语拟音：邦）；头戴莲冠饰；白密衣蓝披肩；紫色锦缎袍庄严；双足金刚跏趺坐；佛坛城圆满于身中；忆念能除轮回苦恼；智慧大乐威光中；观想二执融法界；禅定稳固后持诵：不变大乐意境中；嗡咕如玛哈苏卡萨瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ guru mahā sukha sarva siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं गुरु महा सुख सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం గురు మహా సుఖ సర్వ సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：皈依上师大乐一切成就，汉语拟音：嗡咕如玛哈苏卡萨瓦悉地吽）；心间莲花相合；白红八瓣中；二十四勇父勇母；父母双运大乐中；白色光线至顶内；白明点连接嗡字（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）；红色光线至脐下；红明点连接阿字（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）；莲花中央日月之；白红颅器如芥子；相合中央白吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）与；红邦（藏文：བཾ，梵文拟音：baṃ，梵文天城体：बं，梵文泰卢固体：బం，汉语字面意义：邦，汉语拟音：邦）外围咒串链；乐光连环交错链；持诵大乐甘露流；颅莲身内中；逐渐充满显有大乐；观想所生感受融入法界；嗡阿吽赫日班扎咕如达玛玛哈苏卡赫日哈哈吽吽呸（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru dharma mahā sukha hrīḥ ha ha huṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः वज्र गुरु धर्म महा सुख ह्रीः ह ह हुं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హ్రీః వజ్ర గురు ధర్మ మహా సుఖ హ్రీః హ హ హుం హూఁ ఫట్，汉语字面意义：皈依金刚上师法大乐赫日哈哈吽吽呸，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎咕如达玛玛哈苏卡赫日哈哈吽吽呸）；一切金刚莲花之；脉尖游戏乐音；如蜂鸣般悦耳之；
阿里卡里（元音声母）发声观想；嗡阿吽吽邦（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཾ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hūṃ baṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ हूँ बं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హూఁ బం，汉语字面意义：嗡阿吽吽邦，汉语拟音：嗡阿吽吽邦）；阿阿（藏文：ཨ་ཨཱ，梵文拟音：a ā，梵文天城体：अ आ，梵文泰卢固体：అ ఆ，汉语字面意义：阿阿，汉语拟音：阿阿）；伊伊（藏文：ཨི་ཨཱི，梵文拟音：i ī，梵文天城体：इ ई，梵文泰卢固体：ఇ ఈ，汉语字面意义：伊伊，汉语拟音：伊伊）；乌乌（藏文：ཨུ་ཨཱུ，梵文拟音：u ū，梵文天城体：उ ऊ，梵文泰卢固体：ఉ ఊ，汉语字面意义：乌乌，汉语拟音：乌乌）；利利（藏文：རྀ་རཱྀ，梵文拟音：ṛ ṝ，梵文天城体：ऋ ॠ，梵文泰卢固体：ఋ ౠ，汉语字面意义：利利，汉语拟音：利利）；勒勒（藏文：ལྀ་ལཱྀ，梵文拟音：ḷ ḹ，梵文天城体：ऌ ॡ，梵文泰卢固体：ఌ ౡ，汉语字面意义：勒勒，汉语拟音：勒勒）；诶诶（藏文：ཨེ་ཨཻ，梵文拟音：e ai，梵文天城体：ए ऐ，梵文泰卢固体：ఏ ఐ，汉语字面意义：诶诶，汉语拟音：诶诶）；欧欧（藏文：ཨོ་ཨཽ，梵文拟音：o au，梵文天城体：ओ औ，梵文泰卢固体：ఓ ఔ，汉语字面意义：欧欧，汉语拟音：欧欧）；安阿（藏文：ཨཾ་ཨ，梵文拟音：aṃ a，梵文天城体：अं अ，梵文泰卢固体：అం అ，汉语字面意义：安阿，汉语拟音：安阿）；卡卡嘎嘎昂（藏文：ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང，梵文拟音：ka kha ga gha ṅa，梵文天城体：क ख ग घ ङ，梵文泰卢固体：క ఖ గ ఘ ఙ，汉语字面意义：卡卡嘎嘎昂，汉语拟音：卡卡嘎嘎昂）；扎查札札娘（藏文：ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ，梵文拟音：ca cha ja jha ña，梵文天城体：च छ ज झ ञ，梵文泰卢固体：చ ఛ జ ఝ ఞ，汉语字面意义：扎查札札娘，汉语拟音：扎查札札娘）；札塔札札纳（藏文：ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ，梵文拟音：ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa，梵文天城体：ट ठ ड ढ ण，梵文泰卢固体：ట ఠ డ ఢ ణ，汉语字面意义：札塔札札纳，汉语拟音：札塔札札纳）；塔塔达达那（藏文：ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན，梵文拟音：ta tha da dha na，梵文天城体：त थ द ध न，梵文泰卢固体：త థ ద ధ న，汉语字面意义：塔塔达达那，汉语拟音：塔塔达达那）；帕帕巴巴玛（藏文：པ་ཕ་བ་བྷ་མ，梵文拟音：pa pha ba bha ma，梵文天城体：प फ ब भ म，梵文泰卢固体：ప ఫ బ భ మ，汉语字面意义：帕帕巴巴玛，汉语拟音：帕帕巴巴玛）；雅拉拉瓦（藏文：ཡ་ར་ལ་ཝ，梵文拟音：ya ra la va，梵文天城体：य र ल व，梵文泰卢固体：య ర ల వ，汉语字面意义：雅拉拉瓦，汉语拟音：雅拉拉瓦）；夏沙萨哈夏（藏文：ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ，梵文拟音：śa ṣa sa ha kṣa，梵文天城体：श ष स ह क्ष，梵文泰卢固体：శ ష స హ క్ష，汉语字面意义：夏沙萨哈夏，汉语拟音：夏沙萨哈夏）；班扎咕如苏卡嘉那悉地帕拉吽阿（藏文：བཛྲ་གུ་རུ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：vajra guru sukha jñāna siddhi phala hūṃ ā，梵文天城体：वज्र गुरु सुख ज्ञान सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：వజ్ర గురు సుఖ జ్ఞాన సిద్ధి ఫల హూఁ ఆ，汉语字面意义：金刚上师乐智慧成就果报吽阿，汉语拟音：班扎咕如苏卡嘉那悉地帕拉吽阿）；交融气的持诵；百零八遍成就大乐；悟一切法无我实相；长寿勇士空行聚会；死时往生空行刹；消除心病满所愿；此中深奥圆满次第要点；持柔风专注意念；心间吽邦（藏文：ཧཱུྃ་བཾ，梵文拟音：hūṃ baṃ，梵文天城体：हूँ बं，梵文泰卢固体：హూఁ బం，汉语字面意义：吽邦，汉语拟音：吽邦）声母韵母中；放光遍及一切显有；显相为吽字与声母；空性为邦字与韵母；自音发出时一切轮涅；十六空性与；方便智慧三十二喜；


 སྟོང་པ་ཉིད་ནི་བཅུ་དྲུག་དང༔ ཐབས་ཤེས་དགའ་བ་སོ་གཉིས་པོ༔ དབྱེར་མེད་རང་བཞིན་འོད་དུ་འབར༔ ཚུར་འདུས་སྙིང་གི་པདྨའི་ནང༔ དཀར་དམར་བདེ་སྟོང་འོད་ཀྱིས་གང༔ འགྱུར་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་ཐོབ༔ ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔར་འཁྱིལ༔ སྲིད་གསུམ་འོད་ཕུང་གཅིག་ཏུ་གསལ༔ གྲྭ་ཟུར་མེད་པར་ཟླུམ་པ་ལ༔ སྤྲོ་བསྡུ་རང་བྱུང་རང་ཤར་དུ༔ བྱེད་པོ་ཉིད་དང་བྲལ་བར་བལྟ༔ དབྱིངས་དང་རིག་པ་གཅིག་ཏུ་བསྲེ༔
མི་རྟོག་རྩོལ་བྲལ་ངང་དུ་གཞག༔ ས་མ་ཡ༔ ཡེ་ཤེས་རིག་པ་རྩལ་རྫོགས་ཕྱིར༔ འོད་མི་འགྱུར་བའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ འཁོར་འདས་དག་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས༔ རིག་པའི་རང་འོད་ཁྱབ་ཅིང་བདལ༔ ཨོཾ་ སྟོང་གསལ་ཉི་ཟླའི་གྭ་འུའི་དབུས༔ ཨཱཿ རང་བྱུང་རིག་པ་ཧཱུྃ་མཐིང་གསལ༔ ཧཱུྃ་ ཀུན་གསལ་ཀུན་རིག་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ ཐོག་མའི་མགོན་པོ་འོད་མི་འགྱུར༔ དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དྲྭ་བ་སྡོམ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པ༔ མཐིང་སྔོན་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་མདོག༔ ཆོས་རྣམས་ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་འགྲོའི་ངང༔ ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱས་མཉམ་པར་གཞག༔ སྤྲོས་པའི་མཚན་མས་མ་གོས་པར༔ གཡོ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ རང་རིག་བྱ་རྩོལ་བྲལ་བ་ཡི༔ རང་འོད་བཟང་མོ་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ སྙིང་ནང་འོད་ལྔའི་ཐིག་ལེ་རུ༔ ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ༔ དུང་ཁང་འཇའ་ཟེར་མེ་ཕུང་ཀློང༔ གསང་ཆེན་རོལ་པའི་ཁྲག་འཐུང་རྣམས༔ མ་བསྐྱེད་གདོད་ནས་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས༔ རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོད་མི་འགྱུར༔ སྣང་རིག་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག༔ གནས་ནི་སྙིང་དབུས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ དབྱིབས་ནི་གྲྭ་ཟུར་མཚན་མ་སྤངས༔ ཕྲིན་ལས་འགག་མེད་ཅིར་ཡང་སྣང༔ འཁོར་འདས་རྒྱལ་བའི་ཞིང་དུ་བརྡལ༔ ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་ཀ་ནས་དག༔ རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཐིག་ལེར་སྣང༔ ཕྱོགས་རིས་མེད་པས་མཐའ་ལས་འདས༔
གཟུང་འཛིན་སྤངས་པའི་བདེ་བ་ཆེ༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པར་གསལ༔ ཏིང་འཛིན་བརྟན་ནས་བཟླས་པ་ནི༔ ཡེ་རྫོགས་ལྷུན་འབྱམས་ཆེན་པོའི་ངང༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སྣང་སྟོང་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་རང་བྱུང་འོད་གསལ་བའི༔ བུམ་ནང་ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ནི༔ ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་འོད་དུ་གསལ༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་འབར་བའི༔ གསལ་སྣང་དགོངས་པ་གཡོ་མེད་ངང༔ རིག་རྩལ་ཐོགས་མེད་རླུང་དང་སྦྱར༔ འབྲུ་གཅིག་འབྲུ་གསུམ་རྒྱུན་དུ་བཟླ༔ འདིར་མ་འདུས་པའི་བཟླས་བསྒོམ་མེད༔ ཐུགས་སྲོག་དྭངས་མའི་ཐིག་ལེ་ལ༔ རང་བྱུང་སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་སྒྲ༔ རིག་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབྱིངས༔ སོ་མར་གཞག་སྟེ་རྩོལ་བྲལ་བཟླ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨོཾ༔ ཨ་ཨ་ཨ་བཛྲཱི་བྷ་དྲ་ས་མནྟ་ཨ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ འདི་བཟླས་ཙམ་གྱིས་སྐད་ཅིག་ལ༔ སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་མཉམ་པར་སྦྱོར༔ གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་འུབ་ཆུབ་བོ༔

以下是简体中文直译：
十六空性与；方便智慧三十二喜；无二自性光明燃；收摄入心莲花中；白红乐空光明充满；获得不变俱生喜；圆满智慧五光聚；三界光团一体明；无角无边圆满中；放收自生自显现；观为离于造作者；法界觉性合为一；
安住无念无勤性中；萨玛雅（誓言）；为圆满智慧觉性力；修持不变光明禅定；轮涅清净虚空界；觉性自光周遍广；嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）空明日月盒中央；阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）自生觉性吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）蓝明；吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）遍明遍知普贤尊；本初怙主不变光；原始佛陀网络主；身与智慧不可分；深蓝如净虚空色；周遍一切诸法中；等持印中安平等；不染戏论诸相中；不动金刚跏趺坐；自觉离于作勤之；自光善妙母相拥；心内五光明点中；寂静金刚法界尊；骨殿彩光火聚中；大秘密游戏饮血众；无生本初任运圆；自心无生法身中；金刚萨埵不变光；显觉空性双运中；住处心中央法界；形状无角无相边；事业无碍任何显；轮涅中展佛刹土；本不成立本清净；自性光明现明点；无有偏执超边际；
舍弃能所大快乐；法界觉性无二明；禅定稳固后持诵：本圆任运广大中；嗡咕如萨曼达巴札萨瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ guru samanta bhadra sarva siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं गुरु समन्त भद्र सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం గురు సమన్త భద్ర సర్వ సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：皈依上师普贤一切成就，汉语拟音：嗡咕如萨曼达巴札萨瓦悉地吽）；现空如水中月之；心间自生光明中；瓶内一切作王尊；阿字（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）白色光明照；三处三字光燃之；明显意趣不动中；觉力无碍与风结合；一字三字常持诵；此外无有诵修法；心命精华明点中；自生心要密咒声；觉空大智慧界中；自然安置无勤诵；吽吽吽班扎资达嗡（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨོཾ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ vajra citta oṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ वज्र चित्त ओं，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ వజ్ర చిత్త ఓం，汉语字面意义：吽吽吽金刚心嗡，汉语拟音：吽吽吽班扎资达嗡）；阿阿阿班直巴札萨曼达阿（藏文：ཨ་ཨ་ཨ་བཛྲཱི་བྷ་དྲ་ས་མནྟ་ཨ，梵文拟音：a a a vajrī bhadra samanta a，梵文天城体：अ अ अ वज्री भद्र समन्त अ，梵文泰卢固体：అ అ అ వజ్రీ భద్ర సమన్త అ，汉语字面意义：阿阿阿金刚贤普遍阿，汉语拟音：阿阿阿班直巴札萨曼达阿）；玛哈咕如萨瓦悉地帕拉吽（藏文：མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：ma hā guru sarva siddhi phala hūṃ，梵文天城体：म हा गुरु सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：మ హా గురు సర్వ సిద్ధి ఫల హూఁ，汉语字面意义：大上师一切成就果报吽，汉语拟音：玛哈咕如萨瓦悉地帕拉吽）；此诵仅持刹那间；众生与佛平等融；溶入本初法界中；


 མེད་ལ་ཡོད་འཛིན་བསྐྱེད་རིམ་དང༔ ཡོད་ལ་མེད་ལྟ་རྫོགས་པའི་རིམ༔ གཉིས་མེད་གཉིས་འཛིན་རིམ་གཉིས་ཀྱིས༔ བླ་མ་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་མི་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་བླ་མ་རང་རིག་བསྒྲུབ༔ སྐུ་གསུམ་རང་རིག་ཡིན་པ་ལ༔ ཡིན་ལུགས་གསལ་འདེབས་མ་གཏོགས་པ༔ བསྒོམ་བསྒྲུབ་མཆོད་བསྟོད་བྱ་མི་དགོས༔ བྱས་
ཆོས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་རུ་ཟད༔ རང་རིག་རང་བབ་གནས་པའི་ཚེ༔ ཆོས་སྐུ་ཡིན་པས་དེ་ཐོག་གཞག༔ དངོས་པོ་མེད་པས་ཟང་ཐལ་ལེ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་གསལ་སེང་ངེ་༔ ཆད་ལྟ་སྙམ་དུ་སྟོང་འཛིན་མེད༔ རྟག་ལྟར་གོལ་བའི་གཏད་སོ་མེད༔ རང་རིག་ཁྱབ་བདལ་མ་གཏོགས་པ༔ སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་དགག་སྒྲུབ་བྲལ༔ བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་འཛིན་ཞེན་ཟད༔ རིག་པ་གཅེར་བུ་སྟོང་པར་གྲོལ༔ རང་སྣང་རིས་མེད་མཉམ་པ་ཉིད༔ མ་བཅོས་སོར་བཞག་སྐྱོང་བ་ལས༔ རྩོལ་སྒྲུབ་བྱ་བ་ཅི་ཡང་མེད༔ མངོན་སུམ་མཛུབ་ཚུག་ངོ་སྤྲད་ན༔ ཤེས་རིག་ངོ་བོ་དང་སང་ངེ་༔ གང་དུའང་མ་གྲུབ་དབྱིབས་སུ་མེད༔ ཆོས་རྣམས་ཀུན་དང་དབྱིངས་གཅིག་པ༔ སྟོང་ཉིད་འདི་ཀ་བཟང་མོ་ཡུམ༔ ཅང་མེད་བེམ་སྟོང་མ་ཡིན་པར༔ སྟོང་པའི་རང་བཞིན་མ་འགག་པའི༔ གསལ་ཆ་ཝ་ལེ་ཁྱུག་གེ་བ༔ འདི་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྟེ༔ དེ་གཉིས་དབྱེར་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ གསལ་སྟོང་འོད་ཕུང་ཆེན་པོར་བཞུགས༔ ངོ་ཤེས་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་གྲོལ༔ གཞན་དུ་བཙལ་མེད་རང་རིག་པ༔ བསྒོམ་བསྒྲུབ་བྱར་མེད་རྒྱུན་དུ་གསལ༔ སྤང་བླང་གཉིས་མེད་གཞི་རྩ་བྲལ༔ ལུས་ནི་མི་གཡོ་ངག་མི་སྨྲ༔ དྲན་བསམ་འཕྲོ་འདུ་མེད་པ་རུ༔ རིག་པ་རྗེན་ནེ་ཡེ་རེ་བ༔ དང་སང་བྱིང་རྒོད་མེད་པར་གཞག༔ མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་མི་འབྱེད་པར༔ རྟག་
ཏུ་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་བལྟ༔ སྒོ་ཡུལ་ལུས་ཀྱི་གནད་གཅུན་ཏེ༔ དབྱིངས་ལ་རིག་པ་མངོན་སུམ་གཟིར༔ བསྒོམ་དུ་ཅི་ཡང་མེད་མོད་ཀྱང༔ བསྒོམ་རྒྱུ་ཡོད་ན་བླ་མ་བསྒོམ༔ ཡེངས་སུ་ཅི་ཡང་མེད་པ་ལ༔ ཡེངས་ཡུལ་བྱུང་ན་ཡེངས་མཁན་བརྟག༔ རྒྱུན་དུ་མ་བཅོས་སོ་མར་གཞག༔ བདག་བརྟག་རྟོག་པའི་དྲེས་ཐག་བཅད༔ སངས་རྒྱས་རང་གི་སེམས་ལས་བཙལ༔ གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་རྩ་བར་བཟུང༔ གུ་ཡངས་ཁྱབ་བརྡལ་ངང་དུ་ཀློད༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་རྫོགས༔ རང་སེམས་མཐའ་ནི་སྟོང་པར་རྫོགས༔ སྟོང་མཐའ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཤར༔ བདེ་བའི་མཐའ་ནི་འོད་ལྔར་གསལ༔ འོད་ལྔ་རིག་པའི་སྐུ་རུ་རྫོགས༔ རིག་པ་སྐུ་ལྔར་སྨིན་པ་སྟེ༔ འོད་མི་འགྱུར་བའི་དགོངས་པ་འོ༔ སྣང་རིག་སྟོང་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ༔ རྫོགས་ཚེ་སྐུ་གསུམ་ནང་ནས་ཤར༔ ཐོག་མའི་མགོན་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད༔ སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་མ་བཙལ་ཐོབ༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པ་ཡི༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ མཉམ་གཞག་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་བླངས་ནས༔ རྗེས་ལ་ཐོབ་པའི་སྤྱོད་ལམ་ནི༔ འགྲོ་འཆག་ཉལ་འདུག་ཐམས་ཅད་དུ༔ བླ་མའི་མོས་གུས་མ་བྲལ་བར༔ རིམ་གཉིས་ཏིང་འཛིན་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ལྷ་སྔགས་ཆོས་ཉིད་གྲུབ་མཐའ་བསླང༔
བླ་མ་རང་སེམས་མོས་གུས་གསུམ༔ དབྱེར་མེད་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་སྤྱད༔ ཕྱི་ཡི་བདུད་རྩི་འདོད་ཡོན་བསྟེན༔ ནང་གི་བདུད་རྩི་བཅུད་དུ་ལེན༔ གསང་བའི་བདུད་རྩི་དབྱིངས་རིག་བསྲེ༔ བླ་མ་ཅི་མཉེས་བྱ་བ་བསྒྲུབ༔ བཀའ་གསུང་མི་གཅོག་དང་དུ་ལེན༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བསྲུང༔ བླ་མའི་སྐུ་འབག་སྒྲུབ་ཡིག་དང༔ མཚན་ལྡན་བནྡྷ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རྟེན་ཏུ་བཟུང༔ ཅི་བྱུང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བསྐོར༔ ཁྱད་པར་ཡར་ངོའི་ཚེས་བཅུར་མཆོད༔ ཕྱི་རུ་རྫས་ཀྱི་མེ་མཆོད་བྱ༔ ནང་དུ་བཟའ་བཏུང་སྲེག་བླུགས་འབུལ༔ གསང་བ་སྙོམས་འཇུག་ཞུ་བདེས་བསྐང༔ ཅིར་སྣང་བླ་མ་སྐུ་བཞིར་བལྟ༔ ཐུག་འཕྲད་བརྟུལ་ཞུགས་ལམ་ཁྱེར་ཚེ༔ ངར་ལྡན་རིག་པ་མདུང་བསླང་བྱ༔ སྒོ་གསུམ་གང་བསགས་དགེ་བའི་ལས༔ མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུར་གཞན་དོན་དུ༔ ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་སར༔ འཛིན་རྟོག་ཡོངས་བྲལ་ཆེན་པོར་བསྔོ༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་ངང༔

以下是简体中文直译：
无中执有生起次第；有中观空圆满次第；二无二执二次第以；上师法身不能成就；故当修持上师自觉；三身为自觉之时；除了明显实相外；无需修成供赞礼；人为
法为迷乱因；自觉自然安住时；即是法身当安住；无实体故通透明；无间断故光明显；不执空想断见想；无有实执堕常见；除自觉周遍外；心之迷乱离遮立；所修能修执着尽；觉性赤裸空中解；自显无偏平等性；不造作自然护持中；无有勤作任何事；若亲见指示认识；觉知本体清澈明；无所成立无形相；诸法一切与界同；空性即是善妙母；非无有顿空无物；空性自性不灭之；明显湛然明朗相；此即是普贤王；二者无别法身体；明空大光团中住；认识刹那即解脱；无需他处寻自觉；无修成即常明显；无二取舍离根基；身不动摇语不言；念想散聚无有中；觉性鲜明澄澈住；明朗无沉掉中安；不分等持与后得；常
时观为大平等；门境身要调伏后；法界觉性亲证住；虽无任何可修习；若有修对象修上师；虽无任何可散乱；若生散境观察散者；常时不造作自然安；检验自我断疑惑；于自心中寻佛陀；一通全解为根本；广阔周遍中放松；一切显现圆满为心；自心边际圆满为空；空际现为大安乐；乐之边际明五光；五光圆满为觉身；觉性成熟为五身；此乃不变光之意；显觉空三者无别；圆满时三身内显；与本初怙主不分离；佛之功德不求自得；轮回从根底翻转之；事业任运自成就；萨玛雅（誓言）；等持修习生圆后；随后得之行为是；行走坐卧一切中；不离上师敬信心；二次第禅定为道用；本尊咒语法性立宗旨；
上师自心敬信三；无别法性境中行；外之甘露享欲乐；内之甘露为精华；密之甘露法觉融；成就上师所喜事；不违教言随顺行；守护根本支分誓；上师像与修法本；具相绷达嘎章嘎（藏文：བནྡྷ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག，梵文拟音：bandha khaṭvāṃga，梵文天城体：बन्ध खट्वांग，梵文泰卢固体：బన్ధ ఖట్వాంగ，汉语字面意义：绷达嘎章嘎，汉语拟音：绷达嘎章嘎）；金刚铃铛作为依；随缘集合轮供养；尤其上弦十日供；外作物质火供养；内进饮食烧献供；密以和合融乐满；一切显为上师四身；若逢遇时行瑜伽；当举觉性锐锋矛；三门所积善业行；如幻化般为他众；普贤智慧上师处；离诸执念大回向；空性悲心无别中；


 སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་ངང༔ ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་སྟོབས་བསྐུལ་ཏེ༔ སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་སྤྲུགས་ནས༔ གུ་རུ་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་པ༔ ཟུང་འཇུག་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་སྨོན༔ སྐྱོན་སེལ་ཡོན་ཏན་བོགས་འདོན་ཀྱང༔ མོས་གུས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་འབད༔ ཐབས་མང་གཞན་དུ་ཚོལ་མི་དགོས༔ དབང་རྣོན་སྐལ་པ་བཟང་པོའི་ཆོས༔ བདེ་མྱུར་ཟབ་མོའི་ལམ་
མཆོག་འདི༔ རྒྱལ་ཀུན་བགྲོད་པ་གཅིག་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ སྒྲུབ་ཐབས་བྱེ་བ་བསམ་ཡས་ལས༔ ཁྱད་འཕགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞིན༔ ཟབ་ཅིང་སྙིང་པོའི་བཅུད་འདྲིལ་བ༔ མཆོག་ཐུན་གང་བསམ་མྱུར་འགྲུབ་ཅིང༔ གེགས་དང་གོལ་ས་བྲལ་བའི་ལམ༔ འཕྲད་ཆོག་བློ་བདེ་གདམས་པའི་ཕུལ༔ རྒྱལ་ལས་ལྷག་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་མཐུ༔ ས་སྟེང་བསྐོར་ཡང་རྙེད་པར་དཀའ༔ དེང་སང་རྩ་བ་ཙམ་ཞིག་ལས༔ མ་སྤེལ་ཟབ་མོའི་གཏེར་རྒྱས་ཐོབ༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ མི་བློ་ཕལ་ཆེར་བདུད་ཀྱིས་བསྒྱུར༔ སྔགས་བཙུན་སྙིང་ལ་རྒྱལ་འགོང་ཞུགས༔ སེར་ཆགས་ཤེས་རྒྱུད་དམ་སྲིས་བརླམས༔ མི་རུངས་ལས་ལ་འབད་རྩོལ་ཆེ༔ བཀའ་གཞུང་བསླད་ནས་རང་གཞུང་འཆད༔ མདོ་སྔགས་བསྟན་པའི་དངོས་གཞི་ཉམས༔ འདུལ་ཁྲིམས་དམ་ཚིག་མི་བསྲུང་ཞིང༔ སྡིག་ཟས་ནག་པོར་ཧབ་ཐོབ་བྱེད༔ ཉོན་མོངས་མེ་འབར་ཕྱི་ཚུལ་མཛེས༔ ཚེ་ཐུང་བསོད་ནམས་རིམ་གྱིས་བྲི༔ འབྱུང་བའི་སྟོབས་ཉམས་ལོངས་སྤྱོད་དབུལ༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས༔ ལོ་ཉེས་དལ་ཡམས་དུས་འཁྲུགས་མང༔ སྒྲུབ་པའི་ལོང་མེད་བརྩོན་འགྲུས་ཞན༔ བསྒྲུབས་ཀྱང་གྲུབ་པའི་རྟགས་མི་འབྱིན༔ དེ་དུས་རྒྱལ་ཀུན་དགོངས་པའི་བཅུད༔ རིག་འཛིན་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་ཏིག་འདི༔ ཆོས་དབྱིངས་
ཀློང་ལྔའི་གསང་སྒྲོམ་ནས༔ བྱིན་རླབས་སྟོབས་དང་སྨོན་ལམ་མཐུས༔ འོད་གསལ་བརྡ་ཡི་རི་མོར་ཤར༔ རྟེན་འབྲེལ་རྐྱེན་གྱིས་ཕེབས་པའི་ཚེ༔ བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པ་རྣམས༔ གནས་སྐབས་བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ༔ ཡུན་དུ་མི་འགྱང་འབྲས་བུ་འབྱིན༔ འབྲེལ་ཚད་གུ་རུས་རྗེས་སུ་འཛིན༔ འཕོས་ཚེ་བདེ་ལྡན་ཞིང་དུ་སྐྱེ༔ ཀློང་ཡངས་འོད་ལྔའི་སྦུབས་སུ་གྲོལ༔ ཨོ་རྒྱན་དགོངས་པའི་གཏེར་གཅིག་འདི༔ རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱ་ཡབ་སྲས་ཀྱིས༔ དབྱེར་མེད་བྱིན་བརླབས་ཐོད་རྒལ་བ༔ ངང་རྒྱུད་རིང་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང༔ འགྲོ་དོན་བསྟན་པ་མཐའ་རྒྱས་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་རྡོ་རྗེའི་གསང་ལུང་བསྩལ་པའི་དོན་བཞིན། དུས་ཞབས་རིག་པ་འཛིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་བདག་གིས། རྡོ་རྗེའི་གནས་ཆེན་རྣམས་སུ་རྩ་གསུམ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བར་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་འབུམ་ཕྲག་བསགས་པའི་སྐབས་ཤིག །ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གནས་ཆེན་རི་བོ་དབང་ཞུའི་སྙིང་པོ་ཟླ་གམ་དབང་གི་ཕུག་པར། ངོ་བོ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཉིད་རྣམ་པ་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་སྐུར་སྣང་བས་ཚིག་བདུན་འདོན་ཐབས་ཤོག་སེར་བརྡའི་ཡིག་རིས་ཚན་པ་མང་པོ་ཅན་མིག་སྔར་བསྟན་ཅིང་སོ་སོར་བརྡ་སྤྲོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསླབས་
ཏེ་ལག་ཏུ་གནང་ནས་བྱིན་རླབས་བསྩལ་བར་རྨིས་པ་ཉིད་དྲན་པའི་ཟུངས་སུ་སྨིན་པ་ལ། སླར་ཡང་རྗེ་བླ་མ་དངོས་ཀྱིས་བཀའི་གནང་བ་གནང་སྐྱེས་གྱ་ནོམ་པ་བཅས་ཆེད་དུ་བསྩལ་བ་སྤྱི་བོར་མཆོད་དེ་རིམ་པར་གཏན་ལ་ཕབ་པ་འདིས་ཀྱང་རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཞབས་པད་བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་གཡོ་མེད་དུ་བརྟན་ཅིང་། བསྟན་འགྲོ་ཡོངས་ལ་ཕན་བདེའི་དགེ་མཚན་ཕྱོགས་མེད་དུ་ཁྱབ་ཅིང་རྟག་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཚིག་བདུན་འདོན་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་རྒྱས་པ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

以下是简体中文直译：
空性悲心无别中；祈请法性真谛力；搅动轮回大海底；与上师无二无别；祈愿获得双运位；除过增德提升时；精进敬信上师瑜伽；无需他处寻多法；利根具善缘之法；此胜深道速乐
诸佛共道唯一也；萨玛雅（誓言）；数亿修法无量中；殊胜如同如意宝；深奥精要之精华；所愿共胜速成就；离障离误之道路；值遇安心教授中；超胜诸佛发心力；环绕大地难获得；今时仅有根本法；未传深奥伏藏得；未来时代浊世中；多数人心魔所转；咒僧心入王恶灵；贪执意续被誓鬼附；勤于作不善之业；污染经典立己宗；显密教法根本衰；不守律仪与誓言；贪食黑食恶业造；烦恼火燃外貌美；寿短福德渐减少；元素力衰受用贫；天母空行八部乱；年荒瘟疫战争多；修行无暇精进弱；纵修亦不显成就；彼时诸佛意精华；此诸持明心髓要；法界
五界秘密匣；以加持力与愿力；显为光明符号文；因缘和合降临时；如教奉行修持者；暂时战胜四魔敌；不久即生起果实；有缘皆为上师摄；命终往生极乐界；解脱于广界五光中；邬金意伏藏此一；毗卢遮那译师父子；无二加持顿超法；与长心相遇后；愿弘教法利众生；萨玛雅（誓言）；印印印（密封）；伏藏印；秘密印；甚深印；诸佛总集莲花光明妙法密续伏藏师蒙邬金上师赐予金刚密语如实而行。时轮持明化身不死教法双运永恒伏藏师我于诸大金刚圣地与三根本意集上师持明胜修相联系积累十万遍七句祈请文之时，于事业调伏众生化现圣地权力山精要半月形神圣洞中，以本体莲师颅鬘力尊形相为普遍主尊上师智悲王身相显现，向我展示七句祈请文修法黄纸符号文多种，以各自解释方式教授并亲手赐予加持，梦已成熟记忆力中，
后又蒙尊贵上师亲自授予殊胜许可赠品，恭敬置于顶上后次第确定此法。以此愿尊贵上师莲足在无量劫中不动安住，并愿成为利益一切教法与众生之吉祥遍及无偏常存之因。善增！
七句祈请文各种修法《开敷莲花》。持明双运永恒伏藏师撰
;



ཚིག་བདུན་འདོན་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་རྒྱས་པ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

以下是简体中文直译：
七句祈请文各种修法《开敷莲花》。持明双运永恒伏藏师撰


